Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
But I don't think it's strange at all. 別に全然変だと思わないんだけどな。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 We regret his death. 我々は彼の死を残念に思う。 Can you remember the first time you went swimming? はじめて泳ぎに行った時のこと思い出せますか? When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。 She is very thoughtful and patient. 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 I've always wanted to climb Mt. Fuji. ずっと富士山に登りたいと思っていた。 I'm surprised to see you. あなたにお会いするとは思いませんでした。 You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 But if we were wholly rational, would we want children at all? しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 I consider the Russian ballet the greatest. 私はロシアのバレエが一番素晴らしいと思います。 Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 It appears to me that he is angry. 彼は腹をたてているように私には思える。 She has gone through many difficulties. 彼女は多くの辛い思いを経験してきた。 Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 But I don't think it's at all odd. でも全然変だと思わないけどな。 Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy. 極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。 I'm sure that he'll come to the party. 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 I think she will succeed as a lawyer. 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 We regard John as our leader. 私達はジョンをリーダーと思っている。 She is a lady and expects to be treated as such. 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 I guess I'll have to leave now. もう帰らなければと思います。 I can't believe that he is that depressed. 彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。 I argued her out of going skiing. 私は彼女にスキーを思いとどまらせた。 I always have trouble remembering names. 私はいつも名前を思い出すのに苦労する。 I don't think so. 私はそう思わない。 He could not help laughing at her jokes. 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 It's a great honor to have had the King visit our city. 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 What do you think of those Japanese writers? あれらの日本人作家をどう思いますか。 He thinks nothing of doing it by himself. 彼はそれを一人ですることをなんとも思っていない。 I am going to leave my present job. 私は、今の職をやめようと思っています。 He hopes he will visit Paris. 彼はパリを訪れたいと思っています。 I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 I'll be visiting Japan again in a few years. 数年後にはまた日本に来ていると思います。 Ken wishes to brush up his English. ケンは、英語に磨きをかけたいと思っている。 I'm sure he is a man of ability. 彼は有能な人だと思う。 No one had ever thought of selling ice before. 以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。 I think the love of money is common to us all. 金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。 I think you're right. あなたの言っていることは正しいと思う。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. 共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。 I think it will be sunny. 晴れだと思うよ。 I think you should visit him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 I think I'm getting a headache thinking about how annoying Chris is. クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。 I have mixed feelings about this. これに関しては相反する思いがあります。 We ascribe his success to hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 Little did I think that I would ever see her again. 夢にも彼女にまた会えるとは思わなかった。 People once held that the world was flat. 人は昔地球は平だと思っていた。 I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 I wouldn't have thought I would someday look up "Viagra" in Wikipedia. ウィキペディアでいつかバイアグラを検索するなんて思ってもみなかったわ。 He pretended not to be hurt. 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 We think the reason for his success was because of hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 Do you believe war will start? 君は戦争が起こると思うかね。 We hoped some students would come, but there were none in the classroom. 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 We've finished the work, so we may as well go home. 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 He is sure of passing the exam. 彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。 This photograph reminds me of my childhood. この写真を見ると子供時代を思い出します。 How do you think I learned to speak English? どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。 I hope that he will help me. 彼は私を助けてくれると思う。 He appreciates his parents' love. 彼は両親の愛をありがたく思っています。 The more she spurns my love, the more it grows. 撥ね付けられるほどに増すわが思い。 We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours. 私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。 I can't help thinking Father is still alive. 私には父がまだ生きていると思えてならない。 We do not anticipate their buying a new car. 彼らが新しい車を買うとは思えない。 I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 I never dreamed that I would meet you here. こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。 I thought we were going out to dinner. 私たちは夕食に出かけるものだと思っていました。 "Will he recover soon?" "I'm afraid not." 「彼はすぐよくなるでしょうか」「そうは思いません」 Do you think I'm cool? 私が格好いいと思いますか。 I think she is good at dancing. 彼女は踊るのが上手だと私は思います。 "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 Do you think he is dead? あなたは彼が死んでしまったと思いますか。 You should be ashamed of yourself. 恥ずかしいと思いなさい。 When he saw the joke, he laughed in spite of himself. 彼は冗談が分かって思わず笑った。 I wish to exercise my right to remain silent. 黙秘権を行使したいと思います。 How do you feel about what she said? 彼女の言うことをどう思いますか。 Oh, yes, I remember. ああそうそう思い出した。 I don't think he has anything to do with the matter. 彼はこのことには関係ないと思う。 I will go and take a look at the house. 私はその家を見に行こうと思う。 I don't think that it's strange at all. 全然変だと思いません。 I think that she knows the truth. 僕は彼女が真実を知っていると思う。 He may well be proud of his father. 彼が父を誇りに思うのも当然だろう。 I thought you were going steady with Tom. あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。 He is thought to be difficult to deal with. 彼は扱いにくいと思われている。 Tom is either gay or bisexual, I think. トムは多分ゲイかバイだと思う。 Suddenly I hit on a happy idea. 突然私は妙案を思い浮かべた。 This picture reminds me of when I was a student. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 It is strange that he should have lost the game. 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 We naturally take pride in the old temples of our country. 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 We all consider that your idea is impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 I hope I'll have learned a great deal about it in ten years. 10年もあればそれについて多くのことを学べると思う。 What do you take me for?! 俺を何だと思ってるんだ。 I think I will change jobs. 私は仕事を変えると思います。 It is strange that she should say such a thing. 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。