UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
I am sure your promotion was timely and well deserved.あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。
I couldn't remember ever having met her.彼女に会ったことを私はどうしても思い出せなかった。
I suspect he is ill.彼は病気ではないかと思う。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
I am certain that he will quit his job.彼が仕事を辞めるのは確かだと思う。
I failed to recall the song's title.私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。
His story puts me in mind of my past days.彼の話で僕は昔のことを思い出します。
Strange to say, his prediction has come true.不思議な話だが、彼の予言は当たった。
I don't remember exactly, but I suppose it was Friday last week.よく覚えていないのですがたしか先週の金曜日だったと思います。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two.私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。
No matter how hard I try, I can't remember the exact words.どうしても正確な言葉を思い出せない。
But I don't think it's strange at all.別に全然変だと思わないんだけどな。
To hear him speak English, you would take him for an American.彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。
He is buried in thought.彼は物思いにふけっている。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
I was just wondering if maybe Tom was the one who started the fire.もしかしたらトムが火を付けたんじゃないかと思っていたんです。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
I thought Tom had a day off.トムは休みを取ったのだと思いました。
I think we should use our time a bit more constructively.私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。
I'm thinking he was a kind man.私は彼が親切な人だと思った。
I still think Tom is hiding something.やっぱりトムは何か隠してると思う。
Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science.小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。
The number of people who prefer to marry late is gradually rising.遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
We took it for granted that he would join us.彼が私達に加わるのは当然だと思った。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
I don't think TV will ever take the place of books.テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。
She was walking to and fro, lost in thought.彼女は物思いにふけりながらあちこち歩いていた。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
He expected that their talk was going to be long.彼は2人の話が長くなりそうだと思った。
I wouldn't dream of letting you do that.そんなことしてもらおうなんて、思ってもいないよ。
He had his own way over everything.彼は何事につけても自分の思い通りにした。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
I think he needs to go there.彼がそこへ行くのは必要だと思う。
I am beginning to remember it.私はだんだんそれを思い出し始めてきた。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that.自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。
It is strange that you should know nothing about her wedding.あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
I'm thinking of going abroad.外国に行こうと思っている。
My memory failed me. I just couldn't remember his name.私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。
He was better than I expected.彼は思ったよりでした。
I think we shouldn't be doing this.私たち、こんなことをしていてはまずいと思う。
I thought he would be angry but, to my surprise, he smiled.彼は怒るだろうと思ったが、驚いたことに彼は笑った。
I must go there irrespective of what you think.君がどう思おうと、私はそこへ行かなければならない。
I thought you always played football on Saturday.土曜日はいつもアメフトをしているのかと思っていました。
I'm so glad that you succeeded.君が成功してうれしく思います。
Can you remember his name?彼の名前を思い出せますか。
I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck!部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。
I do not think so.そうは思いません。
I found it pleasant walking in the country.田園を歩くのは楽しいと思った。
I think you'd better take a rest; you look ill.君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。
Do you think we are better off than we used to be?昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
She looks upon him as a benefactor.彼女は彼を恩人だと思っている。
I cannot help thinking so.私はそう思わずにはいられない。
I thought you'd jump at the chance.喜んでとびつくかと思ったけど。
Do you think he resembles his father?彼は父親に似ていると思いますか。
How long do you think it will take to go to the airport?空港までどのくらいかかると思いますか。
He is ashamed of his son's conduct.彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。
I am sure he would be the last person to do it.彼は決してそんなことをする人ではないと思います。
I'm really happy I ran into you.思いもかけずあなたに会えてとてもうれしい。
The scene brought her words home to him.その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。
I'm always proud of my family.私はいつも家族を誇りに思う。
Jane wishes she could see sumo in England.ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
As you get older you start to feel that health is everything.年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。
I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky!一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。
I think Beethoven is the greatest composer who ever lived.歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。
I don't approve of your wasting time.私はあなたがたが時間を浪費するのをよいとは思わない。
Tom wishes he had gone to the theater last night.トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
I believe the police will ignore you.警官は君のことを無視すると思うよ。
We see what we expect to see.私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。
He would have his own way.彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
I thought you trusted me.あなたは私のことを信用していると思っていました。
She is proud that her son has become a doctor.彼女は息子が医者になったことを誇りに思っている。
I hope you will be pleased with this present.この贈り物を気に入ってくださればと思います。
"Do you think he will come?" "I hope not."「彼は来ると思いますか」「来ないといいね」
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy.僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。
Never did I dream that I would meet you here.こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。
He couldn't remember my address.彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。
It never occurred to me that he might be an escaped prisoner.彼が脱獄囚だなんて、私には思いもよらなかった。
To many, change seems inevitable.多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。
He hopes he will visit Paris.彼はパリを訪れたいと思っています。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
I don't think this shirt goes with that red tie.このシャツは赤いネクタイとは合わないと思う。
Everything seemed to go wrong with me.何もかも私にはうまくいかないように思われた。
Do you think of me as a cool guy?私を考えると格好いいと思いますか。
I think I'm getting a cold.私は風邪をひきかけていると思います。
We took it for granted that she would take part in the speech contest.勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night.彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。
Can you think of a better idea than this one?これよりいいアイディア思いつかないかな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License