The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.