UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
What a pity!残念・・・。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License