UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is truly regrettable.本当に残念ですね。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
What a pity!残念・・・。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
What a pity!残念!
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License