Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 Add salt and pepper to taste. お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に応募し、採用された。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 Please back me up! 応援してね! You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの要請に応じる気がない。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 Act your age. 年相応にふるまえ。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 What factor contributed to the reaction? どんな要素がその反応に貢献したのか。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。