UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
Apply within.応募の方はお入りください。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Act your age.年相応にふるまえ。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
I need first aid.応急処置をお願いします。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License