UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
I need first aid.応急処置をお願いします。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Apply within.応募の方はお入りください。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License