The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
His theory is based on elaborate investigation.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
He has strong principles.
彼は強固な信念の持ち主である。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.