The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
What a pity!
残念・・・。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I regret having to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
He was devoted to medical science.
彼は医学に専念した。
To her disappointment, she was not there.
残念な事に、彼女はいなかった。
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
That's too bad.
残念ですが。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It is only too true.
それは残念ながら本当です。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
Too bad.
残念・・・。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
He has strong principles.
彼は強固な信念の持ち主である。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
His theory is based on elaborate investigation.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
She is picking over a basket of grapes.
彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
There was a parade to mark the occasion.
行事を記念してパレードが行われた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.