Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How old do you think I am? | 私は何歳だと思いますか。 | |
| He isn't any older than I thought. | 彼は私が思っていたよりも少しも年がいっていない。 | |
| They assumed a victory as their own. | 彼らは権利を自分たちのものだと思った。 | |
| What do you think the audience wants? | あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか? | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| You think he is a good doctor, and so he is. | あなたは彼を名医だと思っているが、まったくそのとおりである。 | |
| I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. | 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 | |
| He dwelt on the pleasure of the past. | 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 | |
| I feel very sorry for him. | 私は彼を大変気の毒に思っている。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| How much longer do you think it'll be? | あとどれくらいかかると思う? | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| I hope you will soon get well. | あなたにはすぐによくなるだろうと思います。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| I think that maybe I won't be able to make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| I am thinking of visiting you one of these days. | 近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。 | |
| I don't think Tom will like this place. | トムがここを気に入るとは思えない。 | |
| I'm not ashamed of my father being poor. | 私は父が貧しいことを恥ずかしいとは思わない。 | |
| His opposition was more violent than I had bargained for. | 彼の反対は思ったより激しかった。 | |
| What souvenir do you think she would like most? | 彼女へのお土産には何が一番いいと思う? | |
| He got angry because he thought that everyone was trying to make a fool of him. | 皆が自分を馬鹿にしているように思えたので、彼は怒った。 | |
| He thought that he was a genius. | 彼は自分が天才であると思っていた。 | |
| That is as much as I dare spend on it. | 私がそれに思いきって金が使えるのはせいぜいそれぐらいだ。 | |
| I'm sure that he'll come to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| I look on you as my best friend. | 私はあなたを親友だと思っています。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| I take you for an honest man. | 私はあなたを正直な人と思う。 | |
| Tom doesn't like talking about himself. | トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 | |
| She was walking to and fro, lost in thought. | 彼女は物思いにふけりながらあちこち歩いていた。 | |
| I think it good for you to read this book. | 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 | |
| She is proud of her sons. | 彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。 | |
| I can't recall her name at the moment. | 私は今彼女の名前を思い出せない。 | |
| Don't you think it's strange that he's not here? | 彼がここにいないのは変だと思いませんか。 | |
| Do you think Dad will change his mind? | 父さんは考えを変えると思うかい。 | |
| I discouraged him from going swimming as it was likely to rain. | 雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。 | |
| We all consider that your idea is impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| I don't think he is truthful. | 彼の言うことは本当ではないと思う。 | |
| I thought it was something like that. | そんなもんだと思っていたよ。 | |
| How I wished I could drive a car! | 車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| I'm afraid it will be rainy tomorrow. | 明日は雨天ではなかろうかと思う。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| For the life of me, I couldn't remember his name. | どうしても私は彼の名が思い出せなかった。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| Three years is a long time, I feel. | 3年というは長い時間だと私は思う。 | |
| I am afraid time is not ripe for it yet. | まだそのためには機が熟していないと思う。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本を読む価値があると思いますか。 | |
| I thought you wanted a divorce. | あなたは離婚したいのだと思っていました。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| I feel very sorry for your sister. | お姉さんのことはたいへんお気の毒に思います。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| I cannot recall when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| In any case, now I'm considering trying out some likely things. | とにかくよさげな事は試してみようと思っているとこです。 | |
| I was much amused at the idea. | 私はその考えを非常に面白いと思った。 | |
| I think it's dangerous to climb a mountain on a day when it's stormy. | 嵐の日に山に登るのは危険だと思う。 | |
| We expected him to support us. | 我々は彼が支持してくれるものと思っていた。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| I never dreamed of seeing you here. | 私はあなたにここでお目にかかれるとは夢にも思いませんでした。 | |
| I would like to address two questions. | 質問は2つしたいと思います。 | |
| They assumed a victory as their own. | 彼らは勝利は自分たちのものだと思った。 | |
| I think Obama will win. It'll be a walkover! | オバマ氏が勝つと思う。楽勝だよ。 | |
| I can't remember the tune of that song. | 私はあの歌のメロディーが思い出せない。 | |
| Who do you think she is? | 彼女、誰だと思う? | |
| That's what I expected it to be like. | そんな感じだとは思った。 | |
| The situation seemed to call for immediate action. | 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| Did you think that I was joking? | 私が冗談をいったと思いましたか? | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| History goes on with old ideas giving way to the new. | 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I learned that woman I thought was a nurse is, in fact, a doctor. | 私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。 | |
| It will be great to go to senior high. | 高校に行くのはすばらしいと思います。 | |
| Does everyone think it was me who stole the money? | 皆はお金を盗んだのが私だと思っているの? | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| This tie goes well with the suit, I guess. | このネクタイはスーツに合うと思う。 | |
| Do you think she can handle her staff? | 彼女はスタッフをまとめていけると思いますか。 | |
| I hope I can be of some help to you. | 何かお役に立てればと思います。 | |
| I hope that he will find his way easily. | 道は容易にわかると思う。 | |
| It seems very interesting. | 面白いように思います。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? | 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? | |
| I can't remember the password I used for this website. | このサイトで使っていたパスワードが思い出せない。 | |
| Just follow your heart. | 自分の思うとおりにしなさい。 | |
| I have doubts about the success of their plan. | 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 | |
| Aya has good reason to speak perfect German. | アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 | |
| On the whole, I think your plan is a very good one. | 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 | |
| What mountain do you think is the second highest in Japan? | 日本で2番目に高い山は何だと思う? | |
| When I see him, I think of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| I'm proud of my son. | 私は息子を誇りに思っている。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| I think he is angry. | 彼は怒っているのだと私は思う。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| Snow reminds me of my hometown. | 雪を見ると故郷を思い出す。 | |
| He thought up a new idea. | 彼は新しい考えを思いついた。 | |
| I wondered if her story was true. | 彼女の話は本当かなと思った。 | |
| I thought he would come soon. | 私は彼がまもなく来るだろうと思いました。 | |