Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.