UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Apply within.応募の方はお入りください。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
Please back me up!応援してね!
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License