I thought that we would be good friends from the beginning.
私は私たちが親友になれると最初から思っていた。
There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary.
語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。
His wife doesn't seem ugly to me.
彼の妻は私には醜いとは思えない。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
I think this medicine will do you a lot of good.
この薬は君にはおおいに効くと思う。
Little did I think that I would win.
自分が勝つとは全く思っても見なかった。
She had hardly begun to read the book before someone knocked at the door.
彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。
I've always wanted to meet you.
ずっと会いたいと思っていたんだよ。
Tomorrow, I have plans to go to Tokyo.
明日、東京へ行ってこようと思うの。
He was meditating on his future life.
彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。
I thought you wanted a divorce.
あなたは離婚したいのだと思っていました。
I'm tired so I think I'll turn in now.
疲れたのでもう床に入ろうと思う。
I don't want to see him again.
私はもう彼に会いたいとは思わない。
I think we had better wait another thirty minutes.
もう三十分待った方が良いと思う。
He congratulates himself on his foresight.
彼は彼の洞察力を得意に思っている。
I never dreamed that I would meet you here.
君にここで会うとは夢にも思わなかった。
She seems to have been ill.
彼女は病気だったと思われる。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
Some think it is a bad idea.
悪い考えだと思う人もいます。
Do you think you can live on a dollar a day in America?
1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。
We think that he will come.
彼は来るだろうと思う。
On his way home, Tom met a man he thought was an American.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face.
ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。
I feel like taking a day off tomorrow.
明日休みをとろうと思っている。
I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday.
昨日調べた単語の意味が思い出せない。
Tom would like to be reincarnated as a woman.
トムは女性に生まれ変わりたいと思っている。
I thought you were going to keep Tom occupied.
あなたはトムを挑発するつもりなのだと思っていました。
I don't think these ink stains will come off.
このインクのしみは取れないと思う。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。
At first, I thought they were sick.
初めは病気だと思った。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.
オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
We took it for granted that he would approve of the plan.
私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。
You remind me of your brother.
あなたを見るとお兄さんを思い出します。
I'm sorry to spoil your plans.
君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He made believe not to be hurt.
彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。
I think it's important to keep promises.
約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
I prefer the former plan to the latter.
はじめの計画のほうが後のより良いと思う。
What seems easy at first often turns out to be difficult.
最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。
I had a strange dream last night.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
Can you guess what I have?
私が持っていると思いますか。
We thought that the message was true.
私たちはその知らせは本当だと思った。
I think I'd like to marry her.
彼女と結婚したいと思っています。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
That's what I expected it to be like.
そんな感じだとは思った。
Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts.
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
She wished her mother would not be mad at her.
母親が怒らなければいいが、と彼女は思った。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Even given what you say, I still think you are to blame.
あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。
Oh man! I was sure this was going to work out.
アーア、絶対うまくいくと思ったのになあ。
It never occurred to me that she was ill in hospital.
彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I don't support his ideas.
私は彼の思想には組しない。
I hope to visit Sydney again.
シドニーにまた行きたいと思っています。
I thought Tom might be sick.
トムは病気かもしれないと思いました。
I'm sorry, but I think you're mistaken.
すみませんが、あなたが間違っていると思います。
He thought he met his match at last.
彼はついに好敵手に出会ったと思った。
For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons.
夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。
Do you find me a cool guy?
私が格好いい奴と思いますか。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Teenagers want to be independent of their parents.
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it.
今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。
Can you remember the first time you went swimming?
はじめて泳ぎに行った時のこと思い出せますか?
I dare not speak to her.
私は思い切って彼女に話しかけることができない。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Time and thinking tame the strongest grief.
時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。
I wanted to do some telephoning.
ちょっと電話をかけたいと思った。
Do you think that chest hair is sexy?
胸毛はセクシーだと思いますか?
I believe the police will ignore you.
警察は君の事を無視すると思うよ。
You remind me of a boy I used to know.
あなたは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。
Most people think computers will never be able to think.
ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。
She wished it would stop raining by noon.
正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.