UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I'm afraid not.残念ですがありません。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
I feel sorry.残念に思います。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License