People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Please back me up!
応援してね!
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.