You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.