Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 You should apply for that post. 君はその職に応募すべきだ。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 It is beginning to tell on him. それは彼の身に応えだした。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 They adapted themselves to the change quickly. 彼らはその変化に素早く順応した。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 Just by chance, what are you trying to do? 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 There were a good many candidates for the position. その職にはかなり多数の応募者があった。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。