He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
As a matter of fact, I think he's a nice guy.
実際は、彼はいいやつだと思うよ。
She wanted to return home, but she got lost.
うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。
He wanted to make the most of his chance to learn.
彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。
That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth.
思い切って聞き出せない、弱腰な僕。
We thought it natural that he should get excited.
私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
It is strange for him to be absent from school.
彼が学校を欠席するとは不思議だ。
I think that everyone has to make efforts to save nature.
自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。
Who should I meet but Tom?
誰かと思えばなんとトム君だった。
To hear him talk, you might take him for a girl.
彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。
Uh.....yes, I think so.
ええっと、そうだと思います。
I wish to visit Egypt someday.
いつかエジプトを訪れたいと思っています。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
I believe the truth of her remark.
彼女の話は本当だと思う。
He intended to reexamine the case from the beginning.
彼は事件を最初から再調査しようと思った。
Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan.
福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。
I think Ann loves Jack.
アンはジャックを愛しているのだと私は思う。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
I expect him to be here by three.
3時までには彼はここに来るものと思っています。
He is sure to come.
彼はきっと来ると思う。
He was otherwise than I thought.
彼は私が思ったのとは違っていた。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.
ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
He wants to be an Edison in the future.
彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。
I hope that it is fine tomorrow.
明日は晴れるといいと思う。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
It was cheaper than I thought it would be.
思ったより安かった。
No one conceived his words to be important.
だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。
I believe that he's happy.
彼は幸福だと思います。
For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons.
夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。
I think she will succeed as a lawyer.
彼女は弁護士として成功するだろうと思う。
Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost.
キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。
I don't think I can get you to understand how difficult that is.
その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。
I thought he would come soon.
私は彼がまもなく来るだろうと思いました。
The new secretary doesn't strike me as efficient.
今度の秘書は有能とは思えない。
His name didn't come back to me.
彼の名前が思い出せなかった。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
Why do you think animals dread fire?
動物はなぜ火を恐れると思いますか。
He thought up a new idea.
彼は新しい考えを思いついた。
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。
It appears that you are all mistaken.
私には君たち皆が間違っているように思える。
When I hear this song, I think of you, and miss you.
この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。
Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve.
女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。
To tell the truth, I think you are wrong.
本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
I had hoped to meet her there.
そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。
It seems unlikely that the train will arrive on time.
列車は定時に到着しそうに思われない。
Do you think it'll rain today?
今日は雨が降ると思いますか。
He's the deep brooding type.
彼は沈思黙考するタイプだからな。
Which one do you think is correct?
どちらの方が正しいと思いますか。
He wondered why she did not come.
彼は彼女がなぜ来ないのだろうと思った。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"