Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 What factor contributed to the reaction? どんな要素がその反応に貢献したのか。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 Say what you will, he won't accept your invitation. 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの要請に応じる気がない。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に応募し、採用された。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 Add salt and pepper to taste. お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。