You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
Act your age.
年相応にふるまえ。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.