The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I regret that I can't see you tonight.
今夜あなたに会えないのは、残念です。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.