UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License