People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.