The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
To her disappointment, she was not there.
残念な事に、彼女はいなかった。
My duty is always before me.
私のつとめはつねに念頭にある。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
That's too bad.
残念ですが。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
He devoted himself to the study of medicine.
彼は医学の研究に専念した。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
I acted out my belief.
信念を行動に移した。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
July 4th is a red-letter day in America.
7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
I feel sorry.
残念に思います。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.