Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 When the school needed a new teacher, he applied for the position. その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 The sales girl waited on me. その女店員が私に応対してくれた。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 Just by chance, what are you trying to do? 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 Apply within. 応募の方はお入りください。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 They adapted themselves to the change quickly. 彼らはその変化に素早く順応した。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 A very pleasant young woman waited on me in the department store. デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 She insisted on applying for a part-time job. 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。