Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It never occurred to me that she loved me. | 彼女がぼくのことを好きだなんて思いもしなかった。 | |
| It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. | 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 | |
| I think she was conscious of being stared at by many boys. | 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 | |
| I've always wanted to climb Mt. Fuji. | ずっと富士登山をしたいと思っていた。 | |
| I thought his opinion was relevant. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| This song makes me think of when I was young. | この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 | |
| I started to think I had behaved foolishly. | 愚かな行為をしたのかもしれないと思い始めた。 | |
| My time in school will be one of my happiest memories. | 学校生活は楽しい思い出のひとつになるだろう。 | |
| I thought you didn't believe in ghosts. | あなたは幽霊を信じていないのだと思っていました。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| I don't think that she will come. | 彼女は来ないと思う。 | |
| What do you think are the best sellers of the latest Japanese records? | 最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。 | |
| He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. | 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 | |
| Tom lost his cap, and he felt that he had to buy a new one. | トムは帽子をなくしたので、新しいのを買わなければならないと思った。 | |
| We called the party a great success. | パーティーは大成功だと思った。 | |
| Who do you think you are? | 自分が何さまだと思ってるんだ? | |
| I think it's time for me to leave for school. | そろそろ学校に出かける時間だと思う。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸せだと思う。 | |
| I took it for granted that you would come to my party. | 君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| I tried to erase the memory of her crying. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君がくるとは少しも思っていなかったよ。 | |
| I keep your interests at heart all the time. | ぼくはいつも君のためを思っている。 | |
| I never dreamed of seeing you here. | 私はあなたにここでお目にかかれるとは夢にも思いませんでした。 | |
| That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him. | ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| I think that she knows the truth. | 僕は彼女が真実を知っていると思う。 | |
| Do you think there is another answer to this difficult problem? | この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。 | |
| Last night I had a weird dream. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| I mistook him for my brother. | 私は彼を自分の弟だと思った。 | |
| What do you take me for? | あなたは私を何だと思っているのですか。 | |
| I just remembered that I was supposed to buy a loaf of bread. | パンを一斤買わなければいけなかったのを思い出した。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| He screwed up his courage and proposed to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| I believe that everyone will like this picture. | 私はみんながこの絵を気に入ってくれるだろうと思います。 | |
| I take for granted that you agree with me. | 当然あなたが私に同意すると思っている。 | |
| I take it for granted that he will succeed in the examination. | 彼が試験に合格したのは当然だと思う。 | |
| I've always wondered what it'd be like to have siblings. | 兄弟がいるとどんなだろうといつも思う。 | |
| Don't you think so? | そう思わない? | |
| I cannot remember the date offhand. | 私はすぐにその日付を思い出せない。 | |
| I consider that a good opinion. | 私はそれがよい意見だと思います。 | |
| What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? | 明日のデート、何着て行けばいいと思う? | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| I admire a person who expresses a frank opinion. | 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 | |
| I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it. | 私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。 | |
| French is too hard, I don't want to learn it. | フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| I think that he will come. | 彼は来ると思う。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. | これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。 | |
| I think you should probably see someone from Purchasing. | 購買部の者に会われたほうがいいと思います。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| She thought it was necessary that she should do something about it. | そのことに対して何かをしなければならないと彼女は思った。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| I think we'll make it if we hurry. | 急げば何とか間に合うと思います。 | |
| I thought it would be difficult for her to get the tickets. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| Mr Smith thinks that he's a big shot. | スミスさんは自分のことを大物だと思っている。 | |
| I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. | あなたをジャンキンズさんに会いにおつれしようと思っています。 | |
| Stop seeing me as a "normal" person! | 私のことを凡人だと思うのはやめて! | |
| I thought we were going to die. | 私たちは死ぬのかと思いました。 | |
| I don't think this old car will make it to the top of the hill. | この古い車が丘の頂上までうまく登っていけるとは思わない。 | |
| I don't think this movie is interesting. | この映画はおもしろいとは思わない。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| She came up with a possible solution. | 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| Sorry, I don't think I'm gonna be able to. | ごめん。出来るとは思えないよ。 | |
| I expect him to come soon. | 私は彼がすぐくるだろうと思っている。 | |
| I think a movie is more entertaining than any book. | 映画の方がどんな本より面白いと思う。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong. | 僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| Tom wondered how many times Mary was going to run around the track. | メアリーはトラックを何周走るつもりなのだろうかと、トムは思った。 | |
| His ideas are based on his experience. | 彼の思想は彼の体験に基づいている。 | |
| A man of strong will is not subject to corruption. | 意思の強い人は堕落しない。 | |
| I cannot recall when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| I'm pretty sure he'll succeed. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| It was heartless of him to say such a thing to the sick man. | 病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。 | |
| It was believed that she had graduated from Yale University. | 彼女はエール大学を卒業したと思われていた。 | |
| You don't know when you're alive. | 人は自分で思っているほど不運ではない。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| He seems to be rich. | 彼は金持ちであるように思われる。 | |
| I recollect his saying so. | 私は彼がそういったのを思い出す。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| I thought you'd jump at the chance. | 喜んでとびつくかと思ったけど。 | |
| What do you think is the most popular sport in Japan? | 日本で一番人気のあるスポーツは何だと思いますか。 | |
| It never occurred to me that he was a prison-breaker. | 彼が脱獄囚だなんて、私には思いもよらなかった。 | |
| Do you think he is dead? | あなたは彼が死んでしまったと思いますか。 | |
| I always thought that Shirley and Alan would get together. | シャーレイとアランは恋仲になるだろうと私はずっと思っていた。 | |
| England is a country that I've wanted to visit for a long time. | イギリスは、長い間私が訪問したいと思っていた国です。 | |
| I'm sure of his success. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? | 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| The college song reminds me of the good old days. | その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。 | |
| I knew you'd like it. | 気に入ってくれると思ってた。 | |