I don't think I can get through all this work by five.
この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。
When I saw the picture, I remembered the story.
その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He thinks himself a great poet.
彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。
She was the last person I expected to see in such a place.
そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
The students found the final examination to be a breeze.
生徒達は最終試験は簡単だと思った。
I think he is honest.
彼は正直だと思う。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
I think that Misty has different feelings towards insects.
ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
The statement sounds improbable.
その話は本当とは思えない。
Tom wishes he had gone to the theater last night.
トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
I have been taking ballet lessons since I was three and hope to be a ballerina.
私は3歳からバレエを習っており、バレリーナになりたいと思っています。
I think you should visit him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
No, I don't think that I am to blame.
いいえ、私は私が悪いとは思っていません。
I guess that you can't do it.
君にそれはできないと思う。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I was reminded of my promise at the sight of you.
君を見て私の約束を思い出した。
I want to work from the taxpayers' point of view.
納税者の目線で努力を致したいと思います。
At first, he thought English very difficult, but now he thinks it is easy.
初めは英語はとても難しいと思ったが、今ではやさしいと思っている。
The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.
女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。
I thought he was coming.
私は彼が来ると思いました。
I think he can get along with his neighbor.
彼は近所の人たちと仲良くできると思う。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
What do you think we must do in order to maintain the peace of the world?
世界の平和を維持するにはわれわれはどうしなければならないと思いますか。
At first, I thought I was sick.
初めは病気だと思った。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
A strange incident happened during his speech.
彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
The scene brought her words home to him.
その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。
I guess I'm always hoping that you'll end this reign.
いつかは君の支配が終わると思っていたのに。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer.
新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。
I don't think he'll come.
彼は来ないと思います。
I found it easy to answer the question.
その問題に答えるのは簡単だと思った。
He thinks he is fit for the position.
彼はその地位に適任だと思っている。
I think it's worth a try.
それはやってみる価値はあると思う。
I think we had better wait another thirty minutes.
もう三十分待った方が良いと思う。
I don't think this shirt goes with that red tie.
このシャツは赤いネクタイとは合わないと思う。
I find her appearance attractive.
彼女はとても魅力的だと思う。
The boy was good at mathematics so everybody considered him a genius.
その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser.
誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
I thought that was kind of strange.
それは少し変だと思った。
I mustered up my courage and went there.
私は思い切ってそこに行った。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.