UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
What a pity!何と残念なことだろう。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License