The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.