UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I know how you feel, but it's over.残念だったね。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I'm afraid not.残念ですがありません。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Too bad.残念・・・。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License