UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Please back me up!応援してね!
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
Apply within.応募の方はお入りください。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License