UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
I need first aid.応急処置をお願いします。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License