Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can probably guess what happens though. 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 Do you want the doctors to use the machine to make your brother breathe? お兄さんを呼吸させるために医者にその機械を使ってもらいたいと思いますか。 I think this is too expensive. これは高すぎると思います。 Barely an hour passes that I don't think about you with love. 一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。 I'm very glad to meet you. あなたにお会いできてとてもうれしく思います。 He seemed to have been very happy. 彼はとても幸せだったように思えた。 This song reminds me of my hometown. この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。 I think it's necessary for you to see him. 僕は君は彼に会う必要があると思う。 He will try to have his own way. 自分の思い通りにしようとする。 I would like to be a pilot in the future. 私は将来できればパイロットになりたいと思います。 I didn't think that university would be so much fun. 大学がこんなに楽しいとは思ってなかった。 I don't approve of your wasting time. 私はあなたが時間を浪費するのをよいとは思わない。 Never did I dream of meeting you here. 君にここで会おうとは夢にも思わなかった。 He thought me very tired. 彼は私がとても疲れていると思った。 I think it's wonderful that you're going on a picnic. 君がピクニックに行くなんてすばらしいことだと思う。 He wanted to make the most of his chance to learn. 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 I am proud to be a part of this project. 私はこのプロジェクトに参加できることを誇りに思います。 I thought you didn't believe in ghosts. あなたは幽霊を信じていないのだと思っていました。 We never thought of it as impossible to carry out. 私達はそれを実行不可能だと思ったことはない。 I think him a fool. 僕は彼は馬鹿だと思う。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 What do you think of the idea of making a bus trip? バスで旅行するという考えをどう思いますか。 He is thinking he would like to visit Paris. 彼はパリを訪れたいと思っています。 I knew you'd like it. 気に入ってくれると思ってた。 I wanted to make some telephone calls. ちょっと電話をかけたいと思った。 Tom thinks that volleyball is more fun than basketball. トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。 We'll be home at about 11:00. 11時ごろには家に着くと思う。 He may well be proud of his father. 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The Prime Minister wants to be respected by everybody. 首相はだれからも尊敬されたいと思っている。 I have some doubts about his coming in this weather. こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 My teacher's word often come back to me. 先生の言葉がしばしば思い出される。 I can't help feeling sorry for the girl. 私はその少女を気の毒に思わずにはいられない。 Whenever I hear that song, I think of my childhood. その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 The lecturer dwelt on some memories of his college days. 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 I saw a woman who I thought was Mary's mother. 私はメアリーのお母さんと思われる女性を見かけた。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 Every time I see this photo, I think of my father. この写真を見るたびに、父を思い出す。 I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 I'll be happy if you will come with me. ご同行くださるなら大変ありがたく思います。 I don't think I'm cut out for city life. 私は都会での生活に向いていないと思う。 What's your opinion of the Gulf War? 湾岸戦争についてどう思いますか。 We naturally take pride in the old temples of our country. 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 Admitting what you say, I still think he's in the right. おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。 Don't you wish to make a flight in a hot air balloon? 熱気球に乗って飛んでみたいと思いませんか。 I believe in the life beyond. 私は来世があると思う。 He expected that their talk was going to be long. 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 I admire a person who expresses a frank opinion. 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 I remembered my mother, who died suddenly. 私は突然死んだ母を思い出した。 I thought him very clever. 私は彼を大変利口だと思った。 It is quite natural that he think so. 彼がそう思うのはまったく当然だ。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 You do your best to put such thoughts out of his head. あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 He thought her very charming. 彼は彼女をとても魅力的だと思います。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 I don't care a damn what people think of me. 人が私のことをどう思おうとも私は気にしない。 Tom never thought he'd be able to do what he just did. トムはたった今自分のしたことができるとは、自分でも思ったことがなかった。 I am very happy to hear about your engagement. あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。 She remembered the first day she went to school. 彼女は学校に行った最初の日を思い出した。 Are you certain such a thing can be done? そんなこと本当にできちゃうと思ってるの? The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 I am suspicious of him. 彼が怪しいと思う。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 I thought you were going to talk to Tom about it. あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。 I'm very bitter about that. 私はそれをとても苦々しく思う。 Today cars are so popular that we assume everyone has one. 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。 I consider him a great scientist. 私は彼を偉大な科学者だと思う。 I remember my mother when I see this. これを見ると母を思い出す。 I think they must be twins, but she says they cannot be so. 私は彼らはふた子にちがいないと思うのだが、彼女はそうであるはずがないという。 Wondering what makes it so fascinating. そんなに面白いのかと思い。 I don't think he'll come. 彼は来ないと思います。 He is a very thoughtful person. 彼はとても思慮深い人だ。 I maintain that sports are a waste of time. スポーツなんて時間の浪費だと思います。 It is wonderful to think of Spring, when the new buds of the persimmon burst forth. 春、カキの新芽がふき出したころのことを思うとすばらしい。 I hit on an idea. 私はある考えを思いついた。 He is sure of passing the exam. 彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。 He tried to get rid of the ants. 彼はありを退治しようと思った。 Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 I don't think he is truthful. 彼が誠実だとは思わない。 I think it's better not to try it. やってみないほうがよいと思う。 He wants to be a scientist in the future. 彼は将来科学者になりたいと思っている。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 We assume that he is honest. 我々は彼を正直だと思っている。 I like boys to be lively. 私は男の子は元気なのが良いと思う。 Do you think mankind will someday colonize the Moon? あなたはいつか人類が月に植民すると思いますか。 I'm pretty sure that building was built in 1987. 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 I can't remember her phone number no matter how much I try. どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 I was at a loss how to answer his unexpected question. 私は彼の思いがけない質問にどう答えたらよいかわからなかった。 That story is too incredible to be true. あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 Whenever I hear that song, I think of my younger days. この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 The only place Tom has ever wanted to live is Boston. トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。 I think I was dancing in my sleep. 私は夢の中でも踊っていたと思います。 How did you come up with such a good excuse? 君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。 I think she will succeed as a lawyer. 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。