We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.