UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
I'm afraid not.残念ですがありません。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
What a pity!何と残念なことだろう。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
That's too bad.残念ですが。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License