The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
July 4th is a red-letter day in America.
7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
I'm sorry to hear that.
それを聞いて残念です。
Sorry, I must stay at home today.
残念ですが、今日は家にいなければなりません。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I would have you apply yourself to your studies.
あなたには研究に専念していただきたいのです。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
I hold a belief in the importance of hard work.
私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.