UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
I'm afraid not.残念ですがありません。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License