Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 Say what you will, he won't accept your invitation. 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 The sales girl waited on me. その女店員が私に応対してくれた。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 I took him up on his offer. 彼の申し出に応じた。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。