The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
To her disappointment, she was not there.
残念な事に、彼女はいなかった。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
I feel sorry.
残念に思います。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.