Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 They adapted themselves to the change quickly. 彼らはその変化に素早く順応した。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 She insisted on applying for a part-time job. 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。