Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 Just by chance, what are you trying to do? 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 When the school needed a new teacher, he applied for the position. その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 There were a good many candidates for the position. その職にはかなり多数の応募者があった。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 Act your age. 年相応にふるまえ。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 I met with a cool, not to say hostile, reception. 私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 After mature reflection, I've decided to accept their offer. よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? A very pleasant young woman waited on me in the department store. デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。