Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
There was a parade to mark the occasion.
行事を記念してパレードが行われた。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
He has strong principles.
彼は強固な信念の持ち主である。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.