UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License