UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I feel sorry.残念に思います。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License