The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.