UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
Too bad.残念・・・。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License