Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.