It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.