The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
It is only too true.
それは残念ながら本当です。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
It is a pity that the teacher is leaving our school.
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
I regret having to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
I regret to say that he is ill in bed.
残念ながら彼は病気で寝ている。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
His theory is based on careful research.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.