UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License