UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License