The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think she is sick. She has a temperature.
彼女は病気だろうと思う。熱があるから。
I think that rumor is true.
この噂は本当だと思う。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
I believe that he is a reliable man.
彼は信頼できる人物だと思う。
Remembering it depressed me.
思い出したら気が滅入った。
Tom didn't expect to fall in love with Mary.
トムは自分がメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。
I feel like going to bed early tonight.
今晩は、早く床につきたいと思う。
They were better than I expected.
彼らは思ったよりうまいでした。
I can't think of any solution to this problem.
この問題の解決法を思いつかない。
I took it for granted that he would become a member.
彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。
It was a strange chance that we met there again.
私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
I think it will be okay.
うまく行くと思うよ。
You make me feel so guilty.
君には悪い事したと思ってるよ。
The accident destroyed all his hopes for success.
思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。
That had not occurred to him before.
それまでは彼はそのことに思いつかなかった。
I took it for granted that he would win the race.
私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。
Most girls think that they are pretty.
ほとんどの女の子は自分ではかわいいと思っている。
"What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
I think he is right.
彼は正しいと私は思います。
Water is strange stuff.
水というものは不思議なものだ。
I cannot for the life of me remember where it was.
どうしてもそれがどこだったか思い出せない。
I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English?
「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか?
I never expected such a nice hotel in a place like this.
こんなところにこんなすてきなホテルがあるとは思いもしなかった。
It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions.
その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
What do you think?
どう思われますか?
I took her for an American.
彼女がアメリカ人だとばかり思った。
His ideas are based on his experience.
彼の思想は彼の体験に基づいている。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
We all wondered why she had dumped such a nice man.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
Little children always question things we adults take for granted.
小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。
You are the last person that I expected to meet.
私はあなたに会おうとは夢にも思わなかった。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
I can never forget my hometown.
故郷を思い出さずにはいられない。
She didn't think her dream would ever come true.
自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。
I think his novel is boring.
私は彼の小説をつまらないと思う。
I took it for granted that you would join.
もちろん君は参加するものと思っていたよ。
I have half a mind to marry her.
彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
Little did I think there would be a typhoon.
台風が来るとは夢にも思わなかった。
John's older than I thought.
ジョンさんは私が思ったよりは年をとっている。
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I could not remember his name for the life of me.
どうしても彼の名前が思い出せなかった。
I've decided to be more positive and give it all I've got.
これからはプラス思考でがんばって行こうと思います。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
It was heartless of him to say such a thing to the sick man.
病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。
I think that ghosts exist.
幽霊は存在すると思う。
I don't think you can gain his ear.
あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。
Do you think we are better off than we used to be?
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
Do you think of me as a cool guy?
私を考えると格好いいと思いますか。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
Tom didn't expect to fall in love with Mary.
トムは自分がメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。
Don't you think that the taxes are too heavy in Japan?
日本は税金が重過ぎと思いませんか。
We think little of him as a scholar.
私たちは彼を学者としてたいした物とは思わない。
That occurred to him at once.
彼はすぐにそのことを思い付いた。
It seemed that he had been very happy.
彼は以前とても幸せだったように思えた。
Most boys admire baseball heroes.
大部分の少年は野球のヒーローをすばらしいと思っている。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。
My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her.
私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。
The idea struck me as absurd.
その考えはばかげているように思えた。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
I expect her back by six o'clock.
彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.
She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted.
彼女は店でテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。
I don't think these ink stains will come off.
このインクのしみは取れないと思う。
I have a headache, so I would like to take a day off today.
頭痛がするので今日は休みたいと思います。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
She seldom sings, but I think she will tonight.
彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。
I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.
頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.