Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was dwarfed by his gigantic frame. 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 Although we may want to be international, we all have our limits. 国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。 It is strange that he should say such a thing. 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 Do you think I'm crazy? 私の頭がどうかしてると思いますか。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 This led to unexpected results. このことが思わぬ結果を招いた。 She thought he might be feeling lonely and forgotten. 彼女は彼が寂しく思い忘れられてしまうのではないかと思ったのです。 I thought he would come alone. 私はかれが一人で来ると思ったんです。 I presume that he has paid the money back. 彼はお金を返したと思う。 All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown. 今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。 Tom reminds me of a boy I used to know. トムは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。 I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time. アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 I guess our teacher is over fifty years old. 先生は50歳を超えていると私は思う。 The guest was not ashamed of his silly conduct at all. その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。 I think it's not good for him to go alone. 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 I think that it's too big. 大きすぎると思います。 I think that fact is very important. その事実はとても大切だと思います。 We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him. 私たちはエドガー・ドガに彼にふさわしいと思う声を与えてみた。 It was very thoughtful of you to send her some flowers. 彼女に花を贈ったとは、君はとても思いやりがある人だね。 She got it into her head that I was bad-mouthing her. 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 I don't think that it's strange at all. 全然変だと思わないですよ。 Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country. 舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。 They found it difficult to earn a living. 彼らは生計を立てていくのは難しいと思った。 I'm afraid we can't go on Monday. 残念ながら、月曜日には行けないと思います。 I think this medicine will do you a lot of good. この薬は君にはおおいに効くと思う。 I am ashamed of myself for my poor English. 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. たしかにどこかで会った人だが、だれだか思い出せない。 He expected that their talk was going to be long. 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 A good son is always anxious to please his parents. 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 His neighbors are suspicious of him. 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 "I think it's kinda weird," he said. 「ちょっとへんだと思うね」と言いました。 I thought she was 30 at most. 彼女はせいぜい30歳だと僕は思った。 It is strange that he should have done such a thing. 彼が、そんなことをしたのは不思議だ。 He was absorbed in deep thought. 彼は深く物思いにふけっていた。 I little dreamed of seeing you here. 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 I think I'll buy a new car. 新しい車を買おうかと思っている。 The photo takes me back to my childhood days. その写真を見ると私は子供時代を思い出す。 He was counted as lost. 彼は行方不明になったと思われた。 We think little of him as a scholar. 私たちは彼を学者としてたいした物とは思わない。 I had a strange dream last night. 私は昨夜不思議な夢を見ました。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 I think it is very good to lead a regular life. 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 You make me feel so guilty. 君には悪い事したと思ってるよ。 Though I have done nothing against them, they think ill of me. 彼らの気に触ることは何もしてないのに、彼らは私のことを悪く思っている。 We've finished the work, so we may as well go home. 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 I think it depends. 場合によりけりだと思います。 We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。 You should take advantage of the good weather to paint the fence. 折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。 Please don't have any hard feelings. どうか悪く思わないでください。 She couldn't think what to give the children for Christmas. 彼女はクリスマスに子供たちに何を与えたらいいか思い付かなかった。 Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 I think he's competent. 彼はやり手だと思う。 Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success. だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。 I don't think TV will ever take the place of books. テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 What do you think about the Japanese economy? 日本の経済についてどう思いますか。 At the moment they think that the accident is due to his carelessness. 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 I assumed it was free. 無料だと思った。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 That had not occurred to him before. それまでは彼はそのことに思いつかなかった。 We all thought she was devoid of sense. 彼女には、分別がない、と私たちは思った。 It is strange that you should know that. あなたがそれを知っているのは不思議だ。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten. 息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。 I couldn't remember ever having met her. 彼女に会ったことを私はどうしても思い出せなかった。 I thought you two would have a lot in common. あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。 I thought that would be a great idea. それはたいした思いつきだと私は思っていた。 He is man who I think has never known poverty. 彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。 I sometimes look back on the good days I had in London. ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 What was the hotel called? I can't remember. ホテルの名前は何でしたっけ。思い出せないんです。 I thought him very clever. 私は彼を大変利口だと思った。 I took his attendance for granted. 私は当然彼が出席するものだと思っていた。 He thought up a new idea. 彼は新しい考えを思いついた。 I found it difficult to read the book. その本を読むのは難しいと思った。 I'm sorry to upset your plans. 君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。 He has a secret desire to play. 彼は密かに遊びたいと思っている。 I suppose he will be late. 彼は遅刻すると思う。 She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him. 彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。 What do you take me for?! 俺を何だと思ってるんだ。 When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me. 小さいころは、自分が死ねば世界は消えると思っていた。幼稚な妄想!自分はいないのに世界が続くのは許せなかった。 I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 I, as an American, admire Lincoln. アメリカ人たる私は、リンカーンがすばらしい人だと思う。 When I was in high school I wished that a meteorite would fall every day. 高校のときは毎日隕石落ちろって思ってた。 I never see this picture without thinking of my young days. この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。 He is believed to have been killed in action. 彼は戦死したと思われている。 Water is strange stuff. 水というものは不思議なものだ。 I conceived of the plan while I was smoking. 私はタバコを吸っている間にその計画を思いついた。 I can't recall her name at the moment. 私は今彼女の名前を思い出せない。 I cannot see you without thinking of your late father. 私はあなたを見ると必ずあなたの亡くなったお父さんを思い出します。 I think his suggestion is worth considering. 彼の提案は考慮する価値があると思う。 She is vain about her slender figure. 自分のすらっとした姿を得意に思っています。 He has become a memory. 彼はもはや思い出の人となってしまった。 Where do you wish you could go for a holiday? あなたは休みにはどこにいけたらよいと思うか。 I just wish we could leave this horrible place. ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。 Sarah and Marsha - I love you both more than you can imagine. サラ、マーシャ。君たちが思ってるよりもずっと愛してるよ。 To be surprised, to wonder, is to begin to understand. 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 I think I have tendonitis. 腱鞘炎ではないかと思うのです。