UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
What a pity!何と残念なことだろう。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
I'm afraid not.残念ですがありません。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License