The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I come here every Fourth of July.
私は独立記念日にはいつもここに来るの。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
I would have you apply yourself to your studies.
あなたには研究に専念していただきたいのです。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
They are memorials.
これらは記念碑なのである。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
No, I'm afraid not.
いいえ、残念ですが違います。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.