UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
That's too bad.残念ですが。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
What a pity!何と残念なことだろう。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License