The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
His theory is based on careful research.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
I regret to say that he is ill in bed.
残念ながら彼は病気で寝ている。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
There was a parade to mark the occasion.
行事を記念してパレードが行われた。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
I'm sorry I can't go with you today.
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
残念なことにその城を見る機会がなかった。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.