The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I'm sorry I can't go with you today.
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
That goes against my beliefs.
それは私の信念にあわない。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
We are sorry about the bad weather.
天気が悪くて残念だ。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.