It was very thoughtful of you to send her some flowers.
彼女に花を贈ったとは、君はとても思いやりがある人だね。
John is very proud of his new house.
ジョンは彼の新しい家をとても誇りに思っている。
I am proud of being a good son.
私は良い息子であることを誇りに思っている。
He even suspected that the man was the principal offender.
彼は男が主犯ではないかとさえ思った。
People whose homes are in the town want to live in the country.
都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I think we should get away from here for a few days.
数日間ここを離れるべきだと思います。
I'm very glad to meet you.
あなたにお会いできてとてもうれしく思います。
I always wanted to see you.
いつもあなたに会いたいと思っていました。
Do you think fish can hear?
魚は音が聞こえると思いますか。
I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.
私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
I didn't expect it to cost so much.
こんなにお金がかかるとは思っていなかった。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.
We hoped some students would come, but there were none in the classroom.
私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。
He finally hit upon a solution to his problem.
彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。
We had to learn the lines of the play in park.
一週間で劇のせりふを思えなければならない。
I can't express myself in English very well.
英語では思っている事をうまく言えません。
Guess where I've been?
どこへ行っていたと思う?
Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.
江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。
We all thought it difficult to execute the plan.
私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
I also think so.
私もそう思う。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
I find it strange that she hasn't arrived yet.
彼女がまだ来ていないのは変だと思います。
I think it important that we keep our promise.
約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
Here, I got us a bottle of white wine.
ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。
Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers.
最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。
My heart aches for the starving children in Africa.
アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。
Who do you think you are?
何様だと思ってるんだ。
That's what I thought.
そんなことだろうと思った。
I think that it's true.
私はそれが本当だと思う。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.
私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
Do as you would be done by.
自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English.
日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Careful as he was, he made an unexpected mistake.
注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。
I feel I'm growing out of pop music.
私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
Much as I'd like to come, I'm afraid I'll be too busy.
行きたいことはやまやまですが、あいにく忙し過ぎるのではないかと思います。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.