The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
They are memorials.
これらは記念碑なのである。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
I regret to say he's gone for good.
残念ながら彼は永久にいなくなった。
It is only too true.
それは残念ながら本当です。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
This monument was erected in February, 1985.
この記念碑は1985年の2月に建てられた。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
What a pity!
残念だ!
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
There was a parade to mark the occasion.
行事を記念してパレードが行われた。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.