Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.