UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License