UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
Act your age.年相応にふるまえ。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Please back me up!応援してね!
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License