UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I feel sorry.残念に思います。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License