The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
What a pity!
何と残念なことだろう。
Yes, I'm afraid so.
はい、残念ながらそのとおりです。
He has strong principles.
彼は強固な信念の持ち主である。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.