The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に応募し、採用された。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Apply within.
応募の方はお入りください。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.