Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 When the school needed a new teacher, he applied for the position. その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 The sales girl waited on me. その女店員が私に応対してくれた。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 She insisted on applying for a part-time job. 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 Act your age. 年相応にふるまえ。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。