The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
What a pity!
何と残念なことだろう。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
He has strong principles.
彼は強固な信念の持ち主である。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
I regret to say he's gone for good.
残念ながら彼は永久にいなくなった。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.