UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License