UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Act your age.年相応にふるまえ。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
Apply within.応募の方はお入りください。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License