The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
His theory is based on careful research.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.