Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
He devoted himself to the study of medicine.
彼は医学の研究に専念した。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
We are sorry about the bad weather.
天気が悪くて残念だ。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I feel sorry.
残念に思います。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.