A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.