UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
Act your age.年相応にふるまえ。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Apply within.応募の方はお入りください。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License