UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
Apply within.応募の方はお入りください。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Please back me up!応援してね!
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I need first aid.応急処置をお願いします。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License