Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No, I'm afraid not. 残念ながら出来ません。 The play ended all too soon. その劇は残念なくらい早く終わった。 This will be a good souvenir of my trip around the United States. アメリカ旅行のよい記念になりました。 It's a shame that you're not coming. あなたがおいでにならないのは残念です。 The library was founded in memory of the scholar. 図書館はその学者を記念して建てられた。 It is truly regrettable. 本当に残念ですね。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 It is my belief that the important thing is that we should do our best. 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 It is a pity that you cannot come to the party. あなたがパーティーに来られないのは残念だ。 Every detail of his writing is carefully composed. 彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。 Colorless green ideas sleep furiously. 無色の緑の概念が激しく眠る。 He has always devoted himself to music. 彼はいつも音楽に専念した。 Please remind me to turn in the paper. 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 It is a pity that you should lose such a chance. 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 "Six pence per second," Bob reminds her. 「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。 I regret to say I cannot come. お伺いできないのが残念です。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 I would rather die than conceal my belief. 自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。 He was devoted to medical science. 彼は医学に専念した。 He applied himself to the study of music. 彼は音楽の研究に専念した。 What a pity you can't dance! ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda. She always stands up for her convictions. 彼女はいつも自分の信念を守る。 I regret not being able to join you. 参加できなくて残念です。 It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. 森さんが会いに来られないとは残念だ。 Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 We never repent having eaten too little. 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 She made elaborate preparations for the party. 彼女はパーティーのために入念な準備をした。 He avowed his beliefs. 彼は自分の信念を公言した。 Let's take an X-ray just in case. 念のためX線写真をとりましょう。 This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 I'm very sorry to hear that. それを聞いて大変残念です。 We were awed into silence when we heard the story. 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 Tend to your own affairs first. まず自分の事に専念しなさい。 This monument was erected in February, 1985. この記念碑は1985年の2月に建てられた。 For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 I think it's been a pity you could not come to our party. 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるのは残念だ。 It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne. エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 Err! Sorry, you are incorrect! ブブー!残念でした。はずれです! It's an awful shame your wife couldn't come. 奥さんが来れなかったなんて至極残念です。 I'm afraid not. 残念だけど、そうは思えない。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 The idea of happiness is extremely abstract. 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 It is truly regrettable that he failed the examination. 彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。 Thai Air celebrates its 50th anniversary this year. 今年タイ航空は50周年記念を祝います。 John investigated the accident thoroughly. ジョンは、念入りにその事故を調査した。 In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 This road will lead you to the monument. この道を行けば記念碑の所へ行ける。 Today is Independence Day. 今日は独立記念日です。 I am really sorry to hear that. それを聞いてとても残念に思います。 While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 It's a pity that he can't get married to her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 I gave up all hope of survival. もう助からないものと観念した。 It is a great pity he was given up for lost. 彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。 The policeman went over the room in search for evidence. その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 The soldiers have erected a peace monument. 兵士達は平和記念碑を建てた。 National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 Watch out for him. That guy can really hold a grudge. あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 Unfortunately, like other developed countries, America is graying. 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 He has a firm belief. 彼は確固たる信念を持っている。 I am sorry I am unable to attend your party. 残念ながらあなたのパーティーには出席できません。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 Our wedding anniversary is coming soon. 私たちの結婚記念日はもうすぐです。 They abandoned the plan. 彼らはその計画を断念した。 We have some doubt as to whether he has chosen the right course. 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 Yes, I'm afraid so. はい、残念ながらそのとおりです。 What a pity! 残念だ! It is a pity that he has no sense of humor. 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 It is regrettable that he was not elected captain of the team. 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 This book should be read with diligence. この本は丹念に読まなければならない。 The math teacher explained the concept of partial differentiation. 数学教師が偏微分の概念について説明した。 He has no sense of economy. 彼には経済観念がない。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 Giving advice to him is like talking to a brick wall. 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 It's been nice talking to you, but I really must go now. 楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。 It's your stereotyping. それは君の固定観念だよ。 I am sorry to say that I cannot help you. 残念ながらあなたのお手伝いはできません。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 The moon landing was a monumental achievement. 月着陸は記念すべき偉業であった。 The hall was built in memory of the founder. そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。 I regret that I can't come today. 今日いけなくて残念です。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 We had to abandon our plan. 我々は計画を断念せざるをえなかった。 He dedicates himself to research. 彼は研究に専念する。 I am sorry that she is absent from the conference. 彼女が会議に欠席なので残念だ。 My duty is always before me. 私のつとめはつねに念頭にある。 Regretfully it is not possible. 残念ながらそれはできません。