The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
We are sorry about the bad weather.
天気が悪くて残念だ。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
I'm sorry to hear that.
それを聞いて残念です。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I give myself to the study of philosophy.
私は哲学の研究に専念した。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
Yes, I'm afraid so.
はい、残念ながらそのとおりです。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
He was devoted to medical science.
彼は医学に専念した。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
What a pity!
残念・・・。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.