UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Please back me up!応援してね!
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
Act your age.年相応にふるまえ。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License