UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
That's too bad.残念ですが。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License