Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 There were a good many candidates for the position. その職にはかなり多数の応募者があった。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 When the school needed a new teacher, he applied for the position. その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。