UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I feel sorry.残念に思います。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License