The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.