UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License