The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
July 4th is a red-letter day in America.
7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
What a pity!
残念だ!
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
There was a parade to mark the occasion.
行事を記念してパレードが行われた。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
I regret having to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.