UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License