Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish I were what I was when I wished I were what I am. 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 I think Ann loves Jack. アンはジャックを愛しているのだと私は思う。 I never saw him again, nor did I regret it. 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 He's only a boy, but he is very thoughtful. 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 I think she is a good dancer. 私は彼女は踊りが上手だと思います。 Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 I don't think this is a good approach to biology. これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。 I don't think that the Giants will be the champions this year. 今年は巨人が優勝しないと思うよ。 I thought that he knew everything about Japan. 彼は日本のことなら何でも知っていると私は思いました。 I felt as if he shrank from meeting me. 彼は僕に会うのを避けたように思った。 Desperate diseases require desperate remedies. 重病には思い切った療法が必要だ。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 It is no wonder that he passed the examination. 彼が試験にパスしたのは不思議ではない。 She may well be proud of her son. 彼女が息子を誇りに思うのももっともだ。 A man of strong will is not subject to corruption. 意思の強い人は堕落しない。 I have a Chinese friend and I would like to ask him to give me Chinese lessons. 中国人の友人がいるんだけど、彼に中国語のレッスンを頼みたいな、と思ってるんだ。 I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 I do think that it is a pity. 本当に残念だと思う。 My father wants me to be an engineer. 父は私に技師になってほしいと思っている。 If you are to succeed, you must make a good start. 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 I think that she is honest. 彼女は正直だと思う。 At first, I thought he was a teacher, but he wasn't. 最初私は彼を先生だと思っていたが、そうではなかった。 Between ourselves, I think he is rather stupid. ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。 At first, I thought I was sick. 初めは病気だと思った。 I think it certain that he went to Tokyo. 彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。 I think she is charming and attractive. 彼女はとても魅力的だと思う。 I think it's dangerous to walk alone at night. 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 I think Tom lied to us. トムは私たちに嘘をついたと思います。 I haven't been able to remember her address. 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 Taken by surprise, I couldn't think of anything to say. 不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。 I think that you ought to apologize to her. 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 Come what may, you should go your own way. どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。 The letter reminds me of my young days. その手紙は私に若いころを思い出させる。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping. 家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。 It never occurred to him that she would get angry. 彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。 I think it's dangerous for children to play in the pond. 子供が池で遊ぶのは危険だと思う。 I'd like to visit London. 私はロンドンに行きたいと思っています。 You will soon cease to think of her. まもなく彼女のことを思わなくなるでしょう。 Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 I don't think that was a wise decision. それは賢い決定ではなかったと私は思います。 First, I'm going to do an outline of my new website. まず新しいサイトの概説をしようと思う。 I think they must be twins, but she says they cannot be so. 私は彼らはふた子にちがいないと思うのだが、彼女はそうであるはずがないという。 I hope things have been going well for you. 元気で活躍していることと思う。 I little dreamed of seeing you here. 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 I wish I didn't have to work. 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。 He thought the whole thing a bad joke. 彼はすべて悪い冗談だと思った。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 I tried to make myself understood, but in vain. 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 Which plan do you believe is better? どちらの案がよりよいと思いますか。 What he said can scarcely be true. 彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。 Do you think animals have souls? 動物にも魂があると思いますか。 He thinks nothing of his illness. 彼は病気など平気だと思っている。 I was thinking that I would go there by bicycle, but it began to rain. 自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。 I am afraid he will fail. 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 I don't suppose it's going to rain. 雨にはならないと思う。 French is too hard, so I don't think I want to learn it. フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。 The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east. UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。 I thought it would clear up in the afternoon. 午後から晴れると思った。 I think he's competent. 彼はやり手だと思う。 Married people sometimes wish they were single. 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 His parents want him to go to college. 両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。 It is no wonder that she didn't want to go. 彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。 She could not help thinking that health is important. 彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。 I thought you'd speak French better than Tom. あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 Do you think we should import rice from the U.S.? あなたはアメリカから米を輸入すべきだと思いますか。 I wouldn't miss it. あとで懐かしく思ったりはしないだろう。 I thought you'd gone to Boston. あなたはボストンに行ってしまったのだと思っていました。 The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 They consider him a hero. 彼らは彼をヒーローだと思っている。 I believe that everyone will like this picture. 私はみんながこの絵を気に入ってくれるだろうと思います。 Do you think that chest hair is sexy? 胸毛はセクシーだと思いますか? It wasn't as expensive as I expected. 思ったより安くあがった。 He even suspected that the man was the principal offender. 彼は男が主犯ではないかとさえ思った。 This park reminds me of my childhood. この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。 I never thought I would meet her at that party. そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。 I take it that we are to come early. 私たちは早く来なければならないと思う。 What do you make of him? 彼をどう思いますか。 I should think you are right. 君は正しいと思いますが。 I planned to introduce him to Beatrice. 彼をベアトリスに紹介しようと思った。 Hope we can work together soon. そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。 He has no ability to reason logically at all. 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 She was walking to and fro, lost in thought. 彼女は物思いにふけりながらあちこち歩いていた。 I learned that woman I thought was a nurse is, in fact, a doctor. 私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。 I'm sure she has got to the village by this time. 彼女は今頃まではその村についていると思う。 All of my kids want to learn French. ウチの子どもたちは皆フランス語を学びたいと思っています。 Do you think he did the job on his own? 彼はあの仕事を自力でやったのだと思いますか。 I thought you two would have a lot in common. あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。 I still want to go. 私はまだ行きたいと思っています。 I am ashamed of myself for my poor English. 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。 From his accent, I would guess that man is Scottish. なまりからみてあの男はスコットランド人と思う。 I thought you had better not go out. あなたは外出しないほうがよい、と私は思った。 How old do you think she is? 彼女、いくつだと思う? I struck on an idea that could change his mind. 私は彼の気持ちを変えられるかもしれない考えを思いついた。 Who thinks so? 誰がそう思うのか。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 We are hoping to visit Spain this summer. 私たちは今年の夏スペインに行こうと思っている。