UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
What a pity!何と残念なことだろう。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
I feel sorry.残念に思います。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License