The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.