The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
I'm sorry I can't go with you today.
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
That goes against my beliefs.
それは私の信念にあわない。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
I would have you apply yourself to your studies.
あなたには研究に専念していただきたいのです。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.