UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I need first aid.応急処置をお願いします。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License