UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Please back me up!応援してね!
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License