UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I'm afraid not.残念ですがありません。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License