The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.