Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 Apply within. 応募の方はお入りください。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 I met with a cool, not to say hostile, reception. 私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 There were a good many candidates for the position. その職にはかなり多数の応募者があった。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 Act your age. 年相応にふるまえ。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 She insisted on applying for a part-time job. 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 After mature reflection, I've decided to accept their offer. よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。