The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
I give myself to the study of philosophy.
私は哲学の研究に専念した。
My duty is always before me.
私のつとめはつねに念頭にある。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
He devoted himself to the study of medicine.
彼は医学の研究に専念した。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.