With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
What a pity!
残念!
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
To her disappointment, she was not there.
残念な事に、彼女はいなかった。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
She is picking over a basket of grapes.
彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I'm sorry I can't go with you today.
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.