UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License