Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think that the train will be here soon. 電車はすぐ来ると思います。 I believe the actions that he took were right. 私は彼の行動が正しかったと思います。 I hit upon a good idea. 名案を思いついたぞ。 Listening to oldies reminds me of my hometown. オールディーズを聞くと故郷を思い出します。 We didn't expect an unveiling of the plan this soon. 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 We may well take pride in our old temples. 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 I am sure of his honesty. 彼は確かに正直だと思います。 Mary hit on a marvelous idea. メアリーはすばらしい考えを思いついた。 She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 Let's take a picture for memory's sake. 思い出のために写真を撮ろう。 Time and thinking tame the strongest grief. 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 Everyone can tell she is thoughtful. 彼女が思いやりのあることは誰でも分かる。 Do you think it impossible to finish the task before five? 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 I never thought it'd be this hard to build a picnic table. ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。 She assumed that everyone would be for the plan. だれもがその計画にきっと賛成だと彼女は思った。 Joe was believed to have shot the prisoner. ジョーはその囚人を撃ったと思われていた。 We hoped some students would come, but there were none in the classroom. 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 I'm sure it'll be easy to find a place. 簡単に見つかると思う。 The college song reminds me of the good old days. その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。 She was dazzled by the gorgeous room. 彼女はその豪華な部屋に目のくらむ思いがした。 I like his new house, but I had not expected it to be so small. 彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。 The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential. なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。 Do you think television does children harm? テレビは子供に害があると思いますか。 I am afraid that I shall not be free till the examination is over. 試験が済むまでは忙しくて暇がないだろうと思います。 I expected Yoko to give up smoking. 私は洋子がタバコを止めるだろうと思った。 You do your best to put such thoughts out of his head. あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 I thought doing this would be easy. これをやるのは簡単だと思った。 I think time will solve the problem. 時がその問題を解決してくれると思います。 I think she will do for a teacher. 彼女は先生に向いていると思う。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 There seems to be something peculiar about the boy. その少年にはどこか風変わりなところがあるように思われる。 It is strange that he should say such a thing. 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 I thought it doubtful whether he would come or not. 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day. 先日申し上げた方をご紹介したいと思います。 We credit Peary with having discovered the North Pole. 北極を発見した人はピアリーだと私たちは思っている。 Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party? 民主党は共和党に勝つと思いますか。 No matter how hard I tried, I couldn't remember that song's title. 私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。 I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 I think that he is right. 彼は正しいと私は思います。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 He fled lest he should be arrested. つかまるといけないと思って逃げた。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 "Is he coming?" "No, I don't think so." 「彼は来ますか」「来ないと思います」 He asked me who I thought would win the race. 誰がレースに勝つと思うかと彼は私に尋ねた。 It was very thoughtful of you to send her some flowers. 彼女に花を贈ったとは、君はとても思いやりがある人だね。 Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 I'm afraid I cannot make myself understood in English. 私の英語ではわかってもらえないんじゃないかと思います。 I'm trying to remember. 思い出そうとしているところです。 It appears that he is mistaken. 彼は思い違いをしているらしい。 I think it strange that she didn't say anything. 彼女が何も言わなかったのは変だと思う。 They found a mysterious city in ruins in the desert. 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 I think he is a good driver. 彼は運転が上手いと私は思う。 He hit on the answer to the problem as he was having lunch. 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 I think this dictionary useful for beginners. 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 But for language, there would be no thought. 言葉がなければ、思想はないであろう。 I was ashamed of having said so. 私はそのような言い方をしたことが恥ずかしく思っている。 The picture reminded me of Scotland. 私はその写真でスコットランドを思い出した。 I thought it strange that the petition had been turned down. 請願が却下されたのはおかしいと思った。 I want to know more about your country. 私はあなたの国についてもっと知りたいと思います。 You will wish you had a house of your own. あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。 I hope it'll be fine tomorrow. あすは天気だと思う。 I am sorry for his mistake. 私は彼の間違いを気の毒に思う。 There is not one of us who does not want to help you. 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 I should think you are right. 君は正しいと思いますが。 To tell the truth, I think you are wrong. 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 Have your own way. 思い通りにしなさい。 I remember my mother when I see this. これを見ると母を思い出す。 Do you think that chest hair is sexy? 胸毛はセクシーだと思いますか? He will try to have his own way. 自分の思い通りにしようとする。 I know you want to marry me now, but don't you think you'll have second thoughts afterward? 後になって、やめておけばよかったなんて、思ったりしない? They are thought of as competent. 彼らは能力があると思われている。 I think so. そう思います。 I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make. もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。 Tom didn't expect to win the race. トムはレースに勝つとは思っていなかった。 Do you think of me as a cool guy? 私を考えると格好いいと思いますか。 Do you think she can handle her staff? 彼女はスタッフをまとめていけると思いますか。 She cared for the children out of charity. 彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 This park reminds me of my childhood. この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。 I fear that we are late. 遅れるのではないかと思う。 Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 I thought it had started to rain. 私は雨が降り始めたのだと思った。 Mr. White soon began to feel guilty. まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。 He blamed her for imagining that she was sick. 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 I'm sure she has got to the village by this time. 彼女は今頃まではその村についていると思う。 A good idea struck her. 彼女はいい考えを思いついた。 In my opinion, he is correct. 私の考えでは、彼が正しいと思います。 I never thought I'd see her there. そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。 I'm really happy I ran into you. 思いもかけずあなたに会えてとてもうれしい。 His words carried me back to my childhood. 彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。 Don't you think it is rather warm for December? 12月にしては少々暖かいと思いませんか。 I must remind you of your promise. 約束したことを思い出して下さい。 These songs remind me of the happy memories of past days. この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。 Conceited people take it for granted that they are superior to others. うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。 I thought I had a day off. 私は休みを取ったと思っていました。 I hope to meet you all again. 私はまた皆さんにお会いしたいと思います。