The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I could not help feeling sorry for him.
彼のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
I think it's dangerous to climb that mountain alone.
一人でその山に登るのは危険だと思います。
It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight.
初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。
Tom wondered how many times Mary was going to run around the track.
メアリーはトラックを何周走るつもりなのだろうかと、トムは思った。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
To hear him talk, you might take him for a girl.
彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
The whole sky lit up and there was an explosion.
空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。
The idea seemed absurd at first.
その考えは最初のうちはばかげているように思えた。
She seemed to take it for granted that he should go his own way.
彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。
I think you'll like it too.
お前も好きになると思うわ。
He came to inspect the house with a view to buying it.
彼はその家を買おうと思って、調べにきた。
I think he is honest.
彼は正直だと思う。
My wife wants me to do away with this nice old hat.
私の妻はこの古いよい帽子を私にすててほしいと思っている。
Who do you think she is?
彼女はだれだと思いますか。
She was dazzled by the gorgeous room.
彼女はその豪華な部屋に目のくらむ思いがした。
Everybody's business is nobody's business.
みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
I would rather let him have his own way.
むしろ彼の思うがままにさせてやりたい。
I thought it was unusual that he was up so late at night.
彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。
I might have left it on the table.
テーブルの上に置き忘れたのではないかと思います。
Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside.
I feel sad when I think about all the people who die in wars.
戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.
私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
Do you feel like going out for a walk?
散歩に行きたいと思いますか。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
I think a movie is more entertaining than any book.
映画の方がどんな本より面白いと思う。
Actually, that's what I thought.
だと思った。
Nobody expected that his condition would take a sudden turn.
彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。
I would appreciate hearing from you soon.
すぐお便りをいただければありがたいと思います。
I'd very much like to exchange e-mail with you.
ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
I never thought he was capable of doing something so cruel.
そんな残酷なことが彼にできるとはまったく思わなかった。
This medicine will do wonders for a runny nose.
この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。
I've always wanted to climb Mt. Fuji.
ずっと富士登山をしたいと思っていた。
I don't think my father is willing to lend us the car.
父が快く車を貸してくれるとは思わない。
But Dad won't like it.
でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。
What kind of game do you think this is?
これはどんなゲームだと思いますか。
I laughed so much, I thought I'd die.
笑いすぎて死ぬかと思った。
I should think you are right.
君は正しいと思いますが。
It's a great honor to have had the King visit our city.
国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
I thought you were going to keep Tom occupied.
あなたはトムを挑発するつもりなのだと思っていました。
If in this self-portrait I seem to be staring at you, I'm not.
この自画像の私があなたを見つめているように思えても、そうではありません。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
It is too good to be true.
話がうますぎて本当とは思えない。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.
今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
Do you think we'll have good weather tomorrow?
あなたはあした晴れると思いますか。
It was a strange affair.
それは不思議な事件だった。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
Admitting what you say, I still think you are wrong.
君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。
I didn't expect that Tom would fall in love with Mary.
トムがメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。
I think it is important to tell him the facts.
彼に事実を話す事が大切だと思います。
I'm afraid something is wrong with him.
彼はどこか具合が悪いのではと思います。
He wants to equip his son with a good education.
彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
Even now, we still doubt that he is the real murderer.
我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
What makes you think that I'm against that?
どうして私が反対だと思うのですか。
The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer.
その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.