Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.
ある種の植物は寒さに順応できない。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
Please back me up!
応援してね!
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.