UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
I need first aid.応急処置をお願いします。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Act your age.年相応にふるまえ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Please back me up!応援してね!
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License