UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License