UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
I need first aid.応急処置をお願いします。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
Please back me up!応援してね!
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License