Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 She applied for a job as a saleswoman. 彼女は販売員としての仕事に応募した。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 Add salt and pepper to taste. お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 You should apply for that post. 君はその職に応募すべきだ。 They adapted themselves to the change quickly. 彼らはその変化に素早く順応した。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 Please back me up! 応援してね! You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。