UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
Act your age.年相応にふるまえ。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
I need first aid.応急処置をお願いします。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License