Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never did I expect to see her in such a place. | 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 | |
| I think that he is honest. | 私は彼が正直だと思う。 | |
| I remember that he said that. | 私は彼がそういったのを思い出す。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| Who do you think you are? | 何様だと思ってるんだ。 | |
| I make the man to be a Scot by his accent. | なまりからみてあの男はスコットランド人と思う。 | |
| She never dreamed she'd meet him overseas. | 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| We took it for granted that he would help us. | 彼が助けてくれるのを当然のことと思った。 | |
| I met him by chance in the train this morning. | 今朝車中で思いがけず彼にあった。 | |
| It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. | 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 | |
| I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 | |
| It never occurred to me that he might tell a lie. | 彼が嘘をつくなどとは思いもよらなかった。 | |
| I thought you always played football on Saturday. | 土曜日はいつもアメフトをしているのかと思っていました。 | |
| I understand him to be happy. | 彼が幸せでいると思っている。 | |
| He made nothing of her success. | 彼は彼女の成功を何とも思わなかった。 | |
| We express our thoughts by means of languages. | 私たちは言語によって思想を表現する。 | |
| I am afraid that it will rain. | 雨が降りはしないかと思う。 | |
| We thought it natural that he should be punished. | 彼が罰せられるのも当然のことだと思った。 | |
| You can't remember it and I'll never forget it. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| I still think about her from time to time. | 今でも私はときどき彼女のことを思い出す。 | |
| I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. | 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Every time I see this photo, I think of my father. | この写真を見るたびに、父を思い出す。 | |
| It's no use worrying about it. There's nothing you can do. | それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。 | |
| Thoughts of hope, dreams I'll never find. | 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 | |
| I have a mind to buy a new car. | 新しい車を買おうかと思っている。 | |
| I'm sure of his success. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| I think this book is easy. | 私はこの本はやさしいと思う。 | |
| I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side. | 頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。 | |
| We take oil for granted. | 我々は石油があるのは当然のことと思っている。 | |
| I'm sure that he'll come to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| Don't you think most Japanese students work hard? | たいていの日本の学生はよく勉強すると思いませんか。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| There are some people who think it's a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. | トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! | |
| Tom wants me to apologize. | トムは私に謝ってほしいと思っている。 | |
| What do you think about the Gulf War? | 湾岸戦争についてどう思いますか。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| I think he's competent. | 彼はやり手だと思う。 | |
| The thought flashed through her mind that she was going to die. | 死にかけているのだとという思いがさっと彼女の頭をよぎった。 | |
| His plan sounds impracticable. | 彼の計画は実行不可能のように思われる。 | |
| The company wants to hire 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| I thought him very clever. | 私は彼を大変利口だと思った。 | |
| I don't think John is suited for the job. | ジョンはその仕事に向いていると思わない。 | |
| I think this is a case in point. | これは適切な例だと思います。 | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| She came up with a possible solution. | 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 | |
| Would you like to travel abroad? | 海外旅行をしたいと思いませんか。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| Is it any wonder that he failed in the examination? | 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 | |
| I never see this picture without thinking of him. | この写真を見るといつも彼のことを思い出す。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してます。 | |
| I struck on an idea that could change his mind. | 私は彼の気持ちを変えられるかもしれない考えを思いついた。 | |
| I hit upon a good idea. | いい手を思いついた。 | |
| You can probably guess what happens though. | 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれを発明したのかと思う。 | |
| I thought he would come alone. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| I think it's time for me to say goodbye. | もうお別れの時間だと思う。 | |
| I don't believe such things to exist. | そんなものがあるなんて思わない。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供時代を思い出す。 | |
| Who do you think will win this year's Super Bowl? | 今年のスーパーボールは、どこが優勝すると思いますか。 | |
| More people came to the party than I had bargained for. | こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. | 私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。 | |
| It's difficult to have great ideas. | 素晴らしい考えを思いつくのは難しい。 | |
| I thought that he was a doctor. | 私は彼が医者だと思いました。 | |
| I hope to marry her. | 彼女は結婚したいと思っています。 | |
| Sad memories always haunt the child. | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 | |
| I think your letter is under that book. | あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 | |
| I think she's probably waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 | |
| I think you should stop smoking. | 禁煙したほうがいいと思います。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい? | |
| I can't really remember. | 本当に思い出せないんです。 | |
| Were the earth to stop revolving, what do you suppose would happen? | 仮に地球が自転をやめれば、どうなると思いますか。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本を読む価値があると思いますか。 | |
| I wanted to make some telephone calls. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| Who should I meet but Tom? | 誰かと思えばなんとトム君だった。 | |
| Where did he ever come up with the notion of opening a branch? | 支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。 | |
| Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. | ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 | |
| The dictator abused his privileges to his heart's content. | その独裁者は思う存分特権を乱用した。 | |
| Didn't it ever occur to them that they would be punished? | 罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。 | |
| It was stupid of me to believe that! | それを信じるとは私も思わなかった。 | |
| Hatred is our enemy. | 怒りは敵と思え。 | |
| I don't suppose it's going to rain. | 雨にはならないと思う。 | |
| How old do you think Tom is? | トムは何歳だと思う? | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| They found it difficult to earn a living. | 彼らは生計を立てていくのは難しいと思った。 | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| I could not help laughing at his jokes. | 彼のジョークを聞いて思わず笑ってしまった。 | |
| We found it hard to change the plan. | 私たちは計画を変更するのは難しいと思った。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| I was afraid he might die. | 私は彼が死ぬのかもしれないと思った。 | |
| Do you think it's dangerous for me to swim across the river? | 私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 | |
| I can't help thinking Father is still alive. | 私には父がまだ生きていると思えてならない。 | |
| Little did I dream of hearing such a merry song. | そんなに楽しい歌を聞こうとは、夢にも思いませんでした。 | |
| My head starts to hurt when I think about how annoying Chris is. | クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。 | |
| Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face. | ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。 | |
| He thought of them yearning for fame. | 彼は彼らが名声に憧れていると思った。 | |