UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
Please back me up!応援してね!
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
Act your age.年相応にふるまえ。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License