The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
What a pity!
残念・・・。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
He devoted himself to the study of medicine.
彼は医学の研究に専念した。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
To her disappointment, she was not there.
残念な事に、彼女はいなかった。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
This monument was erected in February, 1985.
この記念碑は1985年の2月に建てられた。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になりました。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
In other words, he is a man of faith.
言いかえると、彼は信念の人です。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
I regret that I can't see you tonight.
今夜あなたに会えないのは、残念です。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
It is a pity that the teacher is leaving our school.
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
She is picking over a basket of grapes.
彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.