Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.