The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the very book that I have long wanted to read.
これこそ私が長い間読みたいと思っていた本だ。
I was ashamed of having said so.
私はそのような言い方をしたことが恥ずかしく思っている。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
I don't think any more students want to come.
学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".
自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
I never dreamed that there would be a typhoon.
台風が来るとは夢にも思わなかった。
Are you seriously thinking about getting married again at your age?
その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
For a moment, he thought of going after the man.
一瞬、彼は男を追いかけようかと思った。
For all you say, I still believe in the truth of the theory.
あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。
Let's take a chance and go for broke.
危険をおかして思いきってやってみよう。
What seems easy at first often turns out to be difficult.
最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
I think you should go by taxi.
タクシーで行くほうがいいと思います。
I didn't think you were going to make it.
間に合わないかと思ったよ。
Thoughts are expressed by means of words.
思考は言葉によって表現される。
Do to others as you would have others do to you.
自分が人にしてもらいたいと思うように人にもせよ。
I don't think that it's strange at all.
全然変だと思いません。
Tom thinks that cars have faces.
トムは車には顔があると思っている。
Tom didn't sound as if he was in trouble.
トムが困ったことになっているようには思えなかった。
I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me.
何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。
I think it's very difficult for an Englishman to imitate a real American accent.
イギリス人が本物のアメリカなまりをマネするのは すごく難しいと思います。
I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose.
彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。
Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward.
こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
I think that he is honest.
彼は正直だと私は思います。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.
それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
He hopes he'll win and I hope so too.
彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
I hope my boss agrees to my plan.
社長は私の計画に賛成してくれると思います。
I am alone and feel I can write this to you.
私はひとりぼっちだし、このことをあなたに書いてもいいと思ったのよ。
I don't think people should make a mountain of a mole hill.
針ほどのことを棒ほどにいうのはどうかと思います。
I can't remember her address no matter how much I try.
どうしても彼女の住所が思い出せない。
I don't think any more students want to come.
来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
It was the sort of weird car that made me want to blurt out, "what the heck is that?"
『何だこりゃ?』って思わず言いたくなるような変な車でした。
He wondered why she did not come.
彼は彼女がなぜ来ないのだろうと思った。
I never dreamed I would meet you here.
ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。
Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living.
その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。
I guess our teacher is over fifty years old.
先生は50歳を超えていると私は思う。
It is strange that he should have refused the offer.
彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I guess that she is 40.
彼女は40歳だと思います。
I thought we were going out to dinner.
私たちは夕食に出かけるものだと思っていました。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.
男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I was deceived by a person who I had thought was a friend of mine.
私は、友人だと思っていた人にだまされた。
Brian intends to strictly limit the money he uses.
ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。
He is sure to pass the exam.
彼は必ず試験に合格すると思う。
We thought it doubtful whether it would clear soon.
私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。
I like his new house, but I had not expected it to be so small.
彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。
I'd be delighted if you'd come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
I thought that I should succeed.
私は成功するだろうと思った。
She'd just begun to read the book when someone knocked on the door.
彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。
I was thinking to go there by bike, but it began to rain.
自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。
I think that she knows the truth.
僕は彼女が真実を知っていると思う。
She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way.
彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。
I keep your interests at heart all the time.
ぼくはいつも君のためを思っている。
I still want to go.
私はまだ行きたいと思っています。
I am not sure, but I think I want to be a teacher.
まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。
I think the love of money is common to us all.
金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。
I didn't expect it to cost so much.
こんなにかかるとは思っていなかった。
Mary thought she could change Tom.
メアリーは、自分はトムを変えることができると思っていた。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
What do you think of the original plan?
その原案をどう思いますか。
Do you think that e-books will replace paper books?
電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
I never dreamed that I would meet you here.
こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。
I can't help suspecting that he is lying.
彼は嘘をついていると思わざるえない。
He seems to be lying.
彼はうそをついているように思われる。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow?
明日のデート、何着て行けばいいと思う?
Life doesn't always go the way we want it to.
人生は思うようにはいかないものだ。
I thought he was an American but he turned out to be an Englishman.
彼のことをアメリカ人だと思ったがイギリス人だった。
I don't know her, nor do I want to.
私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats.
賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。
I can't recall her name at the moment.
私は今彼女の名前を思い出せない。
Love your parents as dearly as your parents love you.
親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"