The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seems as if things would change for the better.
世の中は好転するかのように思われる。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
I thought he was my younger brother.
私は彼を自分の弟だと思った。
I wondered why people were staring at me.
どうして人々が私をじっと見ているのだろうかと思った。
I don't care a damn what people think of me.
人が私のことをどう思おうとも私は気にしない。
The gold coin was much more valuable than was supposed.
金貨は思ったよりはるかに価値があった。
I argued her out of going skiing.
私は彼女にスキーを思いとどまらせた。
He was afraid that he might hurt her feelings.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
I think his death is a national loss.
彼の死は国家的な損失だと思います。
It is strange that he should say so.
彼がそんなことを言うとは不思議だ。
I figure that there is no point in trying to persuade him.
彼を説得しても無駄だと思う。
I am interested in getting a hat like this.
ぼくはこういう帽子が買いたいなと思っています。
He is supposed to have been a great statesman.
彼は偉大な政治家であったと思われている。
You are the very man I want to see.
私が会いたいと思っているのはまさにあなたのような人だ。
When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too."
すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。
I don't think we should do that.
そうするべきではないと思う。
Do you think it likely?
そんなことが有りそうなことだと思いますか。
I'm pretty sure that building was built in 1987.
建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
The doctors thought he was dead, but today he is still alive and healthy, and has a job and a family.
医者達は彼が死んだと思いましたが、今日彼はまだ生きており、健康で、仕事にも就いて家族もいます。
This song reminds me of the good old days.
この歌は私に懐かしい昔を思い出させる。
French is too hard, so I don't think I want to learn it.
フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。
I took it for granted that you would come with us.
てっきりあなたが我々といっしょに来られるものと思っていました。
He wants to go out with her.
彼は彼女とデートしたいと思っている。
I recognized her the moment I saw her.
僕は見たとたんに彼女だと思った。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
He couldn't remember my address.
彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。
Do as you please.
君の思うようにしなさい。
I am certain that he will quit his job.
彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。
Can you think of something better?
もっといいこと思いつきませんか。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Are you seriously thinking about driving all night?
本気で一晩中運転しようと思っているんですか?
I believe that he'll do fine.
彼はきっとうまくやると思う。
I am afraid that it will rain.
雨が降りはしないかと思う。
I am ashamed of my conduct.
私は、自分の行動を恥ずかしく思う。
I can't recollect her name.
どうしても彼女の名前が思い出せない。
I'm proud of my father being a good cook.
私は父が立派なコックであることを誇りに思っている。
I think that she knows the truth.
僕は彼女が真実を知っていると思う。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
He'll succeed for sure.
私は彼がきっと成功すると思う。
I think that Shintaro speaks English well.
私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。
It's important for us to be thoughtful of others.
他人を思いやる気持ちが大切です。
I'm very sorry to hear it.
私はそれを聞いてたいへん気の毒に思う。
I'll do my best to have no regrets.
思い残すことがないように頑張るぞ。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
It seems to me that he is honest.
私には彼が正直なように思われる。
Listening to oldies reminds me of my hometown.
オールディーズを聞くと故郷を思い出します。
There are some people who think it's a bad idea.
悪い考えだと思う人もいます。
What do you think he meant by that?
彼はどういう意味で言ったのだと思う?
She rarely sings, but I think she will tonight.
彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。
I don't remember.
思い出せません。
Do you think that e-books will replace paper books?
電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
I have some doubts about his coming in this weather.
こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。
I think he is right.
私は彼が正しいと思います。
I envied him his good fortune.
私は彼の運の良さを羨ましく思った。
As far as I am concerned, I don't think it's true.
私としては、それは真実でないと思います。
He lost himself in thought.
彼は思索にふけっていた。
I'm thinking about visiting my friend next year.
私は来週友達を訪ねたいと思います。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I wonder who discovered it.
だれがそれを発見したのかと思う。
I think that this material is of benefit to everyone.
この材料は誰にとっても役立つと思う。
My father wants me to be an engineer.
父は私に技師になってほしいと思っている。
I'm ashamed of Japanese politics.
私は日本の政治を恥ずかしく思います。
I think that rumor is true.
この噂は本当だと思う。
He is proud of having won the prize.
彼はその賞をとったことを誇りに思っている。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."
「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
I think what he said is true in a sense.
私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
I thought him very clever.
私は彼を大変利口だと思った。
I think it better not to try.
やってみないほうがよいと思う。
The scene brought her words home to him.
その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。
We thought it was a nice plan.
私たちはそれがよい計画であると思った。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
He doesn't seem to want to get ahead.
彼は出世したいなんて思っていないようだ。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
His ideas never earned him a dime.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
He made nothing of her success.
彼は彼女の成功を何とも思わなかった。
Don't you think that Ronald Mcdonald is a bit creepy?
ドナルドって気持ち悪いと思いませんか?
I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Where do you think he lives?
彼はどこに住んでいると思いますか。
I felt I had hit the jackpot.
やったと思った。
I think it necessary that you should do so.
私は君がそうすることは必要だと思う。
I doubt that she loves you.
彼女はあなたを愛していないと思う。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
We all consider it wrong to cheat in the examination.
私たちは皆カンニングをするのは悪いことだと思っている。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.
息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
He thinks nothing of his illness.
彼は病気など平気だと思っている。
I left home early so I wouldn't miss the train.
列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。
I thought you grew up in Boston.
あなたはボストンで育ったのだと思っていました。
Don't you think it odd that she was in such a hurry?
彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。
Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs.