The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になりました。
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
It is a pity that the teacher is leaving our school.
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
He has strong principles.
彼は強固な信念の持ち主である。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.