I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
They are memorials.
これらは記念碑なのである。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.