Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?
遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
I calculate he will be late coming home.
彼の帰りは遅いと思う。
That reminds me of my father.
そのことで父を思い出します。
That's what I expected it to be like.
そんな感じだとは思った。
I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is.
たしかにどこかで会った人だが、だれだか思い出せない。
We believed that Jim had made a mistake.
ジムは誤りを犯したと思われた。
He thinks it's safer to drive himself than to let me drive.
自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
When you travel abroad, you feel very expansive, and it's easy to overspend in a mood like that.
海外に行くと、気が大きくなって思わず使いすぎちゃうんだよね。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
You will wish you had a house of your own.
あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。
Did you think that I was joking?
私が冗談をいったと思いましたか?
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.
このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
They conceived a plan to surprise the enemy.
彼らは敵をびっくりさせる計画を思いついた。
He isn't any older than I thought.
彼は私が思っていたよりも少しも年がいっていない。
You will wish you had never seen it.
君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。
The scene brought her words home to him.
その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。
Can you remember the first time you swam?
はじめて泳いだ時のこと思い出せますか?
I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college.
勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
He had no idea as to what she had in mind.
彼女がどういう事を思っているのか、彼にはさっぱり分からなかった。
I don't think John is suited for the job.
ジョンはその仕事に向いていると思わない。
Yes, I think you ought to go.
ええ、行くべきだと思います。
I think that honesty is the best policy.
私は正直は最良の策だと思います。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.
息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
I do not think their plan will work out.
彼らの計画はうまくいかないと思う。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
I never expected this fine hotel to be found in such a place.
こんなところにこんなすてきなホテルがあるとは思いもしなかった。
She cherishes the memory of her husband.
彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
Many people think I'm crazy.
多くの人が私を頭がおかしいと思っています。
I want to buy this material for a new dress. How much does it cost?
この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。
I never listen to this song without remembering my school-days.
この歌を聴くと必ず学校しだいを思い出します。
He was the last person I had expected to see during my stay in America.
アメリカ滞在中に彼に会おうとは思ってもいませんでした。
My daughter won't find it easy to get accustomed to the new school.
私の娘は新しい学校に慣れるのがたやすいとは思わないだろう。
I think this is too expensive.
これは高すぎると思います。
This is too easy, I guess.
これはやさしすぎると思う。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
He remembered that Room 418, a very small room, was empty.
彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.
歌手だと思った少女は別人だった。
That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth.
思い切って聞き出せない、弱腰な僕。
Do you really think you'll get away with an excuse like that?
そんな言い訳が通用すると思ってんの?
I think you have the wrong number.
番号を間違っていると思います。
Everybody thought it was strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
The wind blows wherever it pleases.
風はその思いのままに吹きます。
I was saying that I didn't think that it was weird at all.
全然変だと思わないって言ってました。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.
これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi