Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 The sales girl waited on me. その女店員が私に応対してくれた。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 Just by chance, what are you trying to do? 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 She applied for a job as a saleswoman. 彼女は販売員としての仕事に応募した。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。