Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.