The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope to marry her.
彼女と結婚したいと思っています。
She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted.
彼女は店でテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。
This cottage reminds me of the one I was born in.
この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。
I suppose her brother would be about forty when he died.
彼女の兄が亡くなったとき彼は40歳ぐらいだったろうと思う。
Sarah and Marsha - I love you both more than you can imagine.
サラ、マーシャ。君たちが思ってるよりもずっと愛してるよ。
A man of strong will is not subject to corruption.
意思の強い人は堕落しない。
Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet.
ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。
She is not the kind of person you think she is.
彼女は君が思っているような人ではない。
She wished her mother would not be mad at her.
母が怒らなければいいが、と彼女は思った。
As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.
君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。
I believe he is going to be rich one day.
彼はいつか金持ちになるだろうと思う。
Language is one of the most important ways of communication.
言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
Do you take me for a fool?
君は僕を馬鹿だと思っていたね。
"What do you think of the election for mayor?" "I don't know."
「市長選挙をどう思いますか」「わかりません」
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
Do unto others as you would have others do unto you.
自分がしてもらいたいと思うように他人にしてあげなさい。
Can you remember the first time you heard the Beatles?
初めてビートルズを聴いたときのことを思い出せますか?
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
I think this project is moving on the right track.
このプロジェクトはうまくいっていると思います。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.
貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
Tom has no wish to study.
トムは勉強したいとは思わない。
I can't think of any solution to this problem.
この問題の解決法を思いつかない。
I wondered why people were staring at me.
どうして人々が私をじっと見ているのだろうかと思った。
I am afraid it is a reject.
不良品ではないかと思います。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
It seems strange that they feel so angry.
彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。
I don't think it's weird at all.
全然変だと思わないんだけど。
My son wants to be a professional golfer.
私の息子はプロゴルファーになりたいと思っている。
Take home these paintings of his and tell me what you think of them.
これらの彼の絵を持って帰って、それをどう思いか私に教えてください。
This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
This photograph reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供時代を思い出します。
I could not help feeling sorry for him.
彼のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
It seems to me that he likes music.
私には彼が音楽好きに思える。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のことと思われている。
I felt a little better after I stopped holding back my tears.
思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。
I think it's necessary for you to see him.
私は君が彼に会うことが必要だと思う。
To hear him speak English, you would take him for a native.
彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。
I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division.
私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。
His story puts me in mind of my past days.
彼の話で僕は昔のことを思い出します。
Yesterday I hit on a good idea.
昨日いい考えを思いついた。
He thought that there was no point in studying further in this field.
彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。
I thought it was strange that he didn't turn up.
彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.