Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Too bad. 残念・・・。 It is a pity that you should lose such a chance. 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 Unfortunately, like other developed countries, America is graying. 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 Unfortunately, I don't have so much money on me. 残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。 I wish I could have persuaded him to join us. 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 They abandoned the plan. 彼らはその計画を断念した。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 Make that floppy uncopyable, just in case. そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 I'm sorry I cannot meet your demand. 残念ながら私は君の要求を満たせません。 He despaired of establishing his office in Calcutta. 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 It is regrettable that he was not elected captain of the team. 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 It's a pity that you can't travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 I'm sorry, but I can't go with you. 残念ですが、君と一緒にいけません。 There is not much I can do to help, I am afraid. 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 I'm afraid not. 残念ですがありません。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。 It's a pity that you can't come. あなたがおいでにならないのは残念です。 I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 It is my belief that sincerity will be rewarded in the end. 誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。 I'm afraid your guess is wide of the mark. 残念ながら君の想像は検討違いだ。 What a pity! 残念・・・。 After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 Let's break stereotypes! 既成概念を壊そう! It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. 森さんが会いに来られないとは残念だ。 It is regrettable that I can't go with you. ご一緒できなくて残念です。 An immense monument was erected in honor of the noble patriot. その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 What a pity! 残念だ! He gave up the plan for economic reasons. 彼は経済上の理由で計画を断念した。 Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 Kate took careful notes on the history lecture. ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。 I regret having to say this. 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 I will devote myself to studying for entrance examinations. 私は受験勉強に専念するつもりです。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 Yes, I'm afraid so. はい、残念ながらそのとおりです。 The concept of zero sprang from the Hindu culture. ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。 The monument was erected in honor of the eminent philosopher. その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 There is no reason that I should give up my plan. 私が計画を断念しなければならない理由はない。 He applied himself to the study of music. 彼は音楽の研究に専念した。 I regret to say I cannot come. お伺いできないのが残念です。 The idea of happiness is extremely abstract. 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 It's your stereotyping. それは君の固定観念だよ。 He had something that I didn't have - faith. 彼には私にないものがあった。それは信念であった。 There is no thinking without what is called 'association of ideas.' いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 We should try to avoid imposing our own beliefs on others. 私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。 I would rather die than conceal my belief. 自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 "Six pence per second," Bob reminds her. 「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。 Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。 Err! Sorry, you are incorrect! ブブー!残念でした。はずれです! I regret not being able to join you. 参加できなくて残念です。 It is a pity that you can't join us. 君が仲間に加われないのは残念だ。 It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 The soldiers have erected a peace monument. 兵士達は平和記念碑を建てた。 He is always busy feathering his own nest. 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 The city dedicated a monument in honor of the general. 市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。 Even the most carefully made plans frequently result in failure. この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 Years of hardship had not caused him to lose his faith. 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 This book should be read with diligence. この本は丹念に読まなければならない。 It is my belief that the important thing is that we should do our best. 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 He devoted himself very much at the party yesterday. 彼はその仕事に専念した。 I'm sorry I can't go. 行けなくて残念です。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 I am sorry that my friend is not here. 私の友人がここにいないのは残念だ。 He devoted himself to many cultural activities. 彼は多くの文化活動に専念した。 He devoted himself to the study of literature. 彼は文学の研究に専念した。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 The play ended all too soon. 劇は残念なくらい早く終わった。 He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 It's a shame the way old people are treated. 老人を冷遇するのは残念なことだ。 I am sorry that I could not go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 It was a pity that Tom couldn't come to our party. トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。 He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 I think it a pity that you do not study harder. あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 She made elaborate preparations for the party. 彼女はパーティーのために入念な準備をした。 The time spent to see the monument is short. その記念碑を見るために使われる時間は短い。 If I should fail again, I would give up the plan. もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 What a pity you can't dance! ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda. Tend to your own affairs first. まず自分の事に専念しなさい。 I'm afraid so. 残念ながらそのようです。 They watched the solemn ceremony in the church with awe. 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 I am really sorry to hear that. それを聞いてとても残念に思います。 What a pity it is that you can't come! あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。