The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
Act your age.
年相応にふるまえ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.