Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 What factor contributed to the reaction? どんな要素がその反応に貢献したのか。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 She insisted on applying for a part-time job. 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 There were a good many candidates for the position. その職にはかなり多数の応募者があった。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。