It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
What a pity!
残念!
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.