The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.