The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I sometimes wonder how those foreigners can make ends meet.
私はときどき外国人たちがどうやって家計のやりくりをしているのかなと思うんです。
I found this book interesting from beginning to end.
私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).
オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
I am afraid it will be rainy.
雨が降ると思う。
I took her for her sister.
私は彼女を彼女の姉だと思っていました。
It is thoughtful of you to remind me of my promise.
約束を思い出させてくれてどうもありがとう。
Come what may, you should go your own way.
どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。
This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.
この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。
I was afraid that I might be late for the bus.
私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。
It is easier than I thought.
思ったよりもやさしい。
The company wants to hire 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
That would be fine.
それで結構だと思います。
"Can you do it in a week?" "I think so."
「一週間で出来ますか」「出来ると思います」
Do you think her attractive?
あなたは彼女を魅力的だと思いますか。
I think that his novel is boring.
私は彼の小説をつまらないと思う。
What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.
僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
I'm sure I saw her two years ago.
絶対彼女と2年前に会ってると思う。
I'm pretty sure he'll succeed.
私は彼がきっと成功すると思う。
Say what you will, I think he is an honest person.
君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。
I found the game very exciting.
私はそのゲームはとても面白いと思った。
I have the memory of a goldfish.
金魚には思い出がある。
Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be.
人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。
It may sound strange, but what he said is true.
奇妙に思えるかもしれないが、彼の言ったことはほんとうだ。
Language is the means by which people communicate with others.
言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
She thought of a good plan.
彼女はいい計画を思いついた。
When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too."
すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。
This is really from my heart.
本当に心からこんなことを思った。
It never occurred to me that she loved me.
彼女がぼくのことを好きだなんて思いもしなかった。
The girls were all excited at the thought of meeting the actor.
少女達はその俳優に会えると思ってわくわくしていた。
I think you should go by taxi.
タクシーで行くほうがいいと思います。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
I think he is right.
彼は正しいと思う。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.
歌手だと思った少女は別人だった。
Do you think that he is equal to the task?
彼にその仕事ができると思いますか。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.
Excellent! It's just like you to come through like that.
さすがだね。君ならやってくれると思っていたよ。
I am going to put my heart into the work.
ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。
Can you remember his name?
彼の名前を思い出せますか。
I think it's possible that he may come.
彼が来ることはありうると思う。
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.
トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
My heart was in my boots when I thought of it.
思い出したら気が滅入った。
I think it's true.
それは本当だと思いますよ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I admire his skill at driving.
私は彼の運転の技術は素晴らしいと思う。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父だと思った人は、まったく知らない人だった。
I expect a subway station will be here in the future.
将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。
How old do you think she is?
彼女、いくつだと思う?
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
I thought you were going to keep Tom occupied.
あなたはトムを挑発するつもりなのだと思っていました。
You don't think that that is weird at all?
君達、全然変だと思わないの?
The boy considered the dolphin his best friend.
少年はいるかを親友だと思っていた。
Water is strange stuff.
水というものは不思議なものだ。
We think he'll be back soon.
私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。
I just remembered there's something I have to do.
やらなきゃいけないことがあったのを思い出した。
Do you really think that it's bad?
本当に悪いと思ってるの?
Are you seriously thinking about getting married again at your age?
その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
His disciples remembered that is written:
弟子達は、こう書いてあるのを思い出した。
I take it for granted that he would come.
私は彼が当然来ると思った。
I couldn't think of anything better than that.
それに優ることを思い付かなかった。
What do you think I've been doing?
何をしてたと思う?
A good idea struck her.
彼女はいい考えを思いついた。
I feel like translating has become very unenjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Little did I think that I would ever see her again.
夢にも彼女にまた会えるとは思わなかった。
I never thought I'd see her there.
そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。
I can't remember her name.
どうしても彼女の名前が思い出せない。
I can't help feeling sorry for the girl.
私はその少女を気の毒に思わずにはいられない。
Jim is not the man that you think him to be.
ジムは君が思っているような人ではない。
I thought him very honest.
私は、彼をとても正直だと思った。
She thought of herself as charming enough.
彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college.
勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。
I thought him very clever.
私は彼を大変利口だと思った。
Now and then I think of divorcing him.
時々、彼と離婚しようと思うの。
I am sure of your son coming back safe and sound.
きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。
I'm trying to remember.
思い出そうとしているところです。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
Do you take me for a fool?
私を愚か者だと思いますか。
It is strange that he should not have attended the meeting.
彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I wanted to meet a really mature woman.
私は真の大人の女性に会いたいと思った。
I don't approve of your wasting time.
私はあなたが時間を浪費するのをよいとは思わない。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.
ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
Which of your parents do you think you look like?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
What do you think?
どう思われますか?
He pretended not to be hurt.
彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
When do you think his funds will run out?
彼の資金はいつなくなると思いますか。
She wanted to have her father's love to herself.
彼女は父親の愛情を独占したいと思った。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?
こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
I think you're right.
君の言うとおりだと思うよ。
Do you care what other people think about us?
人にどう思われてるかって気になる?
She never dreamed she'd meet him in a foreign country.
彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En