The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Apply within.
応募の方はお入りください。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.