Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In old times people didn't think that the earth is round. | 昔人々は地球が丸いとは思っていなかった。 | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. | 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 | |
| I don't think Tom will like this place. | トムがここを気に入るとは思えない。 | |
| I was much amused at the idea. | 私はその考えを非常に面白いと思った。 | |
| I can't think of the right words with which to express my thanks. | 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| I couldn't remember his name. | 彼の名前を思い出すことが出来なかった。 | |
| I said to myself, "That's a good idea." | 「それはいい考えだ」と、私は心の中で思った。 | |
| "Is he right?" "I don't think so." | 「彼は正しいですか」「そうは思いません」 | |
| I'm pretty sure he'll succeed. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| I think you're quite right. | 全くおっしゃるとおりと思います。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
| Do you think it a bad thing? | 悪いことだと思うか。 | |
| I doubt that Tom will get here on time. | トムが時間通りにここに来るとは思えない。 | |
| I don't think he'll come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| I think it's OK. | 俺はいいと思う。 | |
| We wondered what we could do. | 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 | |
| I don't think this is a good idea. | これはいい考えではないと思う。 | |
| People in Brazil were proud of him. | ブラジルの人々は彼を誇りに思いました。 | |
| The biologist is proud of his historic discovery. | その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。 | |
| I thought him clever. | 私は彼を利口だと思った。 | |
| The smell brought back memories of a night some years before. | そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。 | |
| I think I'll take a bath tonight. | 私は今夜ふろに入ろうと思います。 | |
| For the time being I want to work at that bookstore. | 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。 | |
| It seems to me that this is too expensive. | これは高すぎると思います。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は私を馬鹿者だと思いますか。 | |
| The huge building seemed to touch the sky. | その巨大なビルは空に届くように思えた。 | |
| If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. | 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 | |
| I thought Tom had a day off. | トムは休みを取ったのだと思いました。 | |
| I do have a crush, but it's not mutual. He already has a lovely wife, anyways. | 好きな人はもちろんいるけど、片思いなの。だって、その人にはとても素敵な奥さんがいるんだもの。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| His remark made my recollect my schooldays. | 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 | |
| You remind me of your father. | あなたを見ていると私はあなたのお父さんを思い出します。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| I never see you without thinking of my father. | あなたに会えば必ず父を思い出す。 | |
| I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time. | アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 | |
| Jane wishes she could see sumo in England. | ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。 | |
| I think he won't come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| I think it will rain today. | 今日は雨が降ると思います。 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は降らないと思います。 | |
| Do you fancy it is all right? | それはよろしいと君は思いますか。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| We remind you that our terms are 60 days net. | お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 | |
| I think it will be fine. | 晴れると思う。 | |
| She advised him to visit Boston, because she thought it was the most beautiful city in the world. | 彼女は彼にボストンを訪れるように勧めた。彼女はボストンが世界一美しい街だと思っていたから。 | |
| I hope it will clear up soon. | やがて雨は上がるを思う。 | |
| I'm going to save more money. | もっとお金をためようと思うんだ。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| I would like to return it to you for replacement. | 交換のために返却したいと思います。 | |
| I never dreamed I would meet you here. | ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。 | |
| Let him go his own way. | 彼に思うとおりにさせてやれ。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| I think I have tendonitis. | 腱鞘炎ではないかと思うのです。 | |
| Do you think he was only making believe that he was sick? | あなたは彼が仮病を使っていただけだと思いますか。 | |
| He was enjoying himself to his heart's content. | 彼は思う存分楽しんでいた。 | |
| It seemed that he had been very happy. | 彼は以前とても幸せだったように思えた。 | |
| I assume it was Tom's idea. | たしかトムのアイデアだったと思う。 | |
| I thought only Japanese were workaholics. | 私は仕事中毒者は日本人だけかと思っていました。 | |
| I think Tom worries too much. | トムは心配しすぎだと思う。 | |
| It seems a long way to the bottom. | 底まではとても距離があるように思える。 | |
| His name didn't come back to me. | 彼の名前が思い出せなかった。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| The boy was good at mathematics so everybody considered him a genius. | その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。 | |
| I'm going to get more exercise. | もっと運動しようと思います。 | |
| How many people do you think have an ear for music? | 何人ぐらい音楽がわかると思いますか。 | |
| Little did I dream that we would expand our business to the U.S. | うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 | |
| It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. | オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 | |
| This tie goes well with the suit, I guess. | このネクタイはスーツに合うと思う。 | |
| Do you think he's sensible? | 彼は良識があると思いますか。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| I thought you were going to stay home. | あなたは家にいるつもりなのだと思っていました。 | |
| I think she was trying to pull a fast one. | 彼女はかつごうとしたのだと思います。 | |
| I think that it's true. | 僕はそれが本当だと思う。 | |
| I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side. | 頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。 | |
| Everyone thinks so. | みんなそう思うだろう。 | |
| He has little feeling for others. | 彼は他人に対する思いやりがほとんどない。 | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| I cannot look at this picture without thinking of my dead mother. | この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。 | |
| He isn't any older than I thought. | 彼は私が思っていたよりも少しも年がいっていない。 | |
| The picture reminds me of my happy old days. | その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。 | |
| He thinks nothing of his illness. | 彼は病気など平気だと思っている。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? | ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。 | |
| I would like to nominate Don Jones as chairman. | 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 | |
| I am suspicious of him. | 彼が怪しいと思う。 | |
| I can't recall when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| Do you think I'm ugly? | 私を醜いと思いますか。 | |
| Are you seriously thinking about buying that old car? | あの古い車を本気で買おうと思っているんですか? | |
| I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam. | 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 | |
| The villagers thought that he was very generous. | その村民達は彼がとてもかんだいだと思った。 | |