Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rumor is only too true. そのうわさは残念ながら事実である。 The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 I'm afraid I can't. 残念ですが、できません。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 It's too bad that I don't need to lose weight. 痩せる必要がないというのは残念だ。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence. 従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。 Unfortunately, I don't believe she'll succeed. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 I wish I could have gone with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 I regret that I can't help you. ご援助できないのが残念に存じます。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 I do think that it is a pity. 本当に残念だと思う。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 I'm sorry I can't swear by him. 残念ながら彼を信頼できません。 I bought a commemorative medal on my trip. 旅行で記念メダルを買いました。 In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 Let's get a picture of us with the sea in the background. 海をバックに記念写真撮ろうよ。 He gave up the plan for economic reasons. 彼は経済上の理由で計画を断念した。 We were awed into silence when we heard the story. 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 Tend to your own affairs first. まず自分の事に専念しなさい。 I acted out my belief. 信念を行動に移した。 Err! Sorry, you are incorrect! ブブー!残念でした。はずれです! I would rather die than conceal my belief. 自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。 I'm afraid so. 残念ながらそのようです。 I'm sorry I have no pencil to write with. 残念、鉛筆がない。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 They abandoned the plan. 彼らはその計画を断念した。 She persists in her belief. 彼女は頑として信念を曲げない。 Kate took careful notes on the history lecture. ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。 I gave up all hope of survival. もう助からないものと観念した。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 I'm afraid I'll have to call it a day. 残念ながら今日はこれで終わりにします。 Make that floppy uncopyable, just in case. そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 Happy anniversary! 結婚記念日おめでとう。 I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 Discussion is based upon mutual respect. 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 She devoted herself to the volunteer activity. 彼女はボランティア活動に専念した。 This monument was erected in February, 1985. この記念碑は1985年の2月に建てられた。 I went to the library, but I'm afraid it was closed. 私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。 I regret to say I cannot come. お伺いできないのが残念です。 He devoted himself to the study of English literature. 彼は英文学の研究に専念した。 It's my belief that knowledge is power. 知識は力なりというのは私の信念だ。 He has no sense of economy. 彼には経済観念がない。 Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America. 今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。 She has no sense of duty. 彼女には義務の観念が無い。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 We regret that your application has not been accepted. 残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。 We regret that you have to leave. あなたが行かねばならないなんて残念です。 I'm sorry I cannot meet your demand. 残念ながら私は君の要求を満たせません。 These ideas are embodied in the constitution. これらの理念は憲法に具体化されている。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 The city dedicated a monument in honor of the general. 市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 He had a good look at the papers. 彼は入念に書類を見た。 It is regrettable that I can't go with you. ご一緒できなくて残念です。 Why did you give up the idea of learning French? どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。 The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery. 医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。 It is a great pity he was given up for lost. 彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。 It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 We should try to avoid imposing our own beliefs on others. 私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。 We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 Please remind me to turn in the paper. 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 He devoted himself to the volunteer activity. 彼はボランティア活動に専念した。 Even the most carefully made plans frequently result in failure. この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 I'm sorry that you should think that way. あなたがそんな風に考えるのは残念です。 It's a pity that you can't come. 君が来られないのが残念だ。 As a matter of fact, he is a man of faith. 実際、彼は信念の人だ。 Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 It's an awful shame your wife couldn't come. 奥さんが来れなかったなんて至極残念です。 The best laid schemes of mice and men. この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 He was devoted to medical science. 彼は医学に専念した。 Unfortunately, you cannot bring him along. 残念ながら彼をつれてくることはできません。 Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 The soldiers have erected a peace monument. 兵士達は平和記念碑を建てた。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 I'm afraid your guess is wide of the mark. 残念ながら君の想像は検討違いだ。 I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 The news of the accident was only too true. 事故のニュースは残念な事に本当であった。 Unfortunately, that rumor is true. その噂は残念ながら本当だ。 It is a great pity that he died so young. そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 Happy wedding anniversary. 結婚記念日おめでとう。 I'm afraid I am not at liberty to do that. 残念ですがそんなことをする暇がありません。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ません。 But probably I'll be the last, which is a pity. でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ませんね。 After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 Thai Air celebrates its 50th anniversary this year. 今年タイ航空は50周年記念を祝います。 They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。