Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| The child is helpless in his rage. | その子は激怒していてどうにもならない。 | |
| My father is always getting angry. | 父はしょっちゅう怒ってばかりいる。 | |
| I've been angry with Tom. | 私はトムに怒っています。 | |
| His anger was born of frustration. | 彼の怒りは欲求不満から生じた。 | |
| He's very angry with you. | 彼は君に対してとても怒っている。 | |
| It is quite natural that he should be angry. | 彼が怒るのは当たり前だ。 | |
| I used to get yelled at for hogging the phone. | 昔は長電話して、よく怒られたものだ。 | |
| Her voice was shaking with anger. | 彼女は怒りに声を震わせていた。 | |
| Her words angered him. | 彼は彼女の言葉に怒った。 | |
| He will be angry to learn that she told a lie. | 彼女がうそをついたことを知ったら彼は怒るだろう。 | |
| What made her so angry? | どうして彼女はそんなに怒ったのか。 | |
| I think it natural that he got angry. | 彼が怒ったのも当然だと思います。 | |
| He was all the more angry because she wasn't in the least sorry. | 彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。 | |
| Her expression is full of anger. | 彼女の表情は怒りに満ちている。 | |
| Please tell me the reason why she got angry. | 彼女が怒った理由を教えて下さい。 | |
| He was ablaze with anger. | 彼は怒ってかっかとしていた。 | |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |
| Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| She stared me down with anger. | 彼女は怒って私をにらんだ。 | |
| I said nothing, which made her angry. | 私は何も言わなかった。そのことが彼女を怒らせた。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| He remained silent, which made her still more angry. | 彼は黙ったままでいたので、一層彼女を怒らせた。 | |
| I made her angry. | 私は彼女を怒らせてしまった。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はとても怒ったので、ものが言えなかった。 | |
| "He's a tiger when he's angry" is an example of metaphor. | 「怒ると彼はトラになる」というのは隠喩の例である。 | |
| People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. | 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 | |
| Where can I find an outlet for all my anger? | この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。 | |
| Do you know the reason why she is so angry? | 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 | |
| I got my mother's goat when I gave her the salt instead of the sugar. | 砂糖のかわりに塩をあげたら、母は怒った。 | |
| Father roared at me in anger. | 父はわたしを怒ってどなった。 | |
| His anger towards me has not softened. | 私に対する彼の怒りは和らいでいない。 | |
| He suppressed his anger. | 彼は怒りを抑えた。 | |
| He was so angry that his veins stood out. | 彼は青筋を立てて怒った。 | |
| Jane made an angry gesture. | ジェーンは怒った身振りをした。 | |
| Anger caused him to tremble. | 怒りで彼は体が震えた。 | |
| She was angry, but she spoke with restraint. | 彼女は怒っていたが、それをおさえて話をした。 | |
| He has the habit of standing up when he is angry. | 彼は怒ったときに立ち上がる癖がある。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| She boiled over with rage at his betrayal. | 彼女は彼の裏切りに激怒した。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. | 喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。 | |
| She may well get angry. | 彼女が怒るのももっともだ。 | |
| He's very angry with her. | 彼は彼女のことをかんかんに怒っている。 | |
| Is she still angry? | まだ怒ってる? | |
| He had a notion that she was very angry with him. | 彼は彼女が彼のことをとても怒っていると考えていた。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| There was a trace of anger in her voice. | 彼女の声は少し怒りのひびきがあった。 | |
| His anger was such that he lost control of himself. | 彼の怒りは非常に大きかったので、自分を抑えることができなかった。 | |
| I am not angry with him because he made a mistake. | 私は彼がへまをしたから怒っているのではない。 | |
| My friend was angry at the news. | 私の友人はその知らせに怒っていた。 | |
| I am not angry, far from it. | 私は怒ってなどいない、それどころではない。 | |
| He is displeased at her rude behavior. | 彼は彼女の無作法に怒った。 | |
| I tell you it's no good your being angry with me. | 言っておくが、私に怒っても始まらないよ。 | |
| Don't be angry. | 怒るなよ。 | |
| He banged the door in anger. | 彼は怒ってドアをばたんと閉めた。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| Her voice trembled with rage. | 彼女の声は怒りでふるえた。 | |
| Naturally he got angry. | 彼が怒ったのも当然だ。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry. | ジャックは母の大切な花瓶を壊したが、わざとやったのではなかったので、彼女は怒らなかった。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| Don't shout. | 怒鳴っては行けません。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| Your older brother is really angry. | 君の兄さんはとても怒っている。 | |
| I wonder why he is so angry. | 彼は何故あんなに怒っているのだろう。 | |
| Don't be mad. | 怒るなよ。 | |
| He ran out of the room in anger. | 彼は怒って部屋を飛び出した。 | |
| Susan broke the dish on purpose to show her anger. | スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。 | |
| He should be angry. | 彼は怒るべきだ。 | |
| My friend was beside himself with anger. | 私の友達は怒ってわれを忘れていた。 | |
| I think he is angry. | 彼は怒っているのだと私は思う。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| Suppressing one's anger is a virtue. | 怒りを抑えることは一種の美徳である。 | |
| Tom got mad. | トムは怒った。 | |
| He said nothing that would make her angry. | 彼は彼女を怒らせそうなことは何も言わなかった。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| My sister fixed me with an angry stare. | 姉は怒った目で僕を睨み付けた。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| If she heard this story, she will get angry. | この話を聞けば彼女は怒るだろう。 | |
| I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. | オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 | |
| I didn't tell him the truth for fear he would get angry. | 彼が怒るといけないから本当の事は言わなかった。 | |
| My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters. | 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 | |
| It's natural for him to get angry. | 彼が怒るのも当然です。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| I was careful not to say anything to make him angry. | 私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。 | |
| Is he still mad? | まだ怒ってる? | |
| He was so angry he couldn't speak. | 彼はとても怒ったので、ものが言えなかった。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| I didn't tell him the truth for fear he would get angry. | 彼が怒らないように本当の事を言いませんでした。 | |
| I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry. | アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。 | |
| Isn't he cute when he's so angry? | 怒ったとこもかわいいじゃないか。 | |
| She was angry. That is why she remained silent. | 彼女は怒っていたのでずっと黙っていた。 | |
| Her anger gave way to sorrow. | 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 | |