Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 Act your age. 年相応にふるまえ。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 Apply within. 応募の方はお入りください。 After mature reflection, I've decided to accept their offer. よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 You should apply for that post. 君はその職に応募すべきだ。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に応募し、採用された。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 Please back me up! 応援してね! In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 Just by chance, what are you trying to do? 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。