UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel sorry.残念に思います。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
What a pity!何と残念なことだろう。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License