The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.