The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.