The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Apply within.
応募の方はお入りください。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.