The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
What a pity!
何と残念なことだろう。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
Smith replied that he was sorry.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
I'm sorry I can't go with you today.
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
They are memorials.
これらは記念碑なのである。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
He devoted himself to the study of medicine.
彼は医学の研究に専念した。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
It is only too true.
それは残念ながら本当です。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.