The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.