The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.