UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Please back me up!応援してね!
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
I need first aid.応急処置をお願いします。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License