The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I come here every Fourth of July.
私は独立記念日にはいつもここに来るの。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
Smith replied that he was sorry.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
In other words, he is a man of faith.
言いかえると、彼は信念の人です。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
What a pity!
残念!
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
残念なことにその城を見る機会がなかった。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
I regret that I can't see you tonight.
今夜あなたに会えないのは、残念です。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.