UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License