Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't get it! Why do I have to take the heat? | 意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ! | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| He was ablaze with anger. | 彼は怒ってかっかとしていた。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| It is quite natural for her to get angry. | 彼女が怒るのも当然だ。 | |
| He is furious with anger. | 彼は、怒り狂っている。 | |
| I was careful not to say anything to make him angry. | 私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。 | |
| He left the room in a rage. | 彼は激怒して部屋を出た。 | |
| Why he got angry is quite clear. | なぜ彼が怒ったのかは全くはっきりしている。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| I said nothing, which made him more furious. | 私は何も言わなかった、そしてそのことで彼は一層激怒した。 | |
| When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's. | バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。 | |
| He was so angry he couldn't speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| Should he hear of your marriage, he will be furious. | 万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。 | |
| At forty, he does not get as angry as he used to. | 四十歳になって彼は昔ほど怒らない。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| My mother was no less angry with me than my father. | 私の母は父と同じ位私に怒っていた。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| He remained silent, which made her still more angry. | 彼は黙ったままでいたので、一層彼女を怒らせた。 | |
| I am not angry, far from it. | 私は怒ってなどいない、それどころではない。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼は激怒し、声も出なかった。 | |
| I have made him angry. | 私は彼を怒らせてしまった。 | |
| She changed her mind again, which made us all angry. | 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 | |
| I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention. | あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| I said nothing, which made him angry. | 私は何も言わなかったが、それが彼を怒らせてしまった。 | |
| If she heard this story, she will get angry. | この話を聞けば彼女は怒るだろう。 | |
| The angry people deprived the king of all his power. | 怒った人民は王からすべての権力を奪ってしまった。 | |
| When my father found out that I've been going out with Nimrod Nick, he got very angry. | お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。 | |
| You shouldn't have flown out like that. | あんな風に怒らなくてもよかったのに。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| Jane was boiling. | ジェーンは怒っている。 | |
| I'm not angry because you have failed. | 私はお前が失敗したから怒っているわけではない。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| Isn't he cute when he's so angry? | 怒ったとこもかわいいじゃないか。 | |
| It's already ten o'clock. My mother must be angry. | もう10時だ。母は怒っているに違いない。 | |
| What are you mad about? | 何を怒ってるの? | |
| The angry crowd threw missiles at the police. | 怒った群衆は警官隊に物を投げつけた。 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| Suppressing one's anger is a virtue. | 怒りを抑えることは一種の美徳である。 | |
| I don't like people who get angry easily. | 私はすぐ怒る人は好きではない。 | |
| He was so cranky last night. | 昨夜彼は怒りっぽかったな。 | |
| "Just now, you were looking. You Peeping Tom,"she said angrily. | 彼女が『今、覗いてたでしょう。この出歯亀野郎。』と怒りました。 | |
| They kept silent for fear of offending her. | 彼らは彼女を怒らせないように黙っていた。 | |
| It is quite natural for her to get angry. | 彼女が怒るのは極めて当然だ。 | |
| She glared at me with angry eyes. | 彼女は眼を怒らせて私をにらみ付けた。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はとても怒ったので、ものが言えなかった。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles. | 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 | |
| He broke his word, which made his wife angry. | 彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| I said nothing, which made him all the more angry. | 私は何も言えなかった。そのことが彼をますます怒らせた。 | |
| Don't be so angry. | そんなに怒るなよ。 | |
| The policeman was confronted by the angry mob. | その警察官は怒っている群集と向かい合った。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼は彼女をちらっと見て彼女が怒っているのを知った。 | |
| Far from being pleased, my father is very angry. | 父は喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| Are you mad? | 怒ってるの? | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| He gets mad very easily. | 彼はすぐ怒る。 | |
| My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters. | 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 | |
| His anger was such that he lost control of himself. | 彼の怒りは非常に大きかったので、自分を抑えることができなかった。 | |
| He angrily rattled the locked door. | 彼は怒って鍵のかかったドアをがたがたゆすった。 | |
| I bet he will get mad. | きっと彼は怒るぞ! | |
| He said nothing that would make her angry. | 彼は彼女を怒らせそうなことは何も言わなかった。 | |
| He was bursting with fury. | 彼は激怒で張り裂けんばかりだった。 | |
| Don't be mad at me. | 私に怒らないで。 | |
| Tom never seems to get upset no matter what Mary does. | トムはメアリーが何をしようと怒ることはなさそうだ。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| She was mad with anger. | 彼女は怒りで気も狂うほどだった。 | |
| He went red in the face with rage. | 満面朱をそそいで怒った。 | |
| He was walking with his shoulders squared. | 彼は肩を怒らせて歩いていた。 | |
| The son demonstrated his anger by shutting the door and noisily. | 息子はドアをバタンと閉めて怒りを表わした。 | |
| He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach. | 怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。 | |
| The old man's anger melted. | 老人の怒りも和らいだ。 | |
| He's very angry with her. | 彼は彼女のことをかんかんに怒っている。 | |
| They set up their backs against the claim. | その要求に対して怒った。 | |
| What is he so angry about? | 彼は何をそんなに怒っているのだろう。 | |
| Are you still upset? | まだ怒ってる? | |
| What made her so angry? | どうして彼女はそんなに怒ったのか。 | |
| I think he is angry. | 彼は怒っているのだと私は思う。 | |
| If you disagree with him, he is liable to get angry. | 彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。 | |
| I was mad. | 私は怒り狂っていたんだ。 | |
| A man who angers easily should learn to count to ten - it calms trouble like pouring oil on troubled waters. | 怒りっぽい人は10まで数えるようにすべきだ。そうすれば油が風波をしずめるように、むしゃくしゃした気持ちはおさまる。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| Rosa Parks was arrested, and the black community of Montgomery was shocked and angry. | ローザ・パークスは逮捕され、モントゴメリー市の黒人たちはショックを受け激怒した。 | |
| Are you angry at me? | 私のこと怒ってる? | |
| "Are you still mad at me?" "No, not at all." | 「私のことまだ怒ってる?」「いや、全然」 | |
| What made her so angry? | 何が彼女をそんなに怒らせたのか。 | |
| Jane was angry. | ジェーンは怒っている。 | |
| A soft answer turneth away wrath. | 柔和な答は怒りをしりぞける。 | |
| He was prone to anger. | 彼は怒りっぽかった。 | |
| She scolded him for not doing his homework. | 彼女は彼が宿題をしていないので怒った。 | |
| Do you know why she's so angry? | 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 | |
| I should say he is a little angry. | たぶん彼女はちょっと怒っているのでしょう。 | |
| Are you still mad? | まだ怒ってる? | |
| She looked at him angrily. | 彼女は怒って彼を見た。 | |
| Please don't get angry if I criticize. | 私があなたを非難しても怒らないで下さい。 | |
| I don't like people who get angry easily. | 私はすぐに怒る人は好きではない。 | |