UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
I need first aid.応急処置をお願いします。
Apply within.応募の方はお入りください。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
Act your age.年相応にふるまえ。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License