The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
Apply within.
応募の方はお入りください。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
Please back me up!
応援してね!
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.