For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
There was a parade to mark the occasion.
行事を記念してパレードが行われた。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
That's too bad.
残念ですが。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
To her disappointment, she was not there.
残念な事に、彼女はいなかった。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
My duty is always before me.
私のつとめはつねに念頭にある。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.