UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License