UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
What a pity!残念!
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
What a pity!残念だ!
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License