To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
He was devoted to medical science.
彼は医学に専念した。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
I regret to say he's gone for good.
残念ながら彼は永久にいなくなった。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
Sorry, I must stay at home today.
残念ですが、今日は家にいなければなりません。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.