Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think my Japanese is really bad. | 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. | トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| I think that he will succeed. | 彼は成功すると私は思う。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| I think we should use our time a bit more constructively. | 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 | |
| I never dreamed that George would cheat me. | 私はジョージがだますなんて、夢にも思わなかった。 | |
| What did you expect me to do? | 私に何をしてほしいと思っていたのですか。 | |
| She thinks of herself as an intelligent person. | 彼女は自分の事を頭がよいと思っている。 | |
| I'm proud to have you on our team. | あなたをチームにお迎えして誇りに思う。 | |
| Hanako called his bluff. | 花子は不信に思って本当かどうか問いただした。 | |
| I think Tom lied to us. | トムは私たちに嘘をついたと思います。 | |
| I think he is the greatest artist of the time. | 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 | |
| I don't think the house is as big as we hoped. | その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 | |
| Jane wishes she could see sumo in England. | ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。 | |
| I never dreamed that there would be a typhoon. | 台風が来るとは夢にも思わなかった。 | |
| I hope it will be fine tomorrow. | 明日晴れるといいと思います。 | |
| I don't believe Naomi. I think she's lying. | ナオミのことは信じないよ。彼女は嘘をついてると思うもの。 | |
| I can't remember the password I used for this website. | このサイトで使っていたパスワードが思い出せない。 | |
| Are you seriously thinking about getting married again at your age? | その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの? | |
| I thought he was sick. | 私は彼が病気だと思った。 | |
| Now I remember. | ああ思い出したぞ。 | |
| I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside. | この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| He was wrong in thinking that she'd come to see him. | 彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。 | |
| I don't think he'll say yes. | 彼はイエスといわないと思う。 | |
| Hardly a day passes that I don't think of you. | 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| I don't think that was a wise decision. | それは賢い決定ではなかったと私は思います。 | |
| He wanted to know more about the trees, too. | 木についても、もっと知りたいと思いました。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| Tom thinks he can trust Mary not to do something stupid. | メアリーは馬鹿なことをしないと信用できるとトムは思っている。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young. | 彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。 | |
| I recall less and less of my childhood. | 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 | |
| Have you thought of any good plans? | 何か良い計画を思い付きましたか。 | |
| I intend to hammer this idea into the student's heads. | この考えを学生達に叩き込もうと思う。 | |
| Do you think that he is equal to the task? | 彼にその仕事ができると思いますか。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 | |
| If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| How do you feel about the issue? | この件について、どう思いますか。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| I took it for granted that my watch kept the correct time. | 私は自分の時計があっているとばかり思っていた。 | |
| I think I'll give Tom an egg timer. | トムにゆで卵用のタイマーをあげようと思ってるんだ。 | |
| Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go. | トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。 | |
| Who do you think he is? | あなたは彼が誰だと思いますか。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| Linda will try to have her own way in everything. | リンダは何でも自分の思いどおりにしようとする。 | |
| His ideas never made him any money. | 彼の思いつきは一文にもなったことがない。 | |
| He wants to be a doctor in the future. | 彼は将来医者になりたいと思っている。 | |
| Who do you believe is the most capable? | 誰が一番有能だと思いますか。 | |
| I have a fancy to live the hard way. | 私は楽ではない生き方をすると思う。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸せだと思う。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| I put it in my head to go there by myself. | 僕はひとりでそこへ行こうと思いついた。 | |
| She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 | |
| I believe that he's trustworthy. | 彼は当てにしてもいいと思う。 | |
| I don't know her and I don't think I want to. | 私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。 | |
| I appreciate that you are very fatigued. | 大変お疲れのことと思います。 | |
| The distance he ran was much greater than had been expected. | 彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。 | |
| She dared to call on him. | 彼女は思い切って彼にたずねた。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| I think you should go by taxi. | タクシーで行くほうがいいと思います。 | |
| We are happy to have you join our team. | 我がチームに加わってくれたことをうれしく思います。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| The smell brought back memories of a night some years before. | そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。 | |
| Who do you think I am? | 俺を何だと思ってるんだ。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| All the more so to think well of him. | 彼をよく思うのはそれだけの理由がある。 | |
| No, I don't think the weather will clear up. | いいえ、晴れないと思います。 | |
| Mr Suzuki may well be proud of his son. | 鈴木氏が息子さんを誇りに思うのはもっともだ。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| Do you think our climate has an influence on our character? | 気候が性格に影響すると思いますか。 | |
| I think he could be the one who took the stolen money. | 盗まれた金に手をつけたのは彼じゃないかと思う。 | |
| I think I can. | 出来ると思います。 | |
| I know you don't ever want to see me again. | あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 | |
| We expected him to support us. | 我々は彼が支持してくれるものと思っていた。 | |
| I can't think of his name just now. | 僕は今、彼の名前が思い出せない。 | |
| He thought better of marrying her. | 彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。 | |
| I thought rain was beginning to fall. | 私は雨が降り始めたのだと思った。 | |
| It will be great to go to senior high. | 高校に行くのはすばらしいと思います。 | |
| Last night I had a weird dream. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| Most people think that gorillas are stupid. Is that true? | たいていの人が、ゴリラはばかだと思っている人がいますが、それは本当ですか。 | |
| She will have her own way. | 彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。 | |
| Thought is free. | 思想は自由だ。 | |
| Never did I dream that I would meet you here. | こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。 | |
| I admire his skill at driving. | 私は彼の運転の技術は素晴らしいと思う。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| Mary wants to become a teacher. | メアリーは先生になりたいと思っている。 | |
| I don't think Tom is selfish. | トムが自分勝手だとは思わない。 | |
| I never see you without thinking of my dead son. | あなたを見れば、いつも死んだ息子を思い出します。 | |
| I think she's over 40 years old. | 彼女は四十歳を超えていると思う。 | |
| Do you think so? | そう思うかい? | |
| We thought his threat was only a joke. | 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| I think we can get along well. | 私たち、うまくやっていけると思うの。 | |