Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 She applied for a job as a saleswoman. 彼女は販売員としての仕事に応募した。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 Just by chance, what are you trying to do? 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 She insisted on applying for a part-time job. 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。