UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License