Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 I took him up on his offer. 彼の申し出に応じた。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 After mature reflection, I've decided to accept their offer. よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 The sales girl waited on me. その女店員が私に応対してくれた。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 When the school needed a new teacher, he applied for the position. その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 Apply within. 応募の方はお入りください。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。