The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.