UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
I need first aid.応急処置をお願いします。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License