UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License