This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になりました。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
I feel sorry.
残念に思います。
It's my belief that knowledge is power.
知識は力なりというのは私の信念だ。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
What a pity!
残念!
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.