I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Please back me up!
応援してね!
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.