The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is strange for him to be absent from school.
彼が学校を欠席するとは不思議だ。
I can't come up with a good idea.
うーん。いいアイデアが思いつかない。
I never dreamed that there would be a typhoon.
台風が来るとは夢にも思わなかった。
It's my view that guns should be banned.
拳銃は禁止されるべきだと私は思うのです。
I think I have tendonitis.
腱鞘炎ではないかと思うのです。
I went to the boss in hopes of getting a raise.
昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。
This book seems easy to me.
この本は私には簡単に思える。
How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up?
もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?
I think it will be sunny.
晴れだと思うよ。
It is true that we desire to live in a small town.
私たちが小さな町に住みたいと思っているのは本当です。
I think it isn't possible for us to make up for lost time.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
I took it for granted that you would come.
私は君が来るのを当然だと思っていた。
He took me for my mother.
彼は私を、私の母と思い違いした。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
She thinks of herself as an intelligent person.
彼女は自分の事を頭がよいと思っている。
Listening to oldies reminds me of my hometown.
オールディーズを聞くと故郷を思い出します。
The time is ripe for a drastic reform.
今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。
I think I'll give Tom an egg timer.
トムにゆで卵用のタイマーをあげようと思ってるんだ。
I thought you were raised in L.A.
ロス育ちかと思いました。
I think time will solve the problem.
時がその問題を解決してくれると思います。
I thought you understood.
あなたは理解しているのだと思っていました。
I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
I also think 'living hell' is putting it too strongly.
生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。
At the moment they think that the accident is due to his carelessness.
今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。
I think that the Lions will be the champions this year.
今年はライオンズが優勝すると思うな。
I think most of them took part in the plot.
彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。
She presumes him to be innocent.
彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
I think it's wrong to tell a lie.
うそをつくのは悪いことだと思う。
Excellent! It's just like you to come through like that.
さすがだね。君ならやってくれると思っていたよ。
I'm pretty sure he came late on purpose.
彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。
I don't think he is truthful.
彼が誠実だとは思わない。
People in Brazil were proud of him.
ブラジルの人々は彼を誇りに思いました。
That is as much as I dare spend on it.
私がそれに思いきって金が使えるのはせいぜいそれぐらいだ。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Watt & Fulton bethought themselves that power must be availed of.
ワットとフルトンは力を利用しなければと思いついた。
I suppose he will be back soon.
彼はすぐ帰ってくると思う。
Many painful memories inhabited her mind.
多くのつらい思いが彼女には残っていた。
I took it for granted that you would come.
君が来るのは、当然のことだと思った。
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
I was expecting you at 11:00 a.m.
あなたが11時に来るものと思っていました。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のことと思われている。
Can you guess her age?
彼女、いくつだと思う?
"Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday."
「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
You take me for a sucker, don't you?
僕をかもだと思っているんだろう。
Go to those who you are sure will help you.
きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。
I had thought that it would be good if I had been able to meet her there.
そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。
I have the memory of a goldfish.
金魚には思い出がある。
My son wants to be a professional golfer.
私の息子はプロゴルファーになりたいと思っている。
The dog was so clever that he seemed almost human.
その犬はとても賢かったのでほとんど人間のように思えた。
I had a strange dream last night.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
She was the last woman I expected to see.
そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。
I think I'm right.
僕が正しいと思う。
I assume it was Tom's idea.
たしかトムのアイデアだったと思う。
Don't you think you are a little too pushy?
少し、出しゃばりすぎると思わないか。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.
彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
The letter sounds forced, what is worse, insincere.
その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。
The scenery carried me back to my younger days.
その景色を見て若い日々のことを思い出した。
You can hardly expect me to help you.
力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I don't think I can cut in working in America.
アメリカの仕事は最後までやりなおすことはできないと思う。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi