The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.