It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
He has strong principles.
彼は強固な信念の持ち主である。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
What a pity!
残念!
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
What a pity!
残念・・・。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.