UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
Too bad.残念・・・。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
What a pity!残念だ!
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
What a pity!何と残念なことだろう。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License