UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License