The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never thought he was all that stubborn.
彼はああ強情だとは思わなかった。
I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop.
デスクトップにショートカットを作成しておいたほうが、いろいろ便利だと思います。
He has become a memory.
彼はもはや思い出の人となってしまった。
I think you had better call on him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
I think it better for us to adopt his plan.
私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。
Poverty seemed to have nothing to do with them in those days.
当時、貧乏は彼らにとっては無縁なものと思われた。
I thought that would be a great idea.
それはたいした思いつきだと私は思っていた。
"How pretty she is!" said Ben to himself.
「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
Didn't I lend you some books? I'm sure I did.
君に本を貸さなかったかね。たしかに貸したと思うのだが。
People who think they can do anything are generally good for nothing.
何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。
I consider her as an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
What was the hotel called? I can't remember.
ホテルの名前は何でしたっけ。思い出せないんです。
I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential.
なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I don't think TV will ever take the place of books.
テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。
She swears by that brand.
彼女はあの銘柄が一番だと思っている。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
Whatever others think of me, I don't mind at all.
他人が私のことをどう思おうと、私はいっこうに気にしない。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I can't for the life of me remember her phone number.
どうしても彼女の電話番号が思い出せない。
I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.
試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。
I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw.
ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。
By the way, do you think that when you die that's it?
ところでね、死んだらそれで終わりと思う?
I thought you were going steady with Tom.
あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。
I think it's better you stay here until the snow stops.
雪がやむまでここにいらした方がいいと思いますよ。
I feel like going to bed early tonight.
今晩は、早く床につきたいと思う。
I think I've got a touch of fever.
少し熱があると思う。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
Who do you think was watching TV in this room last night?
誰が昨夜この部屋でテレビを見ていたと思いますか。
The discovery of oil was a lucky accident.
石油の発見は思いがけない幸運だった。
He came to see me any time he felt like it.
彼は僕を訪ねたいと思うときはいつでも訪ねてきた。
I think Tom could accomplish just about anything he decides to do.
トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。
I believe it will snow tomorrow.
明日は雪になると思う。
Admitting what you say, I still think I am right.
君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。
I am proud of never being late for school.
私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。
We took it for granted that he would join us.
私たちは彼が加わるのを当然だと思った。
"Will he pass the examination?" "I am afraid not."
「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」
The villagers thought that he was very generous.
その村民達は彼がとてもかんだいだと思った。
He thinks nothing of doing it by himself.
彼はそれは一人ですることを何とも思ってない。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?
He hit on the answer to the problem as he was having lunch.
彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。
The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.
女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。
Who do you think she is?
彼女、誰だと思う?
He thought of them yearning for fame.
彼は彼らが名声に憧れていると思った。
I never dreamed that you would lose.
君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
He wanted to absent himself from the class.
彼は授業を休みたいと思った。
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.
通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
I think his job resume is questionable.
私は彼の経歴を疑わしいと思っている。
I expect her to come back before lunch.
彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。
If you are to succeed, you must work harder.
成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。
Do you, by any chance, think you will succeed?
ひょっとして君は自分が成功すると思っているのかね。
I'm proud of having run fast as a boy.
私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。
He cherished the memory of his dead wife.
彼は死んだ妻の思い出を心にいだいていた。
I think so.
そう思います。
I think I've figured out which horse is most likely to win the race.
そのレースで一番勝ちそうな馬はどれか分かったと思う。
I'd better see you about this tomorrow.
明日このことについてお目にかからなくてはと思います。
I found his latest novel interesting.
彼の最新作の小説はおもしろいと思った。
My mind is at ease believing you'll keep the secret.
秘密を守ってくれると思い安心している。
He thinks he is an Edison.
彼はエジソンのような発明家だと思っている。
John's older than I thought.
ジョンさんは私が思ったよりは年をとっている。
Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder?
どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。
What do you think of Japanese food?
日本料理をどう思いますか。
I think what you say is true.
おっしゃることは本当だと思います。
My head starts to hurt when I think about how annoying Chris is.
クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。
If you are to succeed, you must make a good start.
成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。
Never did I think I would see her there.
そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。
Tom looks proud of his son.
トムは息子のことを誇りに思っているようだ。
Do you think that men and women can ever just be friends?
男女間の友情って成立すると思いますか?
I think all fat people should go on a diet.
太っている人はみんなダイエットすべきだと思う。
Tom, who had been working all day, wanted to have a rest.
トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。
I'm sure he will go far in the business world.
彼はきっと実業界で成功すると思う。
I have the memory of a goldfish.
金魚には思い出がある。
I hope to marry her.
彼女は結婚したいと思っています。
I thought it was something like that.
そんな感じだと思っていました。
Whoever travels will find that there's no place like home.
旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。
I took it for granted that she would come to our wedding.
彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
I felt it my duty to do so.
私はそうすることが自分の努めだと思った。
It is strange that people in hot climate eat hot things like curry.
暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。
He was silent for what seemed to me an hour.
私には1時間とも思えるほど彼はだまっていた。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I think he's making a big mistake by turning down the job.
その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.