UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
What a pity!残念・・・。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
What a pity!残念!
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License