The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is picking over a basket of grapes.
彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
It is a pity that the teacher is leaving our school.
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.