UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Act your age.年相応にふるまえ。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
Apply within.応募の方はお入りください。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License