The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why do you think that way?
なぜそのように思うのですか。
She is vain about her slender figure.
自分のすらっとした姿を得意に思っています。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
We take our high standard of living for granted.
私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。
I think it's true that he wasn't at the scene.
彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
He arrived quite out of the blue.
彼は全く思いがけなく着いた。
I thought I'd try eating Mexican food today.
今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。
I can't remember how to do it.
どうしてもやり方が思い出せない。
When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive.
トムが私の文を訳してくれると、生きてて良かったって思えるの。
She wished she had been born twenty years earlier.
彼女は20年早く生まれていたらよかったのにと思った。
I think I have a lot of plaque build up.
歯垢がずいぶん付いていると思いますが。
I think his job resume is questionable.
私は彼の経歴を疑わしいと思っている。
I take it for granted that he would come.
私は彼が当然来ると思った。
He thought someone had put poison in his soup.
だれかがスープの中に毒を入れたと彼は思った。
I think it's very difficult for an Englishman to imitate a real American accent.
イギリス人が本物のアメリカなまりをマネするのは すごく難しいと思います。
Do you think I should go alone?
私は一人で行くべきだと思いますか。
I thought Tom was a doctor.
トムは医者だと思っていました。
You might have to eat those words a few years from now.
何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は難なく試験に通るだろうと思う。
I am sure that he is an honest man.
彼は正直な人間であると思う。
The girls were all excited at the thought of meeting the actor.
少女達はその俳優に会えると思ってわくわくしていた。
I can't remember the tune of that song.
私はあの歌のメロディーが思い出せない。
I think I'm really not any good at German.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
I thought it was a good book, but Jim thought otherwise.
私はそれがよい本だと思ったが、ジムはそうは思わなかった。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Tony did not feel poor.
トニーは貧乏だとは思いませんでした。
I don't think that he is right.
彼が正しいとは私は思わない。
I guess that you can't do it.
君にそれはできないと思う。
We are thinking of buying some new furniture.
私達はいくらか新しく家具を買いたいと思っています。
I fear that he may be late for the train.
彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
We thought it wrong that you should punish him.
君が彼を罰するのは筋違いだと思った。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
It occurred to me that he was trying to conceal something.
彼は何かを隠そうとしていると、私はふと思った。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.
彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
What time do you think he'll come back?
彼は何時に戻ると思っていますか。
This is the very thing that I wanted.
これこそ僕が欲しいと思っていたものだ。
I'm afraid she can't answer.
彼女は答えられないと思います。
He wants to be a policeman in the future.
彼は将来、警察官になりたいと思っています。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
How many books do you think you have read so far?
今まだにどれだけの本を読んだと思いますか。
I've wanted to meet him for a long time.
長い間彼に会いたいと思っていた。
I do not feel myself equal to the task.
自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
I hit upon a good idea then.
その時私は良い考えを思い付いた。
I want to work from the taxpayers' point of view.
納税者の目線で努力を致したいと思います。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
He is proud of his punctuality.
彼は時間厳守を誇りに思っている。
You cannot have your own way in everything.
何でもあなたの思い通りには行かない。
They are anticipating trouble when the construction starts.
彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。
I think he is a good man.
思うに彼は善人だ。
Do you think I'm cool?
私が格好いいと思いますか。
The doctor thought the patient's pulse was rather rapid.
医者はその患者の脈は少し速いと思った。
Mr. White wanted to help them.
ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。
Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
I weep for my lost youth.
もう若くないと思うと悲しいです。
Water is strange stuff.
水というものは不思議なものだ。
I want to be more independent.
私はもっと自立したいと思っている。
"Can you do it in a week?" "I think so."
「一週間で出来ますか」「出来ると思います」
I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is.
確かにどこかであった人だが、誰だか思い出せない。
He thought that I was very tired.
彼は私がとても疲れていると思った。
It appears to me you are mistaken.
私にはあなたが間違っているように思われる。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
Tom thought he would be late.
トムは自分は遅くなると思った。
I don't think she is happy.
彼女は幸せでないと思う。
I planned to introduce him to Beatrice.
彼をベアトリスに紹介しようと思った。
The report is not encouraging sales wise.
その報告は販売に関しては思わしくない。
We thought his threat was only a joke.
彼の脅しは単なる冗談かと思った。
I do not consider her choice of music a happy one.
彼女の選曲が妥当だったとは思わない。
He is supposed to have been a great statesman.
彼は偉大な政治家であったと思われている。
I think she's probably waiting at the station now.
彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。
You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists.
君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。
Do you think of me as a cool guy?
私を考えると格好いいと思いますか。
Everybody wished he had been elected governor.
皆は彼が知事に選ばれればよかったのにと思った。
Hope we can work together soon.
そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。
We thought we had the game in the bag.
われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。
I get weirdly sleepy when I listen to this song.
この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。
He thought how foolish he had been.
自分はなんと愚かだったのだろうかと思った。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.
彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
I thought maybe you'd have an idea.
多分あなたにいい考えがあるのだろうと思っていた。
I count myself lucky to have such a devoted wife.
私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。
Little did I dream that I would see you here.
ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。
I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.