Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! I'm applying for a job. 仕事に応募する。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 Please back me up! 応援してね! In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 The sales girl waited on me. その女店員が私に応対してくれた。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 Please fill in the application form and send it back by November 2nd. 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。