Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What a pity you can't dance! ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda. He devoted himself to the volunteer activity. 彼はボランティア活動に専念した。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 I regret to say he's gone for good. 残念ながら彼は永久にいなくなった。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 I give myself to the study of philosophy. 私は哲学の研究に専念した。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 I'm very sorry, but I can't. 残念ながら出来ません。 By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 It was too bad you couldn't come. 君がこられなくて残念でした。 I am sorry your plan counts for nothing. 残念だが君の計画は全く役に立たない。 His notion of welfare is pretty abstract. 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 I think it's been a pity you could not come to our party. 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 "Six pence per second," Bob reminds her. 「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 I'm afraid your guess is off the mark. 残念ながら君の想像は見当違いだ。 A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence. 従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。 Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America. 今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs. 世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。 It's too bad but we got pummeled at the soccer match. 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 It is regrettable that he was not elected captain of the team. 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 Tom carefully wiped his fingerprints off the knife. トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。 It's too bad that you couldn't come. 君がこられなかったことは残念だ。 I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 He despaired of establishing his office in Calcutta. 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 The time spent to see the monument is short. その記念碑を見るために使われる時間は短い。 It's a pity that he can't marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 What a pity! 残念! Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 He devoted himself to the study of medicine. 彼は医学の研究に専念した。 A monument was erected in memory of the deceased. 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 I'm afraid not. 残念ですがありません。 Sorry, I must stay at home today. 残念ですが、今日は家にいなければなりません。 Please remind me to turn in the paper tomorrow. 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 I will devote myself to studying for entrance examinations. 私は受験勉強に専念するつもりです。 I'm sorry, but I have a prior engagement. 残念ながら先約があります。 Tend to your own affairs first. まず自分の事に専念しなさい。 I'm afraid so. 残念ながらそのようです。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 They erected a statue in memory of Gandhi. ガンジーの記念像が建てられた。 He dedicates himself to research. 彼は研究に専念する。 I regret to say I cannot come. お伺いできないのが残念です。 I regret that I can't come today. 今日は伺えなくて残念です。 Nothing could sway his conviction. 彼の信念は何事にも揺るがなかった。 It is a pity that he can't come. 彼が来れないのは残念だ。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery. 医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 I regret to say I couldn't come yesterday. 残念ながらきのうはお伺いできませんでした。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 This aroused her suspicion. このことが彼女に疑念を持たせた。 The report proved only too true. その報告は残念ながら本当だった。 She always stands up for her convictions. 彼女はいつも自分の信念を守る。 It's a pity that you can't come. あなたがおいでにならないのは残念です。 Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 He is a man of faith. 彼は信念の人です。 I wish I could have gone with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 I acted out my belief. 信念を行動に移した。 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 What a pity it is! なんと残念なことだろう。 I'm sorry I don't agree with you on that matter. 残念だがそのことについては君に賛成できない。 I do think that it is a pity. 本当に残念だと思う。 I am sorry that she is absent from the conference. 彼女が会議に欠席なので残念だ。 She gave up her plans against her will. 彼女は自分の意思に反して計画を断念した。 The news confirmed my suspicions. そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 We had to abandon our plan. 我々は計画を断念せざるをえなかった。 My leaving early made them feel sorry. 私が早く去るので彼らは残念がった。 It's a pity that you can't travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 His behavior is contrary to his belief. 彼の行動は彼の信念と反する。 It's pity that nobody came to meet you at the station. 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 Yes, I'm afraid so. はい、残念ながらそのとおりです。 What a pity! 残念・・・。 There is not much I can do to help, I am afraid. 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 They abandoned the plan. 彼らはその計画を断念した。 We regret that your application has not been accepted. 残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。 The concept of zero sprang from the Hindu culture. ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。 This monument was erected in February, 1985. この記念碑は1985年の2月に建てられた。 It is truly regrettable. 本当に残念ですね。 He had a good look at the papers. 彼は念入りに書類を確かめた。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 It's your stereotyping. それは君の固定観念だよ。 We're sorry we weren't able to help you. 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 It's too bad that I don't need to lose weight. 痩せる必要がないというのは残念だ。 I'm afraid I'll have to call it a day. 残念ながら今日はこれで終わりにします。 It was a pity that Tom couldn't come to our party. トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。 The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 The student concentrated on his subject. その学生は自分の課題に専念した。 I regret having to say this. 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 He applied himself to this scientific study. 彼は科学の研究に専念した。 I'm sorry to say I don't remember your name. 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。