The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
Too bad.
残念・・・。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
It is a pity that the teacher is leaving our school.
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
My duty is always before me.
私のつとめはつねに念頭にある。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
What a pity!
残念だ!
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
残念なことにその城を見る機会がなかった。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.