UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Too bad.残念・・・。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
What a pity!残念だ!
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
It is only too true.それは残念ながら本当です。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
That's too bad.残念ですが。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License