Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.