We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
What a pity you can't dance!
ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
What a pity!
何と残念なことだろう。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.