Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に応募し、採用された。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.