The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Act your age.
年相応にふるまえ。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.