UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
I need first aid.応急処置をお願いします。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Apply within.応募の方はお入りください。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License