This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.