The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Apply within.
応募の方はお入りください。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
Please back me up!
応援してね!
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.