Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She recollected the first day when she went to school. | 彼女は学校に行った最初の日を思い出した。 | |
| I think it's wonderful that you're going on a picnic. | 君がピクニックに行くなんてすばらしいことだと思う。 | |
| Do you think it'll rain today? | 今日雨降ると思う? | |
| I suppose that she was happy then. | 当時彼女は幸せだったと思う。 | |
| I don't think Tom will like this place. | トムがここを気に入るとは思えない。 | |
| He is thought of as a scholar. | 彼は学者だと思われている。 | |
| Which air conditioner do you think is the most efficient? | どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 | |
| He said his father was an architect and that he wanted to be one too. | 「私の父は建築家です。そして私も建築家になりたいと思います」と彼は言った。 | |
| Why do you think soccer isn't popular in the US? | アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| I wondered if I could do such a thing. | 私は自分にそんな事ができるかしらと思った。 | |
| I took my umbrella lest it rain. | 雨が降るといけないと思って傘を持っていった。 | |
| Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? | こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 | |
| I hope you can come up with a better plan than this. | 君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。 | |
| I suspect him to be a liar. | 彼はうそつきではないかと思う。 | |
| I think that this is a sunny spot. | ここは陽だまりだと思うね。 | |
| I believe he is a nice guy. | 彼はいいやつだと思う。 | |
| I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it. | 私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| I expect a subway station will be here in the future. | 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| Many of these words we are unable to recall at will. | これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| Do you really think that it's bad? | 本当に悪いと思ってるの? | |
| Do you think he's sensible? | 彼は良識があると思いますか。 | |
| I found the story interesting. | 私はその物語をおもしろいと思った。 | |
| What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages? | 何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。 | |
| I don't think I can cut in working in America. | アメリカの仕事は最後までやりなおすことはできないと思う。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| I am sure of his winning the tennis match. | 私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| That picture brought back a lot of memories. | その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。 | |
| I don't believe such things to exist. | そんなものがあるなんて思わない。 | |
| I think it dangerous for children to swim in this lake. | 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| I can't see myself lying in bed until eleven o'clock. | 私は11時まで寝ているなんて思いもよらない。 | |
| She may well feel unhappy. | 彼女がうれしくないと思うのももっともだ。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| The U.S. thinks it is getting the short end of the stick. | アメリカは、してやられたと思っています。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| Freedom of thought is guaranteed by the constitution. | 思想の自由は憲法で保証されている。 | |
| He will try to have his own way. | 自分の思い通りにしようとする。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。 | |
| French is too hard, I don't want to learn it. | フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。 | |
| I think he is the greatest artist of the time. | 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 | |
| I don't think he will come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| He's the deep brooding type. | 彼は沈思黙考するタイプだからな。 | |
| I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. | 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 | |
| She thinks of herself as an intelligent person. | 彼女は自分の事を頭がよいと思っている。 | |
| Mr. White soon began to feel guilty. | まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。 | |
| I'll do my best to have no regrets. | 思い残すことがないように頑張るぞ。 | |
| I am thinking of getting it translated into English. | 私はそれを英語に翻訳してもらおうかなと思っている。 | |
| He tried to get rid of the ants. | 彼はありを退治しようと思った。 | |
| I thought for a moment Tom was going to start laughing. | トムが笑い出すのだと一瞬思いました。 | |
| "What do you think?" "Well, I'm for it." | 「どう思う?」「いや、賛成だ」 | |
| I never see you without remembering your father. | あなたを見ると私はいつもあなたのお父さんのことを思い出します。 | |
| He laughed in spite of himself. | 彼は思わず笑った。 | |
| I scarcely think so. | そうとはまず思えない。 | |
| Which one do you think is correct? | どれが正しいと思う? | |
| Do you think it dangerous that I swim across the river? | 私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。 | |
| Are you seriously thinking about driving all night? | 本気で一晩中運転しようと思っているんですか? | |
| We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. | 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 | |
| I thought you might have a change of heart. | あなたの気が変わるのではないかと思っていました。 | |
| I think it a pity that he told a lie. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| I never see him without thinking of my son. | 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。 | |
| I hope he will come up with a new and good idea. | 私は彼が新しいよい考えを思いつくと思う。 | |
| Can you recollect his name? | 彼の名前を思い出せますか。 | |
| I'd like to make some changes in the draft. | 原稿を少し変えたいと思います。 | |
| I think she's an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I thought that would be a great idea. | それはたいした思いつきだと私は思っていた。 | |
| Little did I dream that I would see you here. | ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。 | |
| But Dad won't like it. | でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。 | |
| I can't recall when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| At first, I mistook him for your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| I was feverish with embarrassment. | 私は気まずい思い出からだがほてった。 | |
| It's an African country, so you may think the climate is very hot. | ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。 | |
| I think it's a great pity that he died so young. | 彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。 | |
| What do you consider your greatest achievement? | あなたの最大の業績は何だと思いますか。 | |
| His paintings seem strange to me. | 彼の絵は私には奇妙に思える。 | |
| Thank you for reminding me about the meeting I have to attend. | 私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。 | |
| This tie goes well with the suit, I guess. | このネクタイはスーツに合うと思う。 | |
| No wonder he didn't feel like studying. | 彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 | |
| I think she is charming and attractive. | 彼女はとても魅力的だと思う。 | |
| He has hit upon a good idea. | 彼は良い考えがふと思い付いた。 | |
| I believe in ghosts. | 幽霊は存在すると思う。 | |
| The song always reminds me of my childhood. | その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 | |
| I think we should adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| They think that Tom followed Mary home and killed her. | トムが家まで後をつけてメアリーを殺したと彼らは思っている。 | |
| I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. | 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | |
| He will be contacting you directly. | 彼はあなたに直接連絡すると思います。 | |
| There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails. | 今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。 | |
| He is thinking he would like to visit Paris. | 彼はパリを訪れたいと思っています。 | |
| I'm sorry to hear it. | それを聞いて気の毒に思う。 | |
| How many people do you think live in Thailand? | タイの人口は何人だと思いますか。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警官は君のことを無視すると思うよ。 | |
| That isn't a good idea in my opinion. | 私の考えでは、それが良い意見とは思わない。 | |