UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
What a pity!残念だ!
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I feel sorry.残念に思います。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License