UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
What a pity!何と残念なことだろう。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
Too bad.残念・・・。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License