When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
"You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so."
「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです。」
Mr. Smith thinks that he's a big shot.
スミスさんは自分のことを大物だと思っている。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
I doubt that she loves you.
彼女はあなたを愛していないと思う。
I don't think that was a wise decision.
それは賢い決定ではなかったと私は思います。
Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer.
新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。
She cherishes the memory of her husband.
彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
Hatred is our enemy.
怒りは敵と思え。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I'm sure of his success.
私は彼がきっと成功すると思う。
I don't think these ink stains will come off.
このインクのしみは取れないと思う。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
I am afraid your plan will not work.
私はあなたの計画がうまくいかないのではないかと思う。
I like boys to be lively.
私は男の子は元気なのが良いと思う。
What on earth did you take me for?
君は私を一体なんだと思っていたのだ。
I think my girlfriend is kind of cute.
僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
Do you think it's impossible to finish this by five o'clock?
5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
The thought of her going alone left me uneasy.
彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
I thought as much.
そんなものだと思っていたよ。
It's important for us to be thoughtful of others.
他人を思いやる気持ちが大切です。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.
今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.
大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
I'm afraid you have the wrong number.
電話番号をお間違えだと思います。
I think that why he killed his wife is a mystery.
なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。
Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love.
一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.
オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。
You are the last person that I expected to see here.
ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。
I never see you without thinking of my dead son.
あなたを見れば、いつも死んだ息子を思い出します。
I was saying that I didn't think that it was weird at all.
全然変だと思わないって言ってました。
She told her boss what she had in mind.
彼女は思うことを上司に話した。
For my part I hope it won't rain.
私としては雨が降らなければいいと思います。
Keiko's parents talked her out of dating him.
桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I have half a mind to undertake the work.
その仕事を引き受けようかと思っている。
I think your favourite actress is in it.
あなたのごひいきの女優が出ていると思いますよ。
I count myself lucky in having good health.
私は自分が健康で何よりだと思っている。
We think the reason for his success was because of hard work.
私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
Don't you think that's a good combination?
いい取り合わせだと思わない?
She thrilled at the thought that she would meet the famous singer.
彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父だと思った人は、まったく知らない人だった。
I will tell you more about Japan.
もっと日本の話をしようと思います。
I think it is worthwhile to see this film twice.
この映画は、2度見る価値があると思います。
I think it's time to wind up this meeting.
そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。
I don't think that it will rain tomorrow.
明日は雨が降らないと思う。
He may well be proud of his father.
彼が父を誇りに思うのも当然だ。
Who do you think you are?
何様だと思ってるんだ。
People whose homes are in the town want to live in the country.
都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
Many painful memories inhabited her mind.
多くのつらい思いが彼女には残っていた。
We thought it was absurd that you got punished.
君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
Who do you think I am?
私はだれだと思いますか。
I'm certain that I'll win the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
He thought someone had put poison in his soup.
だれかがスープの中に毒を入れたと彼は思った。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.
彼は先生に謝るべきだと私は思う。
Mary hit on a marvelous idea.
メアリーはすばらしい考えを思いついた。
French is too hard, so I don't think I want to learn it.
フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。
While he was lost in thought, he heard his name called.
彼は物思いにふけっていると、名を呼ばれた。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".
自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
This picture reminds me of our happy days in England.
この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。
I thought she was pretty.
私は、彼女をかわいいと思った。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.