The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
In other words, he is a man of faith.
言いかえると、彼は信念の人です。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She is picking over a basket of grapes.
彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
What a pity!
残念!
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.