I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I'm sorry I can't go with you today.
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
We are sorry about the bad weather.
天気が悪くて残念だ。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
It is regrettable that I can't go with you.
ご一緒できなくて残念です。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
残念なことにその城を見る機会がなかった。
What a pity you can't dance!
ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
What a pity!
何と残念なことだろう。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
This monument was erected in February, 1985.
この記念碑は1985年の2月に建てられた。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になりました。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.