Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can hardly expect me to help you. | 力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。 | |
| I had thought that it would be good if I had been able to meet her there. | そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。 | |
| If you want it done well, I'm your man. | うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 | |
| I wish I were dead. | 死んでいたら良かったのにと思うよ。 | |
| I can still remember the time when we went on a picnic together. | あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。 | |
| I couldn't help laughing out. | 思わず吹き出してしまった。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| I found the book very interesting. | 私はその本を大変面白いと思いました。 | |
| I am going to try to get a good tan. | この夏はこんがり焼こうと思います。 | |
| I suppose he will be back soon. | 彼はすぐ帰ってくると思う。 | |
| The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east. | UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。 | |
| Do you think it's my fault? | 私のせいだと思いますか? | |
| I'm ashamed of Japanese politics. | 私は日本の政治を恥ずかしく思います。 | |
| His name eludes me. | その人の名を思い出せない。 | |
| It was the sort of weird car that made me want to blurt out, "what the heck is that?" | 『何だこりゃ?』って思わず言いたくなるような変な車でした。 | |
| What did you expect me to do? | 私に何をしてほしいと思っていたのですか。 | |
| I believe that he was angry. | 彼は怒っていたと思う。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| I don't think she cares very much. | 彼女はあまり気にかけていないと思う。 | |
| I don't think he is truthful. | 彼が誠実だとは思わない。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。 | |
| I'm sure we'll make it all right. | 十分に間に合うと思います。 | |
| They are not of above taking bribes. | 彼らは賄賂をもらうのを恥と思っていない。 | |
| Water is strange stuff. | 水というものは不思議なものだ。 | |
| I still think about her from time to time. | 今でも私はときどき彼女のことを思う。 | |
| Our class reunion brought back my dear old school days. | クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 | |
| The villagers believed in a life after death. | 村人たちは、あの世があると思っていた。 | |
| We see what we expect to see. | 私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。 | |
| I don't think it worthwhile doing such a thing. | 私はそんなことをするのは価値がないと思います。 | |
| For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| No musician would have thought of playing that music at the funeral. | どんな音楽家も葬式にその音楽を演奏しようと思わなかったであろうに。 | |
| Though she was alone, I didn't think she was lonely. | 彼女は一人だが、寂しいとは思うことはなかった。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| I hope to see you again. | またお会いしたいと思います。 | |
| They want to participate in the Olympic Games. | 彼らはオリンピックに参加したいと思っている。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は降らないと思います。 | |
| His disciples recalled what he had said. | 彼の弟子達はイエスがこのように言われた事を思い出した。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| John's older than I thought. | ジョンさんは私が思ったよりは年をとっている。 | |
| I'm afraid that he can't do it. | 彼はそれができないと思う。 | |
| When do you think his funds will run out? | 彼の資金はいつなくなると思いますか。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| I can't think of her name at once. | 私は彼女の名前をすぐに思い出せない。 | |
| Which one do you think is correct? | どちらの方が正しいと思いますか。 | |
| I think what you say is true. | おっしゃることは本当だと思います。 | |
| I didn't expect you to turn up here. | 君がここに現れるとは思わなかった。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| Even given what you say, I still think you are to blame. | あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。 | |
| I'm always proud of my family. | 私はいつも家族を誇りに思う。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| Do you think we'll have good weather tomorrow? | あなたはあした晴れると思いますか。 | |
| There seems to be no possibility of compromise. | 妥協の可能性はないように思える。 | |
| This song reminds me of my junior high school days. | この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 | |
| My son thinks women are stronger than men. | 私の息子は女の方が、男より力が強いと思っている。 | |
| How do you view this matter? | この件をどう思いますか。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| Can you remember what we're supposed to do? | 私達がしなくちゃならないこと思い出せる? | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| I cannot look at this picture without thinking of my dead mother. | この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。 | |
| He was wrong in thinking that she'd come to see him. | 彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| I took for granted that they would give me a receipt. | 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 | |
| She will have her own way. | 彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。 | |
| He never seemed to accomplish anything. | 彼は何も成し遂げられないように思われた。 | |
| Even if you have your own way, you will not always be successful. | たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| I think death is preferable to shame. | ぼくは恥より死の方がましだと思っている。 | |
| The quarrel left an unpleasant aftertaste. | 言い争いをして後味の悪い思い出が残った。 | |
| This song always reminds me of my childhood. | この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。 | |
| She recollected the first day when she went to school. | 彼女は学校に行った最初の日を思い出した。 | |
| How long do you think it will take to go to the airport? | 空港までどのくらいかかると思いますか。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| I wish I earned more money. | もっとお金を稼げたらいいなあと思います。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| Do you think we'll make it to the airport in time, Paul? | ポール、空港に行くのに間に合うと思う? | |
| The more she spurns my love, the more it grows. | 撥ね付けられるほどに増すわが思い。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父を誇りに思うのも当然だろう。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| The song reminds me of my young days. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| Many people think that children spend all their time watching television. | 多くの人が、子供たちはテレビを見てばかりいると思っている。 | |
| I don't think that there is any better way to learn English than by living in America. | 英語を学ぶにはアメリカに住むのが一番だとは思わない。 | |
| I think I prefer this room as it was, before we decorated it. | 私はこの部屋は飾り付けをする前のままのほうが良かったと思います。 | |
| I am glad to have helped you last week. | 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 | |
| It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently. | その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。 | |
| I trust that I can see you again. | またお会いできると思います。 | |
| I can't remember his name. | 彼の名前を思いだせない。 | |
| I can't remember the password I used for this website. | このサイトで使っていたパスワードが思い出せない。 | |
| Who do you think would do such a thing? | こんなことしそうなのは誰だと思う? | |
| Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. | もう八時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| Don't you think this computer game may be a little too difficult for Tom? | このゲームはトムには少し難しすぎると思いませんか。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| The photo brought back many happy memories of my childhood. | その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。 | |
| What do you think about Japan's educational system? | 日本の教育制度についてどう思いますか。 | |
| Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. | トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 | |