Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. 憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。 I bought a commemorative medal on my trip. 旅行で記念メダルを買いました。 Unfortunately, I don't have so much money on me. 残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。 I'm afraid I can't. 残念ですが、できません。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 Unfortunately, like other developed countries, America is graying. 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 We never repent having eaten too little. 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 That goes against my beliefs. それは私の信念にあわない。 We're sorry we weren't able to help you. 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 His notion of welfare is pretty abstract. 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 Nothing can ever stagger her belief. 何があっても彼女の信念はたじろがない。 He devoted himself to the volunteer activity. 彼はボランティア活動に専念した。 By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs. 世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。 We regret that your application has not been accepted. 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるのは残念だ。 The commemorative ceremony ended with the closing address. 記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。 It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America. 今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。 It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 It's a shame that you're not coming. あなたがおいでにならないのは残念です。 But probably I'll be the last, which is a pity. でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。 He has a great admiration for actor Olivier. 彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。 His behavior is contrary to his belief. 彼の行動は彼の信念と反する。 It is a pity that he can not marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 We regret that you have to leave. あなたが行かねばならないなんて残念です。 Years of hardship had not caused him to lose his faith. 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 This will be a good souvenir of my trip around the United States. アメリカ旅行のよい記念になります。 I'm sorry that you should think that way. あなたがそんな風に考えるのは残念です。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 I'm afraid so. 残念ながらそのようです。 Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。 I regret that I couldn't go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 What a pity! 残念・・・。 I'm sorry to hear that. それを聞いて残念です。 Smith replied that he was sorry. スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta) Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 I fear so. 残念ながらどうもそうらしい。 I'm sticking to my original plan. 私ははじめの計画だけに専念する。 She always stands up for her convictions. 彼女は常に自分の信念を弁護している。 I hold a belief in the importance of hard work. 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 It's a pity that he can't marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 I'm afraid not. 残念だけど、そうは思えない。 There was a parade to mark the occasion. 行事を記念してパレードが行われた。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 She investigated the company's output record carefully. 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 Unfortunately, I don't have time today. 残念ながら、今日は暇がない。 It's been nice talking to you, but I really must go now. 楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。 That's too bad. We're going to have cake after lunch. 残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。 It's a pity that I don't understand English well. 英語が良く分からないのが残念です。 National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 Why did you give up the idea of learning French? どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。 I felt profound reverence for the courageous mother. その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 This will be a good souvenir of my trip around the United States. アメリカ旅行のよい記念になりました。 I'm sorry I cannot go with you. 残念ですが、君と一緒にいけません。 The rumor turned out to be only too true. そのうわさは残念ながら本当であった。 I'm afraid your prediction was wide of the mark. 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 She made elaborate preparations for the party. 彼女はパーティーのために入念な準備をした。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 The police carefully investigated the cause of the accident. 警察は事故原因を入念に調査した。 He dedicates himself to research. 彼は研究に専念する。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自分の信念に固執していた。 I'm sorry I can't go. 行けなくて残念です。 He devoted himself to many cultural activities. 彼は多くの文化活動に専念した。 A monument was erected in memory of the deceased. 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 The news confirmed my suspicions. そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled. 残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 Unfortunately, that rumor is true. その噂は残念ながら本当だ。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 I'm sorry for what I did. そんなことをしたのは残念である。 I come here every Fourth of July. 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 It was a pity that Tom couldn't come to our party. トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 Unfortunately, I don't believe she'll succeed. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 I am afraid that they don't get along very well. 残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。 It is a pity that you can't join us. あなたがいっしょに来られないと残念です。 It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. 森さんが会いに来られないとは残念だ。 His soldiers feared and respected him. 彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。 Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. 意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。 The hall was built in memory of the founder. そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。 America has an elaborate system of constitutional checks and balances. アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 I think it a pity that you do not study harder. あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 The bright boy comprehended the concept of geometry. 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 She gave up her plans against her will. 彼女は自分の意思に反して計画を断念した。 I'm sorry to differ with you. 残念ながらあなたとは意見がちがいます。 It's a shame the way natural resources are wasted. 天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 The doctor told me to give up smoking. タバコを断念するようにと医者が私に言った。 Today is my parents' wedding anniversary. 今日は両親の結婚記念日です。