UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Apply within.応募の方はお入りください。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License