UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
That's too bad.残念ですが。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License