The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.