UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid not.残念ですがありません。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
I feel sorry.残念に思います。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License