Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 Apply within. 応募の方はお入りください。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 Act your age. 年相応にふるまえ。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。