UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
What a pity!残念だ!
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I feel sorry.残念に思います。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License