The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
What a pity you can't dance!
ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
Smith replied that he was sorry.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I'm sorry I can't go with you today.
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
July 4th is a red-letter day in America.
7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
I regret to say he's gone for good.
残念ながら彼は永久にいなくなった。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.