We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.