The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.