What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Sorry, I must stay at home today.
残念ですが、今日は家にいなければなりません。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
It's my belief that knowledge is power.
知識は力なりというのは私の信念だ。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
Our wedding anniversary is coming soon.
私たちの結婚記念日はもうすぐです。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.