The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
To her disappointment, she was not there.
残念な事に、彼女はいなかった。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
There was a parade to mark the occasion.
行事を記念してパレードが行われた。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
I give myself to the study of philosophy.
私は哲学の研究に専念した。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.