The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
"Is he coming?" "No, I think not."
「彼は来ますか」「来ないと思います」
Married people sometimes wish they were single.
結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
I have no real intent.
何も意思がない。
I think it's very difficult for an Englishman to imitate a real American accent.
イギリス人が本物のアメリカなまりをマネするのは すごく難しいと思います。
You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that.
自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Sad memories always haunt the child.
悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。
I'm sure of his working for our company.
きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。
I think your theory does not hold water.
君の理論は成り立たないと思う。
I think that there are many places to see there.
そこにはたくさん見るところがあると思います。
He hopes he'll win and I hope so too.
彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
I'm afraid I can't help you.
お役に立てないと思います。
What do you think the audience wants?
あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか?
Do you fancy it is all right?
それはよろしいと君は思いますか。
It is not likely that he did it on purpose.
彼がわざとそうしたとも思えない。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She got it into her head that I was bad-mouthing her.
彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
The villagers believed in a life after death.
村人たちは、あの世があると思っていた。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
We ran into each other at the airport.
思いがけず私達は空港で出くわした。
I think this table takes up too much space.
このテーブルは場所を取りすぎると思う。
I thought that was kind of strange.
それは少し変だと思った。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
I can't think of his name just now.
私は今、彼の名前が思い出せない。
She would rather listen to others than talk herself.
彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.
劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
Don't you think the dog is smart?
その犬を利口だと思いませんか。
He did it for the good of the community.
彼は社会によかれと思ってそれをした。
I feel that something is wrong.
何かおかしいと思います。
What do you think of the present cabinet?
現在の内閣をどう思いますか。
I'm afraid I'm not much of a cook.
私はたいして料理がうまくないと思うのですが。
I am suspicious of him.
彼が怪しいと思う。
I believe it will snow tomorrow.
明日は雪になると思う。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
I think it's strange that no one is on the street this time of the day.
こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
I think you should go by taxi.
タクシーで行くほうがいいと思います。
I've always wanted to climb Mt. Fuji.
ずっと富士山に登りたいと思っていた。
He even suspected that the man was the principal offender.
彼は男が主犯ではないかとさえ思った。
I believe that everyone will like this picture.
私はみんながこの絵を気に入ってくれるだろうと思います。
I thought Tom would want butter on his toast.
トムはトーストにはバターを塗るのだと思っていました。
I thought you had better not go out.
あなたは外出しないほうがよい、と私は思った。
He intended to reexamine the case from the beginning.
彼は事件を最初から再調査しようと思った。
We thought we would write out the directions, in case you got lost.
君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。
Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer.
新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。
What do you think we must do in order to maintain the peace of the world?
世界の平和を維持するにはわれわれはどうしなければならないと思いますか。
I think welfare isn't enough to go around.
福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
We think the reason for his success was because of hard work.
我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
I will hope for the best.
うまく行くといいなと思います。
The group put up posters to remind people that noise is harmful.
その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。
Mr. Smith thinks that he's a big shot.
スミスさんは自分のことを大物だと思っている。
I became hardened to punishing pupils.
生徒を罰することをなんとも思わなかった。
I think Kate is also a clever person.
ケイトも賢い人であると思う。
It's not surprising that he be proud of his son.
彼が息子を自慢に思うのも無理はない。
I fear that we are late.
遅れるのではないかと思う。
Strange as it may sound, this is true.
奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。
Do you think it likely?
そんなことが有りそうなことだと思いますか。
You remind me of a boy I used to know.
あなたは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。
The clumsy man envied her unusual talent.
不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
Are you seriously thinking about buying that old car?
あの古い車を本気で買おうと思っているんですか?
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice.
なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。
Can you guess what I have?
私が何を持っていると思いますか。
I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning.
今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。
Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense.
常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。
He wants to equip his son with a good education.
彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。
His ideas are too radical to be acceptable to most people.
彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。
I think that it's possible.
ありうることだと思います。
I guess that she is 40.
彼女は40歳だと思います。
I couldn't help laughing out.
思わず吹き出してしまった。
I had no idea that you were coming.
君がくるとは少しも思っていなかったよ。
They consider him a hero.
彼らは彼をヒーローだと思っている。
I found it difficult to make myself understood in English.
私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
I always thought that Shirley and Alan would get together.
シャーレイとアランは恋仲になるだろうと私はずっと思っていた。
He hit on a splendid idea.
彼はすばらしい考えを思い付いた。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.
彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
They wanted to get married as soon as they could.
彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。
I'm surprised to see you.
あなたにお会いするとは思いませんでした。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college.
勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。
My crime seems unreal to me.
私の罪は幻のように思える。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
I think it certain our team will the win the game.
私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。
This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it?
件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう?
He said to himself, "Will this operation result in success?"
この手術は成功するかしら、と彼は思った。
Never did I dream that you would lose.
君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
It appears to me that you are right.
君の言っていることが正しいように思える。
My father wants me to be an engineer.
父は私に技師になってほしいと思っている。
I am proud of never being late for school.
私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。
She cherished the memory of her dead husband.
彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。
All of us want to live as long as possible.
私たちは皆できるだけ長く生きたいと思います。
Let him go his own way.
彼に思うとおりにさせてやれ。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.