Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No, I don't think that I am to blame. | いいえ、私は私が悪いとは思っていません。 | |
| How strange life is! | 人生はなんと不思議なものだろうか。 | |
| Tom wondered how many times Mary had been arrested. | トムは、メアリーは何度逮捕されたことがあるのだろうかと思った。 | |
| I thought I recognized Tom. | トムに見覚えがあると思った。 | |
| Listening to oldies reminds me of my hometown. | オールディーズを聞くと故郷を思い出します。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。 | |
| I guess that she is 40. | 彼女は40歳だと思います。 | |
| I expected Yoko to give up smoking. | 私は洋子がタバコを止めるだろうと思った。 | |
| I thought you were broke. | あなたは一文無しなのだと思いました。 | |
| It wasn't as expensive as I expected. | 思ったより安くあがった。 | |
| I thought it went well. | うまくいったと思ったのに。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| The song reminds me of my home. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| I can't go, nor do I want to. | 私は行けないし、行きたいとも思わない。 | |
| Some people think I'm weak-willed. | 私のことを意志が弱いと思っている人もいますよ。 | |
| I suppose it's different when you think about it over the long term. | 長い目で見れば違ってくると思います。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| He made believe not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| I don't think Tom will like this place. | トムがここを気に入るとは思えない。 | |
| Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye. | 思想は世界中をアッという間に巡る。 | |
| I mean to quit this company. | この会社を辞めようと思う。 | |
| I thought you might be able to give me a hand. | あなたが手を貸してくれることができるのではないかと思っていました。 | |
| He is not as lazy a student as you think. | 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 | |
| This song reminds me of my junior high school days. | この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 | |
| How old do you think she is? | 彼女、いくつだと思う? | |
| I do think so. | 本当にそう思います。 | |
| I propose that we should have another meeting. | もう一度会合をもってはどうかと思うよ。 | |
| I liked your hair before you got straight bangs. | ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。 | |
| It's not even worth a thought. | 思う価値さえない。 | |
| I think he's coming, but I'm not quite sure. | 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を塗りかえるなんてあり得ないと思っている。 | |
| I think it good for you to read this book. | 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 | |
| You should be ashamed of yourself. | 恥ずかしいと思いなさい。 | |
| What a good idea! | 何てよい思いつきなのでしょう。 | |
| I think everyone looks back on their childhood with some regret. | 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. | 観光場所以外はあまり栄えていないと思います | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| That story is too incredible to be true. | あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 | |
| I think that he is honest. | 彼は正直だと私は思います。 | |
| It seems to me that this is too expensive. | これは高すぎると思います。 | |
| The villagers thought that he was very generous. | その村民達は彼がとてもかんだいだと思った。 | |
| If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. | もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| I don't think that he is right. | 彼が正しいとは私は思わない。 | |
| I don't approve of your wasting time. | 私はあなたがたが時間を浪費するのをよいとは思わない。 | |
| I'm thinking of going to the States during the summer vacation. | 夏休み中にアメリカへ行こうと思っています。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| She'll be available around four o'clock. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| Strange to say, the door opened of itself. | 不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。 | |
| I wondered what time the concert would begin. | 私はコンサートは何時に始まるのかしらと思った。 | |
| I think so. | 私はそう思います。 | |
| The parents want to give their son the best education. | 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate. | どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 | |
| I don't believe Naomi. I think she's lying. | 私はなおみを信じません。彼女は嘘をついていると思うのです。 | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉によって表現されている。 | |
| He wants to embody his ideal. | 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 | |
| I consider her to be an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I think this book is easy. | 私はこの本はやさしいと思う。 | |
| We thought it wise not to continue our trip. | 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 | |
| Snow reminds me of my hometown. | 雪を見ると故郷を思い出す。 | |
| I think it's necessary for him to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| This was to teach me to think methodically. | これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。 | |
| He wants to live as long as he can. | 彼はできるだけ長く生きたいと思っている。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| You may trust the boy. He is above lying. | 少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。 | |
| I think, therefore I am. | われ思う、ゆえにわれあり。 | |
| I often remember my happy childhood. | 私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。 | |
| I hope he will see me and listen to my future plans. | 彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。 | |
| The villagers thought him very generous. | その村民達は彼がとてもかんだいだと思った。 | |
| When I was in high school I wished that a meteorite would fall every day. | 高校のときは毎日隕石落ちろって思ってた。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| I can't think of his name just now. | 僕は今、彼の名前が思い出せない。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| The teacher wants to do away with cheating on tests in school. | その先生は学校でのカンニングをなくしたいと思っています。 | |
| You could be right, I suppose. | 合ってると思うよ、たぶん。 | |
| In my opinion, he is correct. | 私の意見としては、彼は正しいと思います。 | |
| Friendship lasts longer than memories. | 友情は思い出よりも長く残るものだ。 | |
| I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. | 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 | |
| We took it for granted that he would come with us. | 私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。 | |
| I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. | トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。 | |
| He is still aching for his home. | 彼は今でも故国を恋しく思っている。 | |
| She cared for the children out of charity. | 彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。 | |
| It seems to me that he is too careless. | 私には彼はそそっかしすぎるように思われる。 | |
| I don't think that he is sincere. | 彼が誠実だとは思わない。 | |
| I thought only Japanese were workaholics. | 私は仕事中毒者は日本人だけかと思っていました。 | |
| Tom feels that his team will win the game. | トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。 | |
| Do you think tomorrow will be a nice day? | 明日はいい天気だと思う? | |
| I think you should think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| I don't think he's playing with a full deck. | 僕は変なやつだとは思わない。 | |
| I can't remember how to use this machine. | この機械の使い方が思い出せない。 | |
| No musician would have thought of playing that music at the funeral. | どんな音楽家も葬式にその音楽を演奏しようと思わなかったであろうに。 | |
| Don't you think it a bad thing? | 悪いことだと思わないのか。 | |
| Do you think he is a good driver? | 彼は運転がうまいと思いますか。 | |
| I hit on an idea. | 私はある考えを思いついた。 | |