The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
Act your age.
年相応にふるまえ。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.