A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.
ある種の植物は寒さに順応できない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に応募し、採用された。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.