Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The parents want to give their son the best education. | 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女いくら手紙を書いても、彼女は何とも思わないだろう。 | |
| When I hear that song, I think about my hometown. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| Do you feel birthdays are important? | 誕生日って大事だと思う? | |
| Who do you think was watching TV in this room last night? | 誰が昨夜この部屋でテレビを見ていたと思いますか。 | |
| I think it impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| I think your favourite actress is in it. | あなたのごひいきの女優が出ていると思いますよ。 | |
| As a matter of fact, I think he's a nice guy. | 実際は、彼はいいやつだと思うよ。 | |
| I remember the first time. | 最初のころを思い出す。 | |
| I guess we should leave now. | もう出発しなくてはと思います。 | |
| They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. | 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 | |
| I'm very happy to meet you. | お会いできとてもうれしく思います。 | |
| It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. | 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 | |
| Tom believes that men should rule over women. | トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| He was the last person I expected to see. | 彼に会うとは思いがけなかった。 | |
| I think it possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 | |
| Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. | もう八時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 | |
| Can you will yourself to fall asleep? | あなたは自分で眠ろうと思えば眠ることができますか。 | |
| I don't think it's strange at all. | 自分は全然変だと思わない。 | |
| I never dreamed of seeing you here. | 私はあなたにここでお目にかかれるとは夢にも思いませんでした。 | |
| This is really from my heart. | 本当に心からこんなことを思った。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| I thought you were going to keep Tom occupied. | あなたはトムを挑発するつもりなのだと思っていました。 | |
| The woman who he thought was his aunt was a stranger. | 彼が自分の叔母さんだと思った女性は、知らない人であった。 | |
| Which one do you think is correct? | どれが正しいと思う? | |
| Do you think fish can hear? | 魚は音が聞こえると思いますか。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| I think I am overworked. | 私は働き過ぎだと思う。 | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| I'm a woman and I don't think that it's strange at all. | 私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。 | |
| It seems that he has been at the scene of the crime. | 彼は犯行現場にいたように思われる。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| Are you seriously thinking about buying that old car? | あの古い車を本気で買おうと思っているんですか? | |
| Who do you think you are? | 何様だと思ってるんだ。 | |
| That song reminds me of my childhood. | その歌を聴くと子供の頃を思い出す。 | |
| I'm very serious about wanting to be a good magician. | いい手品師になろうと本気で思っている。 | |
| Do you think he did the job on his own? | 彼があの仕事を一人でやったと思いますか。 | |
| I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. | 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 | |
| I don't think that he's honest. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| I wouldn't be so sure about that. | それはどうかと思いますね。 | |
| A lot of people think that bats are birds. | 多くの人がコウモリは鳥だと思っている。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| I never thought it'd be this hard to create an iPad app. | iPadアプリを作るのがこんなに大変だとは思ってもみなかった。 | |
| I screwed up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| I'm not sure yet, but I think I'll become a teacher. | まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。 | |
| I can only wonder if this is the same for everyone else. | みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。 | |
| I do not think so. | 私はそう思わない。 | |
| I think that you do know about that. | 私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。 | |
| I think you need to eat more. | 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 | |
| I didn't expect you to turn up here. | 君がここに現れるとは思わなかった。 | |
| It was stupid of me to believe that! | それを信じるとは私も思わなかった。 | |
| I prefer to be looked upon as a teacher. | 私は先生と思われる方がよいのだ。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 | |
| If I want to do anything, you want me to do something else. | 私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。 | |
| I was ashamed of what I had done to my benefactor. | 私は恩人にしたことを、恥ずかしく思った。 | |
| I think she'll help me. | 彼女は私を助けてくれると思う。 | |
| I am afraid we are advancing in the wrong direction. | 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| I think he's an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| I think it's been a pity you could not come to our party. | 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 | |
| This is the very thing that I wanted. | これこそ僕が欲しいと思っていたものだ。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| He is sure to pass the exam. | 彼は必ず試験に合格すると思う。 | |
| I think it's the best way. | それが最善の方法だと思う。 | |
| Tom and Mary love each other. | トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 | |
| She is not scared of taking big risks. | 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。 | |
| I never see this picture without thinking of him. | この写真を見るといつも彼のことを思い出す。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| Sarah and Marsha - I love you both more than you can imagine. | サラ、マーシャ。君たちが思ってるよりもずっと愛してるよ。 | |
| He thinks nothing of poverty. | 彼は貧乏を何とも思わない。 | |
| Yeah. I think so, too. | うん、僕もその通りだと思うよ。 | |
| Mary wants to become a teacher. | メアリーは先生になりたいと思っている。 | |
| When I hear that song, I remember my younger days. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| I don't have a care in the world. | この世に思い煩らうことはない。 | |
| What do you think he did? | 彼が何をしたと思いますか。 | |
| I count myself lucky in having good health. | 私は自分が健康で何よりだと思っている。 | |
| I thought you were Tom's friend. | あなたはトムの友達なのだと思っていました。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| This song reminds me of my hometown. | この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| They did not wish to become embroiled in the dispute. | 彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。 | |
| Every time I see you, I think of your mother. | 私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| Do you think a little salt would improve the flavor? | 少し塩を入れれば風味がよくなると思いますか。 | |
| Your help would be appreciated on this matter. | この件についてご協力いただけたら、ありがたいと思います。 | |
| We all thought it difficult to execute the plan. | 私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| Of the three candidates, I think Mr Smith is the best. | 三人の候補者の中ではスミス氏がベストだと思います。 | |
| How large is the audience? | その聴衆の人数はどれくらいだと思いますか。 | |
| I just asked because I thought you would know. | あなたならわかると思ってちょっと聞いてみたまでです。 | |
| On finishing this report, I will rest. | このレポートを終えたら休もうと思う。 | |
| You may trust the boy. He is above lying. | 少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。 | |
| She was the last woman I expected to see. | そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| Never did I expect to see you here. | ここで君に会うとは思わなかった。 | |