UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Apply within.応募の方はお入りください。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License