Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 Apply within. 応募の方はお入りください。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 You should apply for that post. 君はその職に応募すべきだ。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 She insisted on applying for a part-time job. 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 I took him up on his offer. 彼の申し出に応じた。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。