Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 When the school needed a new teacher, he applied for the position. その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 Just by chance, what are you trying to do? 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 The sales girl waited on me. その女店員が私に応対してくれた。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 Apply within. 応募の方はお入りください。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの要請に応じる気がない。 The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 Please fill in the application form and send it back by November 2nd. 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。