UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I'm afraid not.残念ですがありません。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License