UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I need first aid.応急処置をお願いします。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License