Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 Apply within. 応募の方はお入りください。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 She applied for a job as a saleswoman. 彼女は販売員としての仕事に応募した。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 They adapted themselves to the change quickly. 彼らはその変化に素早く順応した。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 You should apply for that post. 君はその職に応募すべきだ。 As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。