UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
What a pity!何と残念なことだろう。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
Too bad.残念・・・。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License