UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
That's too bad.残念ですが。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License