UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has become a memory.彼はもはや思い出の人となってしまった。
What do you think of this plan?この計画はどう思いますか。
I think I have tendonitis.腱鞘炎ではないかと思うのです。
She dared to call on him.彼女は思い切って彼にたずねた。
He's considering visiting his uncle.彼はおじを訪ねようと思っている。
Admitting what you say, I still think you are wrong.君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。
Do you think we should import rice from the U.S.?あなたはアメリカから米を輸入すべきだと思いますか。
The time is ripe for a drastic reform.今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。
Do you think this book is worth reading?この本を読む価値があると思いますか。
We think the reason for his success was because of hard work.私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I don't think I want to go.私は行きたいとは思いません。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
Our thought is expressed by means of words.私たちの思想は言葉にとって表現される。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I'm sorry to hear that.それを聞いて気の毒に思う。
I felt it my duty to do so.私はそうすることが自分の努めだと思った。
I think he's making a big mistake by turning down the job.その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
We seemed secure of victory.我々の勝利は確実と思われた。
She hit upon a good idea.彼女はふと名案を思いついた。
The clumsy man envied her unusual talent.不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
"Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too."「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
Can you think of something better?もっといいこと思いつきませんか。
I can't remember.思い出せません。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
Do to others as you would have others do to you.自分が人にしてもらいたいと思うように人にもせよ。
You can hardly expect me to help you.力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。
I think what he said is true in a sense.私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
Though I admit what you say, I still think you are wrong.君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。
This was to teach me to think methodically.これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。
The exile yearned for his home.その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。
I think this suit is vastly superior to that one in quality.この服は品質においてあの服よりも優れていると思う。
I think it's going to be a nice day.素敵な一日になると思う。
I think you've mistaken me for someone else.あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。
I think we can get along well.私たち、うまくやっていけると思うの。
I thought it was unusual that he was up so late at night.彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。
They were better than I expected.彼らは思ったよりうまいでした。
The mother may well be proud of her wise son.その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
It appeared a true story.それは本当の話だと思いました。
I think so.私はそう思います。
I think that it's true.僕はそれが本当だと思う。
Friendship lasts longer than memories.友情は思い出よりも長く残るものだ。
I had no idea that you were coming.君がくるとは少しも思っていなかったよ。
Can you remember the first time you went swimming?はじめて泳ぎに行った時のこと思い出せますか?
Do you think fish can hear?魚は音が聞こえると思いますか。
Don't you think the dog is smart?その犬を利口だと思いませんか。
He had, I thought, no right to do that.彼はそんなことをする権利がないと私は思った。
I think that Tom and Mary are in trouble.トムとメアリーは困っているんだと思う。
I thought it was a good book, but Jim thought otherwise.私はそれがよい本だと思ったが、ジムはそうは思わなかった。
As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening.列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。
I'd like to make some changes in the draft.原稿を少し変えたいと思います。
I'm afraid there's been some awful news.何かひどく悪いニュースがあったのではないかと思います。
I guess that she is 40.彼女は40歳だと思います。
It seems to me that this is too expensive.これは高すぎると思います。
I think he will soon catch up with us.彼はすぐに私たちに追いつくと思いますよ。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。
Don't you think most Japanese students work hard?たいていの日本の学生はよく勉強すると思いませんか。
I think I'll go skiing.スキーに行こうと思う。
Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable.ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
I suppose it's different when you think about it over the long term.長い目で見れば違ってくると思います。
I think it's sad to have no friends.私は友達がいないことは不幸だと思う。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Frankly speaking, I think he's a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
I am sure your promotion was timely and well deserved.あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。
I wouldn't have thought I would someday look up "Viagra" in Wikipedia.ウィキペディアでいつかバイアグラを検索するなんて思ってもみなかったわ。
He is man who I think has never known poverty.彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。
I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English?「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか?
I'm ashamed of Japanese politics.私は日本の政治を恥ずかしく思います。
She had a thoughtful look on her face.彼女はもの思いにふけっているようだった。
He couldn't remember my address.彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。
It is no wonder that he has succeeded.彼が成功したのは不思議ではない。
How many books do you think you have read so far?今まだにどれだけの本を読んだと思いますか。
He thought he met his match at last.彼はついに好敵手に出会ったと思った。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
I couldn't help laughing out.思わず吹き出してしまった。
If I want to do anything, you want me to do something else.私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
Tom and Mary love each other.トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
I hope that he will help me.彼は私を助けてくれると思う。
He pretended not to be hurt.彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。
I can't make myself understood in German.僕はドイツ語で意思を伝えることができない。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I think that you're right.あなたの言っていることは正しいと思う。
I think this table takes up too much space.このテーブルは場所を取りすぎると思う。
I don't think it will rain this afternoon.今日の午後雨は降らないと思う。
I do not expect you to subscribe to my opinion.あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
I can't think of his name just now.私は今、彼の名前が思い出せない。
She was walking to and fro, lost in thought.彼女は物思いにふけりながらあちこち歩いていた。
I ran all over town trying to borrow some money.お金を借りようと思ってかけずり回った。
She obviously thought she was a good woman, but...自分じゃいい女だと思っていたけど。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
Married people sometimes wish they were single.結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License