UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
What a pity!残念!
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
What a pity!何と残念なことだろう。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License