UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
What a pity!何と残念なことだろう。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License