Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 She insisted on applying for a part-time job. 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 Just by chance, what are you trying to do? 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 When the school needed a new teacher, he applied for the position. その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 You should apply for that post. 君はその職に応募すべきだ。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。