And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
Can you remember what we're supposed to do?
私達がしなくちゃならないこと思い出せる?
Whoever travels will find that there's no place like home.
旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。
I think your favourite actress is in it.
あなたのごひいきの女優が出ていると思いますよ。
Tom doesn't think he has the time to help you today.
今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。
I'd be delighted if you'd come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
Do you think we'll have good weather?
よい天気になると思いますか。
I, as an American, admire Lincoln.
アメリカ人たる私は、リンカーンがすばらしい人だと思う。
He is ashamed of his son's conduct.
彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。
I thought him very clever.
私は彼を大変利口だと思った。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Nothing seems to grow in this soil.
この土壌では何も育たないように思われる。
All of my kids want to learn how to speak French.
ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。
Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this.
びっくりした!まさかこんなとこで会うとは思わなかったよ。
"Will he recover soon?" "I hope so."
「彼はすぐよくなるでしょうか」「そう思います」
It is true that we desire to live in a small town.
私たちが小さな町に住みたいと思っているのは本当です。
Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward.
こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
But I don't think it's strange at all.
全然変だと思わないけどなぁ~。
I think that Tom and Mary are in trouble.
トムとメアリーは困っているんだと思う。
Let him that would move the world, first move himself.
世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。
Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English.
日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。
You might have to eat those words a few years from now.
何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。
The garden was larger than I had expected.
庭は私が思っていたよりも広かった。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I thought you'd speak French better than Tom.
あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。
Which of your parents do you think you look like?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
I think she probably just thinks of herself as one of the boys.
たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。
No wonder he didn't feel like studying.
彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
He wants to equip his son with a good education.
彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。
I think we shouldn't be doing this.
私たち、こんなことをしていてはまずいと思う。
I hope war doesn't break out.
戦争が起こらなければいいと思う。
I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.
頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。
I can't remember how to go there.
どうやってそこに行ったらよいか思い出せない。
We took it for granted that he would help us.
彼が助けてくれるのを当然のことと思った。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
I never thought it would wind up like this.
こんなことになろうとは夢にも思いませんでした。
We all wondered why she had dumped such a nice man.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
It seemed that they were telling a lie.
彼らは嘘を言っているように思えた。
She thinks of herself as an intelligent person.
彼女は自分の事を頭がよいと思っている。
Who do you think wrote that graffiti on the wall?
壁にあの落書きを書いたのは誰だと思う?
I want to think that parents are more important than their children.
子供より親が大事と思いたい。
I expected him to fail the exam.
彼は試験に落ちると思っていました。
We remembered the old days when we had played together.
私達は一緒に遊んだ昔の日々を思い出した。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
I don't think she is happy.
彼女は幸せでないと思う。
Tom is embarrassed about buying condoms.
トム君はコンドームを買うのが恥ずかしいだと思う。
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
I thought you enjoyed talking about baseball.
あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。
Our class reunion brought back my dear old school days.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
I thought a game of tennis might be fun.
テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
What do you think?
どう思いますか。
How did you hit upon such an idea?
そんなアイディアをどのようにして思い付いたのですか。
I thought I must do it.
それをしなければと思った。
He thought maybe this was a trick.
彼はおそらくこれは策略だろうと思った。
I am sure of his winning the tennis match.
私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。
I think it better to go at once.
すぐ行く方がよいと思う。
My father was lost in thought.
私の父は物思いにふけっていた。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.