UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
I need first aid.応急処置をお願いします。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
Apply within.応募の方はお入りください。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License