Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Apply within.
応募の方はお入りください。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.