UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
What a pity!残念・・・。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Too bad.残念・・・。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License