If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.