UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
I need first aid.応急処置をお願いします。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License