Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 A very pleasant young woman waited on me in the department store. デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。