UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
I'm afraid not.残念ですがありません。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License