Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 Please back me up! 応援してね! You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。