The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
It is a pity that he can't come.
彼が来れないのは残念だ。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
Sorry, I must stay at home today.
残念ですが、今日は家にいなければなりません。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
That's too bad.
残念ですが。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
In other words, he is a man of faith.
言いかえると、彼は信念の人です。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.