Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 A very pleasant young woman waited on me in the department store. デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 After mature reflection, I've decided to accept their offer. よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 Add salt and pepper to taste. お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。 Apply within. 応募の方はお入りください。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。