The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
I'm sorry to hear that.
それを聞いて残念です。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
No, I'm afraid not.
いいえ、残念ですが違います。
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になりました。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.