UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
What a pity!残念・・・。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
What a pity!残念!
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
What a pity!残念だ!
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License