She refused to put up with her boisterous nephews anymore.
彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
I chanced talking to her.
私は思い切って彼女に話しかけた。
You can probably guess what happens though.
君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。
I had no notion that you were coming.
君がくるとは僕は思わなかった。
I don't think we should do that.
そうするべきではないと思う。
Linda will try to have her own way in everything.
リンダは何でも自分の思いどおりにしようとする。
Don't you think it odd that she was in such a hurry?
彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。
He felt ashamed of not answering the question.
彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。
I think I am overworked.
私は働き過ぎだと思う。
He has done marvels.
彼は色々不思議なことをした。
It seems unlikely that the train will arrive on time.
列車は定時に到着しそうに思われない。
I am alone and feel I can write this to you.
私はひとりぼっちだし、このことをあなたに書いてもいいと思ったのよ。
"Will he recover soon?" "I'm afraid not."
「彼はすぐよくなるでしょうか」「そうは思いません」
I think you should go by taxi.
タクシーで行くほうがいいと思います。
I think it's somewhere around here.
このあたりにあると思うのですが。
It will be great to go to senior high.
高校に行くのはすばらしいと思います。
I took it for granted that you would come.
私は君が来るのを当然だと思っていた。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.
次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
Our thought is expressed by means of language.
私たちの思想は言語によって表現される。
I think, therefore I am.
我思う、ゆえに我あり。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
Mary is lacking in delicacy.
メアリーは思いやりに欠けている。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He can make himself understood in English.
彼は英語で自分の意思を伝えられる。
Last night I had a weird dream.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.
クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。
She was sad for the first time in months.
彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。
What do you think of Japan?
日本をどう思いますか。
It seems to me that he is honest.
私には彼が正直なように思われる。
I propose that we should have another meeting.
もう一度会合をもってはどうかと思うよ。
Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward.
こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。
I hit on a good idea.
僕はいい考えを思いついたよ。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
It is strange that he should have lost the game.
彼が試合に負けたことは不思議だ。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.