UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
That's too bad.残念ですが。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License