UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
Apply within.応募の方はお入りください。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Act your age.年相応にふるまえ。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License