Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 Please back me up! 応援してね! I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 A very pleasant young woman waited on me in the department store. デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 Act your age. 年相応にふるまえ。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 The sales girl waited on me. その女店員が私に応対してくれた。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。