Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.