UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I'm afraid not.残念ですがありません。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
What a pity!残念・・・。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License