The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.
「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
Let's take a picture for memory's sake.
思い出のために写真を撮ろう。
Do you really think it's bad?
本当に悪いと思ってるの?
It's an African country, so you may think the climate is very hot.
ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。
If you could come, I'd be really happy.
あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。
For a long time I wanted to meet him.
長い間彼に会いたいと思っていた。
I think it's strange that no one is on the street this time of the day.
こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
I greatly appreciate your kindness.
あなたのご親切をとてもありがたいと思います。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I took it for granted that you would come to my party.
君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Do you think it a bad thing?
悪いことだと思うか。
He thought himself to be somebody.
彼は自分が一角の人物であると思った。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Do you really think that kind of thing can be done?
そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.
友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
テレビでは俳優が台詞を思い出せるようにキューカードが主に使われる。
Please do as it seems best to you.
どうぞあなたのいいと思うようになさい。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
Almost no one thinks that we are sisters.
ほとんどの人が、私たちが姉妹だと思っていない。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
I think she will come.
彼女は来るだろうと思っている。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
It is strange how vividly I remember the scene.
その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.
上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
You could be right, I suppose.
合ってると思うよ、たぶん。
At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome.
初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。
I take for granted that my answer is correct.
私は当然私の解答が正しいと思っている。
I consider that a good opinion.
私はそれがよい意見だと思います。
Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face.
ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。
We thought it was in the cards for him to aim to become a doctor.
彼が医者を志すのはありそうなことだと思った。
I don't think so.
ないと思うけど。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
Do as you would be done by.
自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
I believe that this is not a good idea.
それは良い考えではないと私は思います。
He was enjoying himself to his heart's content.
彼は思う存分楽しんでいた。
If you want it done well, I'm your man.
うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
I hope he will see me and listen to my future plans.
彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。
I've always wanted to meet you.
ずっと会いたいと思っていたんだよ。
I hope he will make good in his new position.
彼は新しい職で成功すると思います。
I think it quite strange that he should not know such a thing.
彼がそんなことも知らないなんてまったく変だと思う。
His parents want him to go to college.
両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。
What do you think?
どう思いますか。
It never occurred to me that he was a prison-breaker.
彼が脱獄囚だなんて、私には思いもよらなかった。
She'll be available around four o'clock.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
Can you make yourself understood in French?
あなたはフランス語で意思を伝えられますか。
She wished it would stop raining by noon.
正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。
What do you take me for?
あなたは私を何だと思っているのですか。
She told her superior what she thought.
彼女は思うことを上司に話した。
At first, I thought she was sick.
初めは病気だと思った。
I felt a little better after I stopped holding back my tears.
思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。
I didn't expect that Tom would fall in love with Mary.
トムがメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。
Tom looks proud of his son.
トムは息子のことを誇りに思っているようだ。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。
I think that you are to blame.
私はあなたが悪いと思います。
I am afraid it will rain tomorrow.
明日は雨が降るだろうと思う。
I think that Tom and Mary are in trouble.
トムとメアリーは困っているんだと思う。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
The boy was good at mathematics so everybody considered him a genius.
その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。
I think Kate is also a clever person.
ケイトも賢い人であると思う。
I think it's the best way.
それは最高の方法だと思う。
I'm very sorry to hear it.
私はそれを聞いてたいへん気の毒に思う。
I think he's making a big mistake by turning down the job.
その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
Thoughts of being trapped grew stronger.
つながれているという思いがつのった。
Do you take me for a fool?
君は僕を馬鹿だと思っていたね。
I do not believe that God exists.
神が存在するとは思いません。
I suppose he's gone home.
彼は家に帰ったと思います。
This reminds me of home.
これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I think we should do some more.
もう少しやった方がいいと思うわ。
Do you think it'll rain today?
今日は雨が降ると思いますか。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
I think I can do it in my spare time.
私の暇なときに、それをやれると思います。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.