The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になりました。
I come here every Fourth of July.
私は独立記念日にはいつもここに来るの。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
They are memorials.
これらは記念碑なのである。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
It is a pity that the teacher is leaving our school.
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.