The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She found him handsome.
彼女は彼をハンサムだと思った。
I can still remember the time when we went on a picnic together.
あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
I expect that he will help us.
彼が私たちを手伝ってくれると思う。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Watt & Fulton bethought themselves that power must be availed of.
ワットとフルトンは力を利用しなければと思いついた。
I think that this material is of benefit to everyone.
この材料は誰にとっても役立つと思う。
Don't you think you are a little too pushy?
少し、出しゃばりすぎると思わないか。
This is what I wanted.
これは私が欲しいと思った物です。
I'm quite sure of her success.
彼女の成功はまちがいないと思います。
I hope that he will come.
彼が来るとよいと思う。
I think it is dangerous for you to drive a car.
あなたが車を運転するのは危険だと思う。
I intended to have visited him at his office.
私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
She is a lady and expects to be treated as such.
彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
The friend who I thought would pass the exam failed it.
私が試験に通ると思っていた友人は落ちてしまった。
He screwed up his courage and proposed to her.
彼は思い切って彼女にプロポーズした。
I think you should rest a bit. You look pale.
君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
Betty always managed to get what she wanted.
ベティはほしいと思うものを何とかしていつも手に入れた。
She thought they were about to fly out through the open window.
今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。
I hit upon a good idea then.
その時私は良い考えを思い付いた。
The girl and her parents were very sympathetic.
少女と両親はとても思いやりがあった。
His remark made my recollect my schooldays.
彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
We think it possible for him to solve the problem.
彼はその問題を解けると思います。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
We would love to work with you.
ぜひ取引させていただきたいと思います。
I am very pleased to hear the news.
その知らせを聞いてとてもうれしく思う。
He will have his own way in everything.
彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Bad weather discouraged them from going on a picnic.
悪天候のため彼らはピクニックに行くのを思いとどまった。
I hope all of them will come in time.
みんな遅れないで来ると思いますよ。
I can't remember which sweets I liked as a child.
僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
Maria said to herself, "I am very lucky".
「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Do you think I'm to blame?
私のせいだと思いますか?
The red umbrella reminded her of her grandma.
赤い傘が彼女におばあちゃんのことを思い出させた。
We took it for granted that he would help us.
彼が助けてくれるのを当然のことと思った。
Do you think that chest hair is sexy?
胸毛はセクシーだと思いますか?
Suddenly, it started to look almost nice and warm.
急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
At the moment they think that the accident is due to his carelessness.
今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
I guessed right.
思ったとおりだ。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
It seems a long way to the bottom.
底まではとても距離があるように思える。
We'll be home at about 11:00.
11時ごろには家に着くと思う。
I think we can be friends.
きっと友達になれると思います。
I am not rich, nor do I wish to be.
私は金持ちではないし、なりたいとも思わない。
"Will it stop raining soon?" "I'm afraid not."
「雨がすぐあがるでしょうか」「あがらないと思うよ」
She expected him to take the bribe.
彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
She was the last person I expected to meet that day.
あの日彼女に会おうとは思いもよらなかった。
This book seems easy to me.
この本は私には簡単に思える。
As you get older you start to feel that health is everything.
年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。
I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste.
I was planning on going to the beach today, but then it started to rain.
今日海岸に行こうと思っていたのに雨が降ってきた。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.
親友になるのに、期間は関係ないと思う。
Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face.
ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
I really appreciate your kindness.
あなたのご親切をとてもありがたいと思います。
I'm afraid something is wrong with him.
彼はどこか具合が悪いのではと思います。
I think he is a good man.
思うに彼は善人だ。
The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.
この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
He did not expect to live so long.
彼はそんなに長生きしようとは思わなかった。
I want to go to America some day.
いつかアメリカに行きたいと思っている。
We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him.
私たちはエドガー・ドガに彼にふさわしいと思う声を与えてみた。
You want to leave it like that?
そんなのでいいと思ってるの?
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.
彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
You will have your own way.
あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow.
医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。
They thought he was the son of the Sun.
彼らは彼が太陽の御子であると思った。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のことと思われている。
Where do you suppose you'll spend your vacation?
休暇をどこで過ごそうと思っていますか。
When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too."
すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Do you find me a cool guy?
私が格好いい奴と思いますか。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
Many people think that children spend too much time watching TV.
多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。
That's what I thought.
だと思った。
Who do you think is cuter, Mary or Alice?
メアリーとアリスどっちがかわいいと思う?
Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science.
小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。
I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.
試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。
Philosophy is often regarded as difficult.
哲学は難しいと思われがちだ。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.
あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。
He wishes he had studied harder when he was young.
彼は、若いころもっと勉強しておけばよかったなあと思っている。
It occurred to me that he had done it on purpose.
彼はわざとそうしたのだとふと私は思った。
I regard crab as a great delicacy.
私はカニを大ごちそうだと思っている。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)