Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is a pity that he can not marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 Devote your whole attention to your duties. あなたのやるべき仕事に専念しなさい。 I'm sorry I cannot meet your demand. 残念ながら私は君の要求を満たせません。 The devout Christian persists in his belief. そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 He despaired of establishing his office in Calcutta. 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 I wish I could have gone with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 I'm afraid not. 残念ですがありません。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 I'm sticking to my original plan. 私ははじめの計画だけに専念する。 That you don't believe me is a great pity. 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 I felt profound reverence for the courageous mother. その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 The leader gave up the plan in despair. リーダーは絶望して計画を断念した。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 It is hard to live up to your convictions. 信念にしたがって行動するのは難しい。 A toast to your 20th Anniversary! 20周年記念に乾杯。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 Please remind me to turn in the paper tomorrow. 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 It is a pity that you can't join us. 君が仲間に加われないのは残念だ。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 I'm sorry, but you can't marry Susan. 残念だがお前とスーザンは結婚できない。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 He applied himself to his study. 彼は勉強に専念した。 He stuck to his job. 彼は自分の仕事に専念した。 The pity is that he has failed. 残念なのは彼が失敗したことだ。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 It is truly regrettable. 本当に残念ですね。 It is the fruit of hard work and a well-prepared plan. 入念な計画と努力の賜物です。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 For all his failures, he did not feel so at all. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 I'm sorry I have no pencil to write with. 残念、鉛筆がない。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 We never repent having eaten too little. 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 I'm sorry to differ with you. 残念ながらあなたとは意見がちがいます。 Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. 意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。 The bad news is only too true. その悪い知らせは残念ながら本当だ。 I'm sorry I can't go with you today. 今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。 I would have you apply yourself to your studies. あなたには研究に専念していただきたいのです。 It is a pity that you cannot travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 Today is Independence Day. 今日は独立記念日です。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ません。 If I should fail again, I would give up the plan. もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 Today is our anniversary so let's make this a special dinner. 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 The play ended all too soon. その劇は残念なくらい早く終わった。 We regret his death. 我々は彼の死を残念に思う。 I'm sorry to say I don't remember your name. 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 My leaving early made them feel sorry. 私が早く去るので彼らは残念がった。 He had a good look at the papers. 彼は入念に書類を見た。 I'm sorry that you should think that way. あなたがそんな風に考えるのは残念です。 He dedicates himself to research. 彼は研究に専念する。 I'm sorry, I can't help you. あなたを助けられなくて残念です。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 Discussion is based upon mutual respect. 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 He is always busy feathering his own nest. 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 I would have you apply yourself to your study. 私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。 The rumor is only too true. その噂は残念ながら本当だ。 I regret to say he's gone for good. 残念ながら彼は永久にいなくなった。 In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 We were sorry to hear the news. 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 I give myself to the study of philosophy. 私は哲学の研究に専念した。 It's a pity that you can't travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 I'm afraid we can't go on Monday. 残念ながら、月曜日には行けないと思います。 The report proved only too true. その報告は残念ながら本当だった。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 I regret having to say this. 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 Even the most carefully made plans frequently result in failure. この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 We regret that your application has not been accepted. 残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。 Too bad. 残念・・・。 The best laid schemes of mice and men. この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 It is a pity that he can't come. 彼が来れないのは残念だ。 Colorless green ideas sleep furiously. 無色の緑の概念が激しく眠る。 Have something to eat just in case. 念のため、何か食べておきなさい。 They watched the solemn ceremony in the church with awe. 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development. 非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。 I'm afraid not. 残念ながら、冗談ではないんです。 This book should be read with diligence. この本は丹念に読まなければならない。 It's a pity that you can't come. あなたがおいでにならないのは残念です。 In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 His behavior is contrary to his belief. 彼の行動は彼の信念と反する。 I regret that I can't come today. 今日いけなくて残念です。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 I regret to say I couldn't come yesterday. 残念ながらきのうはお伺いできませんでした。 He couldn't apply himself to his studies because of a headache. 彼は頭痛のために授業に専念できなかった。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 These ideas are embodied in the constitution. これらの理念は憲法に具体化されている。 Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school. 今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。