The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.