The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.