The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
His theory is based on careful research.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
It's my belief that knowledge is power.
知識は力なりというのは私の信念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
What a pity!
残念・・・。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
We regret that your application has not been accepted.