Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I understand I can get a bus to Disneyland from here. ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。 I am proud of my pretty cat. 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 Remember me from time to time. 時々ぼくのことを思い出してくれ。 Stop seeing me as a "normal" person! 私のことを凡人だと思うのはやめて! With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 I couldn't help laughing at his haircut. 彼の髪形を見て思わず笑ってしまった。 He finally hit upon a solution to his problem. 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 When I hear that song, I think about when I was young. その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 I think she is good at dancing. 彼女は踊るのが上手だと私は思います。 Don't you think you ought to write them a thank-you note? あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。 I cannot see him without thinking of my brother. 彼を見ると必ず兄を思い出す。 I think that ghosts exist. 幽霊は存在すると思う。 I don't believe he is a lawyer. 彼は弁護士ではないと思います。 I think it necessary that you should do so. 私は君がそうすることは必要だと思う。 I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter. 私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 Do you think that my way of teaching is wrong? わたしの教え方は間違っていると思いますか。 Do to others as you would have them do to you. 人にしてもらいたいと思うように人にしてあげなさい。 He always wanted to study Japanese. 彼は日本語を勉強したいとずっと思っていた。 But if we were wholly rational, would we want children at all? しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 Three years is a long time, I feel. 3年というは長い時間だと私は思う。 She takes pride in her son. 彼女は自分の息子を誇りに思っている。 I thought you two would have a lot in common. あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。 A slip of tongue will often lead us to unexpected results. ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。 I think that Yumi is sick. 私は由美は病気だと思う。 Can you think of a better idea than this one? これよりいいアイディア思いつかないかな。 I don't think John is suited for the job. ジョンはその仕事に向いていると思わない。 Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 You need to come to terms with your jealousy of this young man. この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 I thought it unusual that he was up so late at night. 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 I find it strange that she hasn't arrived yet. 彼女がまだ到着していないのは変だと思います。 Human beings communicate with each other by means of language. 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 What do you think about the president's speech? 取締役の演説をどう思いますか。 I was amazed at the unexpected result. 私は思いもよらぬ結果に驚いた。 I've always wanted to climb Mt. Fuji. ずっと富士登山をしたいと思っていた。 I took her for an American. 彼女がアメリカ人だとばかり思った。 I doubt his ability to do the job. 彼にはその仕事をする力はないと思う。 "What time is it?" he wondered. 「何時だろうか」と彼は思った。 I want to visit Egypt someday. いつかエジプトを訪れたいと思っています。 He thinks that blue is the most beautiful color. 彼は青が一番美しい色だと思っている。 This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 His thoughts are empty of idea. 彼には思想の理想がかけている。 My heart aches for the starving children in Africa. アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。 I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 He thinks that he is a great poet. 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 I don't think I will get through all this work this afternoon. 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 The boy isn't as bad as he seemed. あの子は思ったほどいたずらではない。 This only takes quarters, you know. ご存知だとは思いますが、クオーターしかつかえませんよ。 He wants to be an Edison some day. 彼はいつかエジソンのような人になりたいと思っている。 Neither of them seemed old. 彼ら2人とも年老いてるとは思われなかった。 Do you think you can live on a dollar a day in America? 1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。 When you travel abroad, you feel very expansive, and it's easy to overspend in a mood like that. 海外に行くと、気が大きくなって思わず使いすぎちゃうんだよね。 Who do you think is cuter, Mary or Alice? メアリーとアリスどっちがかわいいと思う? She seldom sings, but I think she will tonight. 彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。 No one thinks so. 誰もそう思わない。 Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 On finishing this report, I will rest. このレポートを終えたら休もうと思う。 I was thinking to go there by bike, but it began to rain. 自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。 The tea leaves all point to a merger, if you ask me. たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。 No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 When I hear that song, I remember my younger days. その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 Everybody thought it was strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 I admire a person who expresses a frank opinion. 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 The photo takes me back to my childhood days. その写真を見ると私は子供時代を思い出す。 I thought you wanted Tom to marry you. あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。 I doubt the truth of his story. 私は彼の話が本当ではないと思う。 So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 I think it's dangerous to walk alone at night. 夜間のひとり歩きは危険だと思う。 I am sorry for his mistake. 私は彼の間違いを気の毒に思う。 He seems to be lying. 彼はうそをついているように思われる。 Don't you think that the cookies that you baked today are the most delicious amongst the cookies that you have baked so far? 今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない? He has no ability to reason logically at all. 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 Thoughts of hope, dreams I'll never find. 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow. 今日は少し寒いですが、あすはかなり暖かくなると思います。 Do you have any special reason why you want to go to America? アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。 I think what you say is true. おっしゃることは本当だと思います。 The two boys look more alike than I thought. 二人の男の子は思っていたよりもよく似ている。 Which of your parents do you think you look like? ご両親のどちらに似ていると思いますか。 He has the freedom to do what he thinks is right. 彼は正しいと思っていることをする自由がある。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 We thought it natural that he should be punished. 彼が罰せられるのも当然のことだと思った。 She wished her mother would not be mad at her. 母が怒らなければいいが、と彼女は思った。 I think he needs to alter his lifestyle. 彼は生活様式を変える必要があると思う。 I hope to be engaged in the export business after graduating from college. 大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。 People are apt to take it for granted that professors can speak English. 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 He was about to explode, but checked himself. 怒鳴りつけたかったが思いとどまった。 This book seemed interesting. この本は面白いように思えた。 What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 As far as I am concerned, I don't think it's true. 私としては、それは真実でないと思います。 We are all suspicious about him. みんな奴は怪しいと思っている。 He wondered what to do about the wallet he was holding. 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 I'd like to be a dentist in the future. 将来は歯科医になりたいと思っています。 Even if you have your own way, you will not always be successful. たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。 If you are to get ahead in life, you must work harder. 世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 Whenever I hear that song, I remember my youth. その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 He found difficulty in making ends meet on his small salary. 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 I could not help laughing at his jokes. 彼のジョークを聞いて思わず笑ってしまった。