UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Apply within.応募の方はお入りください。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Act your age.年相応にふるまえ。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I need first aid.応急処置をお願いします。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License