The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
This monument was erected in February, 1985.
この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
I will devote my life to the study of history.
私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
That's too bad.
残念ですが。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
I acted out my belief.
信念を行動に移した。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
残念なことにその城を見る機会がなかった。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
Our wedding anniversary is coming soon.
私たちの結婚記念日はもうすぐです。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.