School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.