Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |
| Her voice trembled with rage. | 彼女の声は怒りでふるえた。 | |
| He apologized for having offended her. | 彼は彼女を怒らせたことを詫びた。 | |
| She was indignant at the way she had been treated. | 彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| The moment I saw him, I knew he was angry. | 彼を見るとすぐに、彼が怒っていることがわかった。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| She inferred from his silence that he was angry. | 彼が黙っていたので、彼女は怒っているのだと思った。 | |
| They set up their backs against the claim. | その要求に対して怒った。 | |
| I'm afraid I've offended you. | 君を怒らせてしまったようだな。 | |
| It is strange that they should get so angry. | 彼らがそんなに怒るなんて変だ。 | |
| Isn't he cute when he's so angry? | 怒ったとこもかわいいじゃないか。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry. | アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| Don't be mad. | 怒るなよ。 | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| He was beside himself with rage. | 彼は怒りで逆上していた。 | |
| Because the channel was changed he got angry. | チャンネルを変えたので彼は怒った。 | |
| She is beside herself with rage. | 彼女は怒りで我を忘れた。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| Now, please don't get so angry. | まあまあ、そう怒らないでくださいな。 | |
| Don't you know he is enraged at your insult? | 彼が君の侮辱を受けて怒っているのをしらないのか。 | |
| Her anger has gone out of my control. | 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 | |
| If you disagree with him, he is liable to get angry. | 彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。 | |
| His voice quavered with anger. | 彼の声は怒りで震えた。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| He got angry to know the fact. | 彼は事実を知って怒った。 | |
| He gets mad very easily. | 彼はすぐ怒る。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| If I were to tell him the truth, he would be angry. | もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔をしていた。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| The child is helpless in his rage. | その子は激怒していてどうにもならない。 | |
| He remained silent, which made her still more angry. | 彼は黙ったままでいたので、一層彼女を怒らせた。 | |
| When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's. | バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。 | |
| In spite of his anger, he listened to me patiently. | 彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。 | |
| His anger towards me has not softened. | 私に対する彼の怒りは和らいでいない。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼は激怒し、声も出なかった。 | |
| Tom couldn't control his anger. | トムは怒りをコントロールできなかった。 | |
| He uses foul language whenever he gets angry. | 彼は怒るといつも下品な言葉を使う。 | |
| She got hot with rage. | 彼女はかんかんに怒った。 | |
| Are they still mad? | まだ怒ってる? | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| What are you mad about? | 何を怒ってるの? | |
| Father is angry with me. | 私の父は私のことを怒っている。 | |
| "Just now, you were looking. You Peeping Tom,"she said angrily. | 彼女が『今、覗いてたでしょう。この出歯亀野郎。』と怒りました。 | |
| Feeling himself insulted, he got angry. | 侮辱されたと感じて彼は怒った。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| He insulted her. That is why she got angry. | 彼は彼女を侮辱した。そういうわけで彼女は怒ったのだ。 | |
| He was beside himself with rage. | 彼は怒り狂っていた。 | |
| I've been angry with Tom. | 私はトムに怒っています。 | |
| It's a kind of virtue to keep one's temper. | 怒りを抑えることは一種の美徳である。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| He suppressed his anger. | 彼は怒りを抑えた。 | |
| His career is progressing in leaps and bounds. | 彼の出世は怒濤の勢いだ。 | |
| I believe that he was angry. | 彼は怒っていたと思う。 | |
| Her voice was shaking with anger. | 彼女は怒りに声を震わせていた。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私のことはほっておいて」と彼女は怒って言った。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| What are you cross about? | 何を怒っているの? | |
| You've sure got a short fuse today. | あなたは、今日は本当に怒りっぽいですね。 | |
| Please tell me the reason why she got angry. | 彼女が怒った理由を教えて下さい。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| He has the habit of standing up when he is angry. | 彼は怒ったときに立ち上がる癖がある。 | |
| Rosa Parks was arrested, and the black community of Montgomery was shocked and angry. | ローザ・パークスは逮捕され、モントゴメリー市の黒人たちはショックを受け激怒した。 | |
| He snarled out his anger. | 彼は怒って雷を落とした。 | |
| Don't be so angry. | そんなに怒るなよ。 | |
| I don't like him because he loses his temper easily. | 彼はすぐ怒るので嫌いだ。 Kare wa sugu okoru node kiraida. | |
| He was beside himself with rage. | 彼は怒りに我を忘れた。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| We were shocked by the intensity of our mother's anger. | 母親の怒りの厳しさにびっくりした。 | |
| He was bursting with fury. | 彼は激怒で張り裂けんばかりだった。 | |
| His anger is understandable. | 彼の、怒りも理解できる。 | |
| The teacher was really upset and threw Johnny out of class. | 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 | |
| It is quite natural that he should be angry. | 彼が怒るのは当たり前だ。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| Should he hear of your marriage, he will be furious. | 万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。 | |
| The commander was roaring at his soldiers. | 隊長は兵士を怒鳴りつけていた。 | |
| It is natural that you should get angry. | あなたが怒っても当然です。 | |
| He seldom gets angry or irritated. | 彼は滅多に怒ったりいらだったりしない。 | |
| His eyes were blazing with anger. | 彼の目は怒りに燃えていた。 | |
| The old man's anger melted. | 老人の怒りも和らいだ。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| He's liable to shout when angry. | 彼は怒るとよく大声をあげる。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| Are you mad? | 怒っているの? | |
| I could not control my anger. | 私は怒りを抑えることが出来なかった。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| I have to let off some steam before I explode with anger. | 怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。 | |
| His eyes flashed with anger. | 彼の目は怒りでギラっと光った。 | |
| She was beside herself with anger. | 彼女は怒りのために我を忘れた。 | |
| He was trembling with rage. | 彼は激怒して体を震わせていた。 | |
| He got angry. | 彼は怒った。 | |
| Don't be angry with me, for I did it for your sake. | 君のためにそれをしたのだから、怒らないでくれ。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| Try not to make him angry. | 彼を怒らせないようにしてください。 | |
| Don't be angry. | 怒るなよ。 | |