They think that Tom followed Mary home and killed her.
トムが家まで後をつけてメアリーを殺したと彼らは思っている。
It never occurred to me that he might be ill.
彼が病気であろうとは思いもしなかった。
The villagers thought that he was very generous.
その村民達は彼がとてもかんだいだと思った。
I prefer the former plan to the latter.
はじめの計画のほうが後のより良いと思う。
I am afraid it is a reject.
不良品ではないかと思います。
She shuddered at the thought of the accident.
彼女はその事故のことを思って震え上がった。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
I remember my mother when I see this.
これを見ると母を思い出す。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.
荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
This is what I wanted.
これは私が欲しいと思った物です。
I don't think this is a good approach to biology.
これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉で表現される。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官は思わず笑った。
Thoughts of hope, dreams I'll never find.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
If you want it done well, I'm your man.
うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
Can you guess what I have?
私が何を持っていると思いますか。
I think you should hold your horses a little.
私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
The accident destroyed all his hopes for success.
思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。
I think they have been married for five years.
彼らが結婚してから5年になると思います。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
My father wants me to be an engineer.
父は私に技師になってほしいと思っている。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.
「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
I'm afraid that he might be late for the train.
彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game.
今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
Do you think it likely?
そんなことが有りそうなことだと思いますか。
You're just the kind of person I imagined you'd be.
やっぱり、あなたは私の思ったとおりの人だった。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.
年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
He screwed up his courage and proposed to her.
彼は思い切って彼女にプロポーズした。
Why do you consider that incident important?
どうしてあの出来事が大事だと思いますか。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.