In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.
ある種の植物は寒さに順応できない。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.