Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.