UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I know how you feel, but it's over.残念だったね。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
What a pity!残念・・・。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
What a pity!何と残念なことだろう。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License