What do you think would happen if it were not for books?
もし書物がなければどうなると思いますか。
I think being poor is nothing to be ashamed of.
貧乏であることを恥ずかしいと思わない。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
I think this suit is much superior to that one in quality.
この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
There seems to be something peculiar about the boy.
その少年にはどこか風変わりなところがあるように思われる。
Almost no one thinks that we are sisters.
ほとんどの人が、私たちが姉妹だと思っていない。
He prided himself on his self control.
彼は自分の自制心を誇りに思っていた。
At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake.
あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.
ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
I can't remember anything.
何も思い出せません。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
There is not one of us who does not want to help you.
私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。
I think it important to tell the truth.
真実を話すことが重要だと思います。
I never dreamed that I would meet you.
私はあなたに会おうとは夢にも思わなかった。
I never see you without remembering your father.
あなたを見ると私はいつもあなたのお父さんのことを思い出します。
I hope she will get well.
私は彼女が元気になればいいと思う。
Do you think that you can put your idea into practice?
君の案を実行に移せると思っているのか。
This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
I think that it's possible.
ありうることだと思います。
The future of English seems to be leading in three directions.
英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
No, I don't think the weather will clear up.
いいえ、晴れないと思います。
I hope to visit Sydney again.
シドニーにまた行きたいと思っています。
Your explanation won't wash; it's too improbable to be true.
君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
I expect her to come back before lunch.
彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。
Do you think her story is false?
彼女の話は嘘だと思いますか。
I'm not ashamed of my father being poor.
私は父が貧しいことを恥ずかしいとは思わない。
People once held that the world was flat.
人は昔地球は平だと思っていた。
Do you think we should send for the doctor?
医者を呼ぶべきだと思いますか。
I think he is a good man.
思うに彼は善人だ。
I gather that they'll agree with us.
彼らは私達と同意見だと思う。
I presume that he has paid the money back.
彼はお金を返したと思う。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
I think this table takes up too much space.
このテーブルは場所を取りすぎると思う。
You will have your own way.
あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。
She makes nothing of getting up early.
彼女は、早起きすることをなんとも思っていない。
Do you think I don't know that?
私が知らないと思っているのですか。
Oh man! I was sure this was going to work out.
アーア、絶対うまくいくと思ったのになあ。
I thought him very honest.
私は、彼をとても正直だと思った。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Is it any wonder that he failed in the examination?
彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。
I did not think that he would help us.
私は、彼が私達を助けてくれないだろうと思った。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
I can't come up with a good idea.
うーん。いいアイデアが思いつかない。
She thought that John had loved her.
彼女はジョンが愛してくれていたと思った。
We took it for granted that he had been punished.
彼が罰せられたのは当然のことだと思った。
We all regard Thomas Edison as a great inventor.
私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。
Now I remember.
ああ思い出したぞ。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.