UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License