Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Act your age.
年相応にふるまえ。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.