UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Apply within.応募の方はお入りください。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License