Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.