Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 I met with a cool, not to say hostile, reception. 私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。 Add salt and pepper to taste. お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 She applied for a job as a saleswoman. 彼女は販売員としての仕事に応募した。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 Please back me up! 応援してね! Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。