The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
It is regrettable that I can't go with you.
ご一緒できなくて残念です。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
We are sorry about the bad weather.
天気が悪くて残念だ。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
No, I'm afraid not.
いいえ、残念ですが違います。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
I regret to say that he is ill in bed.
残念ながら彼は病気で寝ている。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.