UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When she got lost, she wished she had followed his advice.彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
His way of looking after the animals is very humane.彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
We deliberated whether we should cancel the reservation.私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。
I had a good idea.良いアイデアが思いついた。
I am alone and feel I can write this to you.私はひとりぼっちだし、このことをあなたに書いてもいいと思ったのよ。
I thought you were my friend.友達だと思ってたのに。
Guess what he told me.彼が私に何て言ったと思う?
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I doubt that our new boss will be any worse than the old one.今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。
I think it's sad to not have any friends.私は友達がいないことは不幸だと思う。
Tell me what you think about my car.私の車のことをどう思ってるか教えて。
I hope that I'll see her.私は彼女に会いたいと思う。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I take it that you are fully acquainted with the facts.君は十分事実を知っていると思う。
Aya has good reason to speak perfect German.アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
I thought I was dreaming.夢を見ていたのだと思った。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct.浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。
She's an outspoken person.思ったことをズバズバ言うタイプ。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
We regard him as the best player on the team.彼はチームで最も優れた選手だと思う。
They take it for granted that what is new is better than what is old.彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
I do not think so.私はそう思わない。
Have you thought of any good plans?何か良い計画を思い付きましたか。
I thought I'd try eating Mexican food today.今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
I prefer the former plan to the latter.はじめの計画のほうが後のより良いと思う。
I think it's going to be a nice day.素敵な一日になると思う。
I think that she is honest.彼女は正直だと思う。
Little did I think that I would win the prize.自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
Don't hesitate. Speak out.ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。
Do you think tomorrow will be a nice day?明日はいい天気だと思う?
I think we should go.私たちは行くべきだと思う。
Picasso's paintings seem strange to me.ピカソの絵は、私には奇妙に思える。
His ideas were out of harmony with the times.彼の思想は時勢と相いれなかった。
We cannot have our own way in everything.何でも思い通りにすることはできない。
I can't remember the melody to that song.私はあの歌のメロディーが思い出せない。
We take our high standard of living for granted.私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。
Give me some credit.信用してもらってもいいと思いますがね。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
I think it's absurd to do so.私はそうするのはばかげていると思う。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I doubt if he will come on time.彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。
Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan.福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I think he's Mary's older brother.彼はメアリーの兄だと思うのですが。
I'm not ashamed of my father being poor.私は父が貧しいことを恥ずかしいとは思わない。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
What makes you think that I'm against that?どうして私が反対だと思うのですか。
We thought we had the game in the bag.われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。
I hope it does not rain tomorrow.明日雨が降らなければいいと思う。
I think he was angry.彼はおこっていたのだと思う。
After the lightning, came the thunder.稲妻が光ったと思うと雷がなった。
He wants to be a scientist in the future.彼は将来科学者になりたいと思っている。
I have just remembered his name, which I couldn't for a long time.彼の名前をたった今思い出しました。長いこと思い出せなかったのですが。
He thinks me unkind, too.あの人も私のことを不親切だと思っている。
I think what you say is true.おっしゃることは本当だと思います。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
I wish I didn't have to work.仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
I think I'm really not any good at German.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
I felt that the plan was unwise.私はその計画は賢明でないと思った。
The corrected sentence was just what he wanted to say.訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
Can you remember the first time you went swimming?はじめて泳ぎに行った時のこと思い出せますか?
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
Who doesn't think so?誰がそう思わないであろうか。
I think it better for us to adopt his plan.私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。
I never dreamed that George would cheat me.私はジョージがだますなんて、夢にも思わなかった。
I would be very grateful if you would help me.お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。
I think that Tom is kind.私はトムは親切だと思います。
He will think he has been completely forgotten.彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。
I believe in ghosts.幽霊は存在すると思う。
No, I suppose not.いいえ、私はそう思いません。
No, I think he just does those things because he wants to please his wife.いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。
Do you think mankind will someday colonize the Moon?あなたはいつか人類が月に植民すると思いますか。
I saw the sight and laughed in spite of myself.その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。
I expected Yoko to give up smoking.私は洋子がタバコを止めるだろうと思った。
The weather seemed favorable for the test flight.天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。
Tom didn't expect to fall in love with Mary.トムは自分がメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。
Do to others as you would have them do to you.あなたが、他人にしてもらいたいと思うように他人にもしない。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
Would you like to travel abroad?海外旅行をしたいと思いませんか。
There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time.事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
I took the fact for granted.私はその事実は当然のことだと思っていた。
They would never fuss about me if I were Fred Smith.私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。
Thoughts are expressed by means of words.思想かは言葉によって表現される。
Do you think the Braves will take the series?アトランタ・ブレーブスは、ワールドシリーズで優勝できると思いますか。
I think it strange that he should lose his temper over that.あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
I thought you would be the last person to be such a thing.君なら絶対にそんなことをしないと思っていたよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License