In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Please back me up!
応援してね!
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.