UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
What a pity!残念!
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I'm afraid not.残念ですがありません。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License