Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid I can't. 残念ですが、できません。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 It is a pity that you can't join us. あなたがいっしょに来られないと残念です。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 She has no sense of duty. 彼女には義務の観念が無い。 He is a man of faith. 彼は信念の人です。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 The math teacher explained the concept of partial differentiation. 数学教師が偏微分の概念について説明した。 Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. 残念なことにその城を見る機会がなかった。 We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 I will devote myself to studying for entrance examinations. 私は受験勉強に専念するつもりです。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 He devoted himself to the study of literature. 彼は文学の研究に専念した。 Unfortunately, I don't have time today. 残念ながら、今日は暇がない。 The idea of happiness is extremely abstract. 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 It is regrettable without being able to wait over this. これ以上待てなくて残念です。 I'm very sorry, but I can't. 残念ながら出来ません。 I'm sorry I cannot meet your demand. 残念ながら私は君の要求を満たせません。 He had a good look at the papers. 彼は入念に書類を見た。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 "Six pence per second," Bob reminds her. 「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。 It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。 To my regret there are many students who cheat. 残念なことにカンニングする学生が多いらしい。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 They abandoned the plan. 彼らはその計画を断念した。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 It is a pity you cannot come. あなたが来られないのは実に残念だ。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 He devoted himself to the volunteer activity. 彼はボランティア活動に専念した。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 The soldiers have erected a peace monument. 兵士達は平和記念碑を建てた。 He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 She addressed herself to the task. 彼女はその仕事に専念した。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 It's a pity that I have no ear for music. 残念ながら、私には音楽が少しもわからない。 It is my belief that the important thing is that we should do our best. 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 I will devote my life to the study of history. 私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。 There is not much I can do to help, I am afraid. 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 I'm sorry I can't go. 行けなくて残念です。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 Tend to your own affairs first. まず自分の事に専念しなさい。 It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 It's a shame the way natural resources are wasted. 天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。 I'm disappointed that I wasn't able to go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるのは残念だ。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 Since then, his faith has been severely shaken. その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。 It's a pity that you can't come. 君が来られないのが残念だ。 He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 For all his failures, he did not feel so at all. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 Celebrate the revolution memorial day! 革命記念日万歳! I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 I would have you apply yourself to your studies. あなたには研究に専念していただきたいのです。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 The doctor told me to give up smoking. タバコを断念するようにと医者が私に言った。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自分の信念に固執していた。 My duty is always before me. 私のつとめはつねに念頭にある。 I'm sorry, but I'm not confident of her success. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 The concept of zero sprang from the Hindu culture. ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。 Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. 意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。 I do think that it is a pity. 本当に残念だと思う。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 Tom concentrated on his work. トムは彼の仕事に専念した。 She always stands up for her convictions. 彼女はいつも自分の信念を守る。 It is a pity that you should lose such a chance. 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 I feel sorry. 残念に思います。 I'm afraid not. 残念ながら、冗談ではないんです。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 She is picking over a basket of grapes. 彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。 We had better do away with such a fixed idea. そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 Let's get a picture of us with the sea in the background. 海をバックに記念写真撮ろうよ。 What a pity it is that you can't come! あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 I'm sorry, but you can't marry Susan. 残念だがお前とスーザンは結婚できない。 What a pity! 残念だ! His new movie is disappointing. 彼の新作映画は残念な出来だ。 All the accepted notions and prejudices about flesh being pink. 肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。 In other words, he is a man of faith. 言いかえると、彼は信念の人です。 Unfortunately, the results yesterday were as you see. 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 It is a great pity that he died so young. そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 As a matter of fact, he is a man of faith. 実際、彼は信念の人だ。 I regret to say this. 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 If I should fail again, I would give up the plan. もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 You will be sorry for it some day. あなたはいつかそれを残念に思うだろう。 I'm afraid your guess is wide of the mark. 残念ながら君の想像は検討違いだ。 I feel bad that she failed the examination. 彼女が試験に落ちたのは残念だ。