The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No, I'm afraid not.
いいえ、残念ですが違います。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
She is picking over a basket of grapes.
彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
I hold a belief in the importance of hard work.
私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Yes, I'm afraid so.
はい、残念ながらそのとおりです。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.