You are the last person that I expected to see here.
ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。
Little did I think there would be a typhoon.
台風が来るとは夢にも思わなかった。
The judge laughed in spite of himself.
判事は思わず笑った。
Mr White soon began to feel guilty.
まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。
They are nice boys and I am sure you will get on with them very well.
彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。
"How pretty she is!" said Ben to himself.
「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。
Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense.
常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.
私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
I think it's possible for people to live on the moon.
私は人間が月で生活することは可能だと思う。
I think it's necessary for you to see him.
僕は君は彼に会う必要があると思う。
Mr Suzuki may well be proud of his son.
鈴木氏が息子さんを誇りに思うのはもっともだ。
I'm proud of my school.
私は学校を誇りに思っている。
I thought I smelled bacon.
ベーコンの匂いがしたと思いました。
I took the fact for granted.
私はその事実は当然のことだと思っていた。
I thought it'd get easier.
楽になるだろうと思っていました。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
That occurred to him at once.
彼はすぐにそのことを思い付いた。
I thought it doubtful whether he would come or not.
彼が来るかどうか疑わしいと思った。
I think it's the best way.
それが最善の方法だと思う。
I take it that you are fully acquainted with the facts.
君は十分事実を知っていると思う。
I felt as if my life had been shortened.
命が縮む思いをした。
I'm going to save more money.
もっとお金をためようと思うんだ。
I suppose he will be late.
彼は遅刻すると思う。
She wants to marry her daughter to a doctor.
彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。
I don't think Tom was involved in the scandal.
トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
He held her daughter dear.
彼は彼女の娘をかわいいと思った。
Tom thinks you're lying.
トムはあなたは嘘をついていると思う。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Strange to say, his prediction has come true.
不思議な話だが、彼の予言は当たった。
I think we should do some more.
もう少しやった方がいいと思うわ。
Never did I dream that I would meet you here.
こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Let him go his own way.
彼に思うとおりにさせてやれ。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.