Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.