UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
Act your age.年相応にふるまえ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
Apply within.応募の方はお入りください。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
I need first aid.応急処置をお願いします。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License