I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I guess that she is 40.
彼女は40歳だと思います。
I recalled a newspaper story about those twins.
私はその双子についての新聞記事を思い出させた。
I don't think I can get you to understand how difficult that is.
その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。
He thought it impossible to pass the exam.
彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
I think it's somewhere around here.
この辺にあると思います。
Are you doing what you think is right?
君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。
Can you express yourself in English?
あなたは思っていることを英語で言えますか。
I thought rain was beginning to fall.
私は雨が降り始めたのだと思った。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
It seems that he knows the truth.
彼は真実を知っているように思われる。
I should go there sometime.
いつかはそこに行くべきと思っている。
You should read such books as you consider important.
あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
Do what you think is right.
君が正しいと思うことをしなさい。
I think he needs to go there.
彼がそこへ行くのは必要だと思う。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.
ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
I regard his advice as valuable.
私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
His thought is progressive.
彼の思想は進歩的だ。
When I hear this song, I think of you, and miss you.
この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Do you believe our destinies are controlled by the stars?
私たちの運命が星に操られていると思いますか?
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"