The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.