Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 It is beginning to tell on him. それは彼の身に応えだした。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 There were a good many candidates for the position. その職にはかなり多数の応募者があった。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。