UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
What a pity!残念!
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License