Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 Add salt and pepper to taste. お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に応募し、採用された。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 You should apply for that post. 君はその職に応募すべきだ。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 She applied for a job as a saleswoman. 彼女は販売員としての仕事に応募した。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。