UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Apply within.応募の方はお入りください。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License