UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License