UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Act your age.年相応にふるまえ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
Please back me up!応援してね!
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License