Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |