UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
I need first aid.応急処置をお願いします。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Act your age.年相応にふるまえ。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License