They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
I'm afraid I am not at liberty to do that.
残念ですがそんなことをする暇がありません。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
What a pity!
残念・・・。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
July 4th is a red-letter day in America.
7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.