UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
I'm afraid not.残念ですがありません。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
What a pity!残念だ!
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License