The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Act your age.
年相応にふるまえ。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.