UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License