UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
That's too bad.残念ですが。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
What a pity!残念・・・。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License