UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Act your age.年相応にふるまえ。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License