UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
I feel sorry.残念に思います。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
Too bad.残念・・・。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License