The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Please back me up!
応援してね!
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.