We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.