UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
What a pity!残念!
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License