UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
What a pity!何と残念なことだろう。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
I feel sorry.残念に思います。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License