The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.