Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through.
娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。
Listening to oldies reminds me of my hometown.
オールディーズを聞くと故郷を思い出します。
I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is.
たしかにどこかで会った人だが、だれだか思い出せない。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.
その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
I'm very sorry to hear it.
私はそれを聞いてたいへん気の毒に思う。
It appears to me that she was wrong.
彼女はがっかりしているように私には思われる。
I had no idea that you were coming.
君が来るとは少しも思っていなかった。
It looked almost impossible for him to finish his book.
彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
I am ashamed of my son's conduct.
私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
She takes pride in her son.
彼女は自分の息子を誇りに思っている。
He remembered that Room 418, a very small room, was empty.
彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。
He thinks he is something of a painter.
彼は自分がちょっとした画家だと思っている。
"I must get well," Sadako said to herself.
「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。
I thought I was dreaming.
夢を見ていたのだと思った。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
We see what we expect to see.
私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。
Oh, yes, I remember.
ああそうそう思い出した。
I'm trying to remember.
思い出そうとしているところです。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I'd like to visit Egypt someday.
いつかエジプトを訪れたいと思っています。
This is just what I wanted.
こういうものが欲しいと思ってました。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?