We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に応募し、採用された。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.