The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
What a pity!
残念!
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
There was a parade to mark the occasion.
行事を記念してパレードが行われた。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
I acted out my belief.
信念を行動に移した。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
He has strong principles.
彼は強固な信念の持ち主である。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
What a pity!
残念だ!
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.