Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The monument was erected in honor of the eminent philosopher. その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 I'm afraid not. 残念ながら、冗談ではないんです。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 I feel sorry. 残念に思います。 But probably I'll be the last, which is a pity. でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。 Let's get a picture of us with the sea in the background. 海をバックに記念写真撮ろうよ。 This will be a good souvenir of my trip around the United States. アメリカ旅行のよい記念になります。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 She devoted herself to her children. 彼女は子供のことに専念した。 He has strong principles. 彼は強固な信念の持ち主である。 It's too bad she can't come to the party. 彼女がパーティーに来られないのは残念だ。 He devoted himself very much at the party yesterday. 彼はその仕事に専念した。 The rumor turned out to be only too true. そのうわさは残念ながら本当であった。 A toast to your 20th Anniversary! 20周年記念に乾杯。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 These ideas are embodied in the constitution. これらの理念は憲法に具体化されている。 He devoted himself to the study of medicine. 彼は医学の研究に専念した。 I think it a pity that he told a lie. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 I'm afraid your guess is wide of the mark. 残念ながら君の想像は検討違いだ。 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 Smith replied that he was sorry. スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta) I'll focus on the market development for 1999. 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 I'm sorry I can't swear by him. 残念ながら彼を信頼できません。 As a matter of fact, he is a man of faith. 実際、彼は信念の人だ。 What a pity you can't dance! ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda. He has always devoted himself to music. 彼はいつも音楽に専念した。 This will be a good souvenir of my trip around the United States. アメリカ旅行のよい記念になりました。 A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 We had better do away with such a fixed idea. そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 It is a pity that you cannot travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 The library was founded in memory of the scholar. 図書館はその学者を記念して建てられた。 Tom carefully wiped his fingerprints off the knife. トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 I'm disappointed that I wasn't able to go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 I do think that it is a pity. 本当に残念だと思う。 He abandoned the plan. 彼はその計画を断念した。 He despaired of establishing his office in Calcutta. 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 This chapter will focus on the concepts of geometry. この章では幾何学の概念に焦点をあてます。 We were awed into silence when we heard the story. 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 I would have you apply yourself to your study. 私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。 Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. 意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 It is regrettable that he was not elected captain of the team. 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 I'm sorry I don't agree with you on that matter. 残念だがそのことについては君に賛成できない。 In other words, he is a man of faith. 言いかえると、彼は信念の人です。 The best laid schemes of mice and men. この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 I'm sorry for what I did. そんなことをしたのは残念である。 Happy anniversary! 結婚記念日おめでとう。 He was devoted to medical science. 彼は医学に専念した。 It's been nice talking to you, but I really must go now. 楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。 His new movie is disappointing. 彼の新作映画は残念な出来だ。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 We deplore your cruelty to animals. あなたの動物虐待を残念におもう。 I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. 残念ながら今夜の会合には出席できません。 It was too bad you couldn't come. 君がこられなくて残念でした。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 I'm afraid I can't. 残念ですが、できません。 He had something that I didn't have - faith. 彼には私にないものがあった。それは信念であった。 The play ended all too soon. その劇は残念なくらい早く終わった。 The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery. 医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。 Err! Sorry, you are incorrect! ブブー!残念でした。はずれです! It is a pity that you can't join us. あなたがいっしょに来られないと残念です。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 I'm afraid I've run short of coffee. 残念だけどコーヒーがなくなりました。 It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 I regret to tell you the truth. 残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 I regret not being able to join you. 参加できなくて残念です。 I'm very sorry, but I can't. 残念ながら出来ません。 For all his failures, he did not feel so at all. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 Tom concentrated on his work. トムは彼の仕事に専念した。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自分の信念に固執していた。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 Accordingly I gave up my plans. そこで私は自分の計画を断念した。 We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 A monument was erected in memory of the deceased. 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 It is only too true. それは残念ながら本当です。 There is no thinking without what is called 'association of ideas.' いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。 What a pity it is! なんと残念なことだろう。 Too bad. 残念・・・。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。 We were awed into silence when we heard the story. 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 When the house caught fire, an awful feeling came over me. その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 I regret that I can't see you tonight. 今夜あなたに会えないのは、残念です。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 Years of hardship had not caused him to lose his faith. 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 The scientist gave himself up to his experiment. その科学者は実験に専念した。