Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? | どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 | |
| I took the fact for granted. | 私はその事実を当然のことだと思っていた。 | |
| He'll succeed for sure. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| This picture reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| I don't think he will come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| His name didn't come back to me. | 彼の名前が思い出せなかった。 | |
| I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. | お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 | |
| He thought her very charming. | 彼は彼女をとても魅力的だと思います。 | |
| I just wish we could leave this horrible place. | ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。 | |
| Do you find me a cool guy? | 私が格好いい奴と思いますか。 | |
| For one thing, he thinks she is stupid, for another, he doesn't like her. | 一つには彼は彼女を愚かだと思っているし、また一つには彼女がきらいだ。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 | |
| What do you think of this sweater? | このセーターはどう思う? | |
| This is different from what I expected. | これは私が思っていたのと違う。 | |
| We hope to organize a tennis club. | 私たちはテニス部を作りたいと思っている。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| He seemed to have been very happy. | 彼はとても幸せだったように思えた。 | |
| Do you think her attractive? | あなたは彼女を魅力的だと思いますか。 | |
| He held her daughter dear. | 彼は彼女の娘をかわいいと思った。 | |
| It is too good to be true. | 話がうますぎて本当とは思えない。 | |
| I thought you might be able to give me a hand. | あなたが手を貸してくれることができるのではないかと思っていました。 | |
| Do you think I'm to blame? | 私のせいだと思う? | |
| She thought that I was a doctor. | 彼女は私を医者だと思った。 | |
| Do you think we should send for the doctor? | 医者を呼ぶべきだと思いますか。 | |
| Great thoughts come from the heart. | 偉大な思考は心より生じる。 | |
| I feel like telling him what I think of him. | 彼をどう思っているか話してみたい気がする。 | |
| Do you think miniskirts will come back again? | ミニスカートがもう一度復活すると思いますか。 | |
| She was the last woman I expected to see. | そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| Do you think his silence denotes guilt? | 彼が黙っているのは罪を犯している事を意味していると思いますか。 | |
| I thought Tom would be here by now. | トムは今頃ここにいるものだと思っていました。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| He made nothing of her success. | 彼は彼女の成功を何とも思わなかった。 | |
| I take it that we are to come early. | 私たちは早く来なければならないと思う。 | |
| I do think that it is a pity. | 本当に残念だと思う。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| Who do you think is familiar with this matter? | 誰がこの問題に精通していると思いますか。 | |
| We took it for granted that he had been punished. | 彼が罰せられたのは当然のことだと思った。 | |
| He did it for the good of the community. | 彼は社会によかれと思ってそれをした。 | |
| We regard John as our leader. | 私達はジョンをリーダーと思っている。 | |
| I think Tom might be dead. | トムは死んでいるかもしれないと思っている。 | |
| It seemed that they were telling a lie. | 彼らは嘘を言っているように思えた。 | |
| I think it's worth a try. | それはやってみる価値はあると思う。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| He found it difficult to swim to the island. | 彼はその島まで泳いでいくのは難しいと思った。 | |
| I thought Tom would want butter on his toast. | トムはトーストにはバターを塗るのだと思っていました。 | |
| I thought he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| I don't think it's always right for local governments to submit to the central government. | 地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。 | |
| She seldom sings, but I think she will tonight. | 彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。 | |
| It was believed that she had graduated from Yale University. | 彼女はエール大学を卒業したと思われていた。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| I wanted to help, but there was nothing I could do. | 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 | |
| Sad memories always haunt the child. | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 | |
| What do you think about the book? | その本についてどう思いますか。 | |
| As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea. | 君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。 | |
| That would be fine. | それで結構だと思います。 | |
| I never expected that she would join us. | 彼女が私達に加わるなんて、思ってもいなかった。 | |
| Your imagination is running away with you. | 思いすごしですよ。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native speaker. | 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 | |
| When I hear that song, I think about when I was young. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| I would like to get a camera like this. | 私はこのようなカメラを買いたいと思います。 | |
| I'm afraid that he can't do it. | 彼はそれができないと思う。 | |
| I don't care what people think about the way I dress. | 私は自分の服装を人がどう思おうと構わない。 | |
| It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow. | 今日は少し寒いですが、あすはかなり暖かくなると思います。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| This story might sound unbelievable but it is true. | この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。 | |
| I have just remembered his name, which I couldn't for a long time. | 彼の名前をたった今思い出しました。長いこと思い出せなかったのですが。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity. | お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。 | |
| Who do you think I am? | 私はだれだと思いますか。 | |
| That idea seems good but it needs to be tried out. | そのアイデアはよいように思えるが実際に使ってみる必要がある。 | |
| I am sure of winning the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| What do you think caused him to lose his job? | 何故彼は失業したと思いますか。 | |
| I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 | |
| I do not believe that God exists. | 神が存在するとは思いません。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| Tom and Mary love each other. | トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してます。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| I want to go to America some day. | いつかアメリカに行きたいと思っている。 | |
| Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? | あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? | |
| She never dreamed that her son would commit suicide. | 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 | |
| She will have her own way. | 彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。 | |
| Did you think that I was joking? | 私が冗談をいったと思いましたか? | |
| I didn't bargain for Mary's coming so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| We take the blessing of the sun for granted. | 私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| Do you think it'll rain today? | 今日、雨が降ると思いますか。 | |
| At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now. | 最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time. | アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 | |
| He said that he was afraid it would be rainy. | 雨になるのではないかと思う、と彼は言った。 | |
| I'm not ashamed of my father being poor. | 私は父が貧しいことを恥ずかしいとは思わない。 | |
| I find her opinions odd but interesting. | 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 | |
| Remembering it depressed me. | 思い出したら気が滅入った。 | |
| I'm afraid she can't answer. | 彼女は答えられないと思います。 | |