The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Please back me up!
応援してね!
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.