UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
I'm afraid not.残念ですがありません。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
What a pity!何と残念なことだろう。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
That's too bad.残念ですが。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License