The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.