UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License