UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
What a pity!何と残念なことだろう。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
What a pity!残念だ!
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License