UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
I feel sorry.残念に思います。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
What a pity!残念!
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Too bad.残念・・・。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
What a pity!何と残念なことだろう。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License