UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
What a pity!残念!
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License