Don't you think it odd that she was in such a hurry?
彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。
I hope he will make good in his new position.
彼は新しい職で成功すると思います。
I am proud to call him my teacher.
私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。
She confined herself to her study and wept to her heart's content.
彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。
What do you think he said when I asked him for a favor?
私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う?
For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons.
夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。
He thought himself to be somebody.
彼は自分が一角の人物であると思った。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
She communicates well with her teachers.
彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。
What do you think I've been doing?
何をしてたと思う?
Everybody thinks so.
みんなそう思う。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I think it true.
私はそれが本当だと思う。
What do you think of Japanese food?
日本料理をどう思いますか。
You remind me of your brother.
あなたを見るとお兄さんを思い出します。
I think you were better looking with long hair.
お前は髪長い方が似合ってたと思う。
The two boys look more alike than I thought.
二人の男の子は思っていたよりもよく似ている。
I thought he was my brother.
私は彼を自分の弟だと思った。
I don't think that the Giants will be the champions this year.
今年は巨人が優勝しないと思うよ。
Can you remember what we're supposed to do?
私達がしなくちゃならないこと思い出せる?
I had hoped to have met her there.
そこで彼女に会えるといいと思ったのですが。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
I little imagined that she would come.
彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。
How do you feel about the Gulf War?
湾岸戦争についてどう思いますか。
He wants to learn some English songs.
彼は英語の歌を習いたいと思っている。
If I were you, I would trust her.
私があなたなら、彼女を信用すると思う。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
I don't like unrequited love; I want our love to be mutual.
やっぱり片思いじゃなくて、相思相愛になりたいよ。
Betty always managed to get what she wanted.
ベティはほしいと思うものを何とかしていつも手に入れた。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like