The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
To her disappointment, she was not there.
残念な事に、彼女はいなかった。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
What a pity you can't dance!
ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Our wedding anniversary is coming soon.
私たちの結婚記念日はもうすぐです。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
My duty is always before me.
私のつとめはつねに念頭にある。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
I'm sorry to hear that.
それを聞いて残念です。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I give myself to the study of philosophy.
私は哲学の研究に専念した。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
What a pity!
残念・・・。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Sorry, I must stay at home today.
残念ですが、今日は家にいなければなりません。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
I regret having to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
I regret to say he's gone for good.
残念ながら彼は永久にいなくなった。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.