The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is strange how vividly I remember the scene.
その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
I hope all of them will come in time.
みんな遅れないで来ると思いますよ。
I thought that I should succeed.
私は成功するだろうと思った。
What do you take me for?
あなたは私を何だと思っているのですか。
He wants to make up and you should meet him halfway.
彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。
I was afraid of getting lost in the dark.
暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
We believe him honest.
私達は彼を正直だと思っている。
She cherishes the memory of her husband.
彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
I don't think this shirt goes with that red tie.
このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。
He was meditating on his future life.
彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。
It is strange that he should not have attended the meeting.
彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。
I was wondering if you were going to show up today.
今日君は来るのかなと思っていたところだよ。
I took it for granted that they adored Hannah.
彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。
I think it is dangerous for you to drive a car.
あなたが車を運転するのは危険だと思う。
I'm afraid she will fail.
どうも彼女は失敗するように思う。
I don't think that he is right.
彼が正しいとは私は思わない。
It occurred to me that I had left my purse at home.
財布を家に忘れてきたことをふと思い出した。
I think I'll go skiing.
スキーに行こうと思う。
Never did I think of it.
私はそれを思っても見なかった。
He thought that it was like a bird cage.
それは鳥かごのようだと彼は思いました。
She'd just begun to read the book when someone knocked on the door.
彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。
I think he's right.
彼は正しいと思う。
We may well take pride in our old temples.
我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
I thought we were going to win.
私たちは勝つものだと思っていました。
She had hardly begun to read the book before someone knocked at the door.
彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。
Picasso's paintings seem strange to me.
ピカソの絵は、私には奇妙に思える。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The slave was anxious to alter his destiny.
その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。
You cannot have your own way in everything.
何でも思い通りには行かないよ。
I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage.
トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。
I think a movie is more entertaining than any book.
映画の方がどんな本より面白いと思う。
You make me feel so guilty.
君には悪い事したと思ってるよ。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
I have been taking ballet lessons since I was three and hope to be a ballerina.
私は3歳からバレエを習っており、バレリーナになりたいと思っています。
I didn't expect to succeed, but somehow I managed to carry it off.
うまくいくとは思いもしなかったが、どういうわけかなんとかうまくやってのけられた。
I take it for granted that she will join us.
私は彼女が私たちに加わってくれるのを当然だと思っている。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
She was the last person I expected to see in such a place.
そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening.
列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。
The man who I thought was my friend deceived me.
私が友人だと思っていた人が私をだました。
This is really a very strange affair.
これは全く不思議な事だ。
We thought it wrong that you should punish him.
君が彼を罰するのは筋違いだと思った。
I hope my boss agrees to my plan.
社長は私の計画に賛成してくれると思います。
If you are to get ahead in life, you must work harder.
世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。
He wondered what to do about the wallet he was holding.
彼は持っている財布をどうしようかと思った。
I'm not as stupid as you think I am.
君が思うほど僕はばかじゃない。
This is what I wanted.
これは私が欲しいと思った物です。
He supposed that you would book seats.
彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
I think we had better wait for another 30 minutes.
もう30分待った方がいいと思う。
He wants to be an Edison some day.
彼はいつかエジソンのような人になりたいと思っている。
I think you had better look forward.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
I think we could be great friends.
私たちは親友になれるかもしれないと思います。
Tom wishes he had gone to the theater last night.
トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
I can tell that you're a daughter who cares much for your parents.
トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。
I thought it strange that he should be up so late.
彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。
Words stand for ideas.
言葉は思想をあらわす。
In my opinion, he is correct.
私の意見としては、彼は正しいと思います。
She was discouraged from publishing her first novel.
彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。
She said to herself, "I am very happy."
「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。
Do you think we should send for the doctor?
医者を呼ぶべきだと思いますか。
I can't think of any solution to this problem.
この問題に対する解決策が全然思いつかない。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
The scenery carried me back to my younger days.
その景色を見て若い日々のことを思い出した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
His courage impressed me enough for me to trust him.
彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
I'm sorry to hear the news.
そのニュースを聞いて気の毒に思う。
I finally came up with a great idea.
最後にはすごい名案が思いついた。
Do you really think that it's bad?
本当に悪いと思ってるの?
We think little of him as a scholar.
私たちは彼を学者としてたいした物とは思わない。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.