UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License