The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
Smith replied that he was sorry.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
He has strong principles.
彼は強固な信念の持ち主である。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
It is regrettable that I can't go with you.
ご一緒できなくて残念です。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.