UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
I feel sorry.残念に思います。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
What a pity!残念だ!
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License