Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| His anger was terrible to see. | 彼の怒りは見るも恐ろしかった。 | |
| He was walking with his shoulders squared. | 彼は肩を怒らせて歩いていた。 | |
| They set up their backs against the claim. | その要求に対して怒った。 | |
| The boss'll have my head. | 上司に怒られてしまう。 | |
| Her expression is full of anger. | 彼女の表情は怒りに満ちている。 | |
| He insulted her. That is why she got angry. | 彼は彼女を侮辱した。そういうわけで彼女は怒ったのだ。 | |
| Is she still mad? | まだ怒ってる? | |
| The angry father bawled "Go to bed." to his son. | 怒った父親は息子に「もう寝ろ」とどなった。 | |
| I tell you it's no good your being angry with me. | 言っておくが、私に怒っても始まらないよ。 | |
| He apologized for having offended her. | 彼は彼女を怒らせたことを詫びた。 | |
| The teacher will get angry for sure. | きっと先生は怒るぞ! | |
| The child is helpless in his rage. | その子は激怒していてどうにもならない。 | |
| Tom is probably angry. | トムは怒っているだろう。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| If you eat that, Tom will be angry. | もしそれを食べたら、トムは怒るだろう。 | |
| The moment I saw him, I knew he was angry. | 彼を見るとすぐに、彼が怒っていることがわかった。 | |
| At forty, he does not get as angry as he used to. | 四十歳になって彼は昔ほど怒らない。 | |
| He was so angry he couldn't speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| He should be angry. | 彼は怒るべきだ。 | |
| The dog's hair bristled up with anger. | 犬は怒って毛を逆立てた。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女はとても怒って話すことができなかった。 | |
| Is he still angry? | まだ怒ってる? | |
| He shook his head as if to say "No". | 彼は嫌だといいたげに怒っているかのようにくびをふった。 | |
| I should say he is a little angry. | たぶん彼女はちょっと怒っているのでしょう。 | |
| The girl staring back at me was angry. | 私を睨み返した少女は怒っていた。 | |
| She flashed him her angry eyes. | 彼女は彼を怒りの目でちらりと見た。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| It is natural for a child to scream in anger. | 子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's. | バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。 | |
| Getting excited is not at all the same as getting angry. | 興奮する事と怒る事は決して同じではない。 | |
| He could not control his anger. | 彼は怒りを抑制することができなかった。 | |
| I said nothing, which made him angry. | 私は何も言わなかったが、それが彼を怒らせてしまった。 | |
| He snarled out his anger. | 彼は怒って雷を落とした。 | |
| He was angry that I had insulted him. | 彼は僕が彼を侮辱したと言って怒っていた。 | |
| He ran out of the room in anger. | 彼は怒って部屋を飛び出した。 | |
| She looked at him angrily. | 彼女は怒って彼を見た。 | |
| Why are you so angry? | どうしてそんなに怒っているの。 | |
| Father gave an angry look at me. | 父は怒った顔をして私をちらっと見た。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| I fancied that he was angry. | 彼は怒っているのかと思った。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼は彼女をちらっと見て彼女が怒っているのを知った。 | |
| People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. | 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 | |
| My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters. | 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 | |
| I'm afraid I've offended you. | 君を怒らせてしまったようだな。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| Why is he angry about something like that? | どうして彼はそんなことを怒っているのですか。 | |
| He got out of the room in anger. | 彼は怒って部屋から出て行った。 | |
| I saw his face switch to anger. | 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 | |
| I think it natural for him to get angry. | 彼が怒るのは当然だと思う。 | |
| The angry crowd threw missiles at the police. | 怒った群衆は警官隊に物を投げつけた。 | |
| Anger deprived him of his reason. | 怒りが彼から理性を奪った。 | |
| I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff. | 怒ったり緊張すると首がつる。 | |
| She was somehow incensed against me. | どういうわけか、彼女は僕にひどく怒っていた。 | |
| I said nothing, which made him more furious. | 私は何も言わなかった、そしてそのことで彼は一層激怒した。 | |
| It's unlike him to get so angry. | あんなに怒るなんて彼らしくない。 | |
| Your older brother is really angry. | 君の兄さんはとても怒っている。 | |
| He is boiling with rage. | 彼はかんかんに怒っている。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| If she heard this story, she will get angry. | この話を聞けば彼女は怒るだろう。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| If I scold you, it is not that I am angry. | あなたをしかっても、それは私が怒っているからではない。 | |
| My wrath shall far exceed the love I ever bore. | 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| He was provoked into hitting her. | 彼は怒って彼女をなぐった。 | |
| He was prone to anger. | 彼は怒りっぽかった。 | |
| He angrily tore up the letter from her. | 彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。 | |
| The Prime Minister is feeling the heat over his statement. | 首相は彼の声明に対して怒りを感じています。 | |
| Are you angry at me? | 私のこと怒ってるの? | |
| I think he is angry. | 彼は怒っているのだと私は思う。 | |
| Don't shout. | 怒鳴っては行けません。 | |
| The commander was roaring at his soldiers. | 隊長は兵士を怒鳴りつけていた。 | |
| Karen is angry with me. | カレンは私に対して怒っている。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| There is nothing for you to be angry about. | あなたが怒ることは何もない。 | |
| The son demonstrated his anger by shutting the door and noisily. | 息子はドアをバタンと閉めて怒りを表わした。 | |
| He tends to get upset over nothing. | 彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私のことはほっておいて」と彼女は怒って言った。 | |
| It's a kind of virtue to keep one's temper. | 怒りを抑えることは一種の美徳である。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| Tom is still angry. | トムはまだ怒っている。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| Suppressing one's anger is a virtue. | 怒りを抑えることは一種の美徳である。 | |
| It is quite natural for her to get angry. | 彼女が怒るのは極めて当然だ。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| Don't be so angry. | そんなに怒るなよ。 | |
| If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. | 喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。 | |
| It's already ten o'clock. My mother must be angry. | もう10時だ。母は怒っているに違いない。 | |
| He got angry and told off his servant. | 彼は怒って召し使いを叱った。 | |
| There's no need to get so angry. | そんなに怒る必要はない。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| She is quite angry. | 彼女はたいへん怒っている。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| Are you still angry? | まだ怒ってる? | |
| He has every reason for getting angry with you. | 彼があなたのことで怒るのも無理ないね。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |