I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
They are memorials.
これらは記念碑なのである。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.