I think it's strange that she was absent from school.
彼女が学校を休んだのは変だと思う。
He thought of them yearning for fame.
彼は彼らが名声に憧れていると思った。
Do you take me for a complete beginner?
あなたは私をまったくの初心者と思っているのか。
Do you think that eating with your family is important?
家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。
Don't you think that Ronald Mcdonald is a bit creepy?
ドナルドが気持ち悪いだと思いませんか?
Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this.
びっくりした!まさかこんなとこで会うとは思わなかったよ。
The biologist is proud of his historic discovery.
その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
She never in her wildest dreams would have thought her son would kill himself.
彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。
He screwed up his courage and proposed to her.
彼は思い切って彼女にプロポーズした。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
We thought it doubtful whether it would clear soon.
私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。
I hope I am very efficient.
私は自分が凄く有能だと思う。
I think him to be rich.
彼は金持ちだと思う。
Hardly anyone thinks that we are sisters.
ほとんどの人が、私たちが姉妹だと思っていない。
I discouraged him from going swimming because it looked like it was going to rain.
雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
He made nothing of hardship.
彼は苦難をナントも思わなかった。
I was wondering if you were free tomorrow.
明日、時間があるかなって思ってたんだけど・・・。
What do you figure she is doing now?
彼女は今何をしていると思いますか。
The voice reminded me of my mother.
その声を聞いて私は母を思い出した。
By the way, do you think that when you die that's it?
ところでね、死んだらそれで終わりと思う?
He ran away so he wouldn't be caught.
つかまるといけないと思って逃げた。
I always thought that Shirley and Alan would get together.
シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
I can not seem to explain to you how difficult it is.
その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。
I thought it would be fun for us to go skiing together.
一緒にスキーに行くのは楽しいだろうと思ったんだ。
I feel that I make time to do various things.
いろんなことをする時間を作ろうと思っています。
I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.