I don't believe that Tom could have said such a thing.
トムさんはあんなことをいったはずがないと思います。
She sat in the chair all day, thinking of past events.
昔のことを思い出しながら、彼女は1日中いすに座っていた。
Who do you think will be chosen?
誰が選ばれると思いますか。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.
男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
We expected him to support us.
我々は彼が支持してくれるものと思っていた。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I'm a woman and I don't think that it's strange at all.
私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。
French is too hard, so I don't think I want to learn it.
フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。
I think he's correct.
彼は正しいと私は思います。
I couldn't help laughing out.
思わず吹き出してしまった。
I'm very glad to meet you.
あなたにお会いできてとてもうれしく思います。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
You make me feel so guilty.
君には悪い事したと思ってるよ。
I am anxious to see what there is to be seen of the country.
その国で見られるものすべてをぜひ見たいと思っています。
I don't have as much money as you think I do.
君が思っているほど大してお金を持っていない。
I thought we would have breakfast together.
私たちは一緒に朝食を食べるものだと思っていました。
I think it certain that he went to Tokyo.
彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。
I think he's correct.
彼は正しいと思う。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.
喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
We are thinking of buying some new furniture.
私達はいくらか新しく家具を買いたいと思っています。
I think I've got a touch of fever.
少し熱があると思う。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I felt as if he shrank from meeting me.
彼は僕に会うのを避けたように思った。
I can't express myself in English very well.
英語では思っている事をうまく言えません。
I'd like to be a dentist in the future.
将来は歯科医になりたいと思っています。
I found it difficult to read the book.
その本を読むのは難しいと思った。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I took it for granted that she would come to our wedding.
彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
I think it's better for us to adopt his plan.
私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。
Hardly anyone thinks that we are sisters.
ほとんどの人が、私たちが姉妹だと思っていない。
It appears that he is mistaken.
彼は思い違いをしているらしい。
What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.
僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
Do you think we'll have good weather?
よい天気になると思いますか。
I don't think you can gain his ear.
あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。
You can read a lot more than you think you can.
自分で読めると思っているよりも実際はずっと多くの本が読めるものです。
I failed to recall the song's title.
私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。
The actual price was lower than I thought it would be.
実際の値段は思ったより安かった。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.