The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
I regret that I can't see you tonight.
今夜あなたに会えないのは、残念です。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
I will devote my life to the study of history.
私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
His theory is based on elaborate investigation.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
What a pity!
残念・・・。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
What a pity!
何と残念なことだろう。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
What a pity you can't dance!
ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.