The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We regret his death.
我々は彼の死を残念に思う。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
His theory is based on careful research.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
That goes against my beliefs.
それは私の信念にあわない。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I would have you apply yourself to your studies.
あなたには研究に専念していただきたいのです。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
I feel sorry.
残念に思います。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.