UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
What a pity!何と残念なことだろう。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License