The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Apply within.
応募の方はお入りください。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.