UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
What a pity!何と残念なことだろう。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License