UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
I feel sorry.残念に思います。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
That's too bad.残念ですが。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License