Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hardly a day passes that I don't think of you. 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 Your imagination is running away with you. 思いすごしですよ。 I wanted to help, but there was nothing I could do. 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 He wants to work in a hospital. 彼は病院で働きたいと思っている。 Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 You are expected to pass the exam. 君は試験に合格するものと思われている。 This book seems easy to me. この本は私には簡単に思える。 I believe that the boy is honest. 私は、あの少年は、正直だと思う。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 I thought we were going to go somewhere. てっきり僕たちはどこかに行くものだと思っていたよ。 To be surprised, to wonder, is to begin to understand. 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 It occurs to me that I may have misunderstood you. もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 The U.S. thinks it is getting the short end of the stick. アメリカは、してやられたと思っています。 When I saw the picture, I remembered the story. その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him. 私たちはエドガー・ドガに彼にふさわしいと思う声を与えてみた。 I thought you might help. あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 She thought of herself as charming enough. 彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。 I think my German is really fucked up. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 Tom has no wish to study. トムは勉強したいとは思わない。 The new secretary doesn't strike me as efficient. 今度の秘書は有能とは思えない。 I hope it won't be long before I can see you again. 間もなくあなたに再びお目にかかれると思います。 I think we're too late. もう間に合わないと思う。 He was better than I expected. 彼は思ったよりでした。 I'm thinking of going abroad. 外国に行こうと思っている。 He thinks he is something of a painter. 彼は自分がちょっとした画家だと思っている。 Freedom of thought is guaranteed by the constitution. 思想の自由は憲法で保証されている。 Do you think I should go alone? 私は一人で行くべきだと思いますか。 I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs. 晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。 She inferred from his silence that he was angry. 彼が黙っていたので、彼女は怒っているのだと思った。 Thought is free. 思想は自由だ。 That had not occurred to him before. それまでは彼はそのことに思いつかなかった。 She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 I am anxious to see what there is to be seen of the country. その国で見られるものすべてをぜひ見たいと思っています。 She was the last person I had expected to see there. あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。 Admitting what you say, I still think he's in the right. おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。 Mother thought of nothing but my coming home. 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 Tom thinks that's normal. トムはあれは普通だと思う。 Ken couldn't remember that guy's name. ケンは彼の名前を思い出せなかった。 I think that style of dress will return again next year. あのドレスのスタイルは、来年も見られるだろうと思う。 I think that's a good idea. それはいい考えだと思います。 I was thinking to go there by bike, but it began to rain. 自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。 I think it's wrong to tell a lie. うそをつくのは悪いことだと思う。 I thought you were going to be at home last night. 昨日の夜は家にいるつもりなのだと思っていました。 I hit upon a good idea. 名案を思いついたぞ。 He dare not express his opinion. 彼は思いきって意見を発表しない。 Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 This story might sound unbelievable but it is true. この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。 I think she probably just thinks of herself as one of the boys. たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 My older brother is planning to work at a drug factory. 兄は製薬工場で働こうと思っている。 Many people think I'm crazy. 多くの人が私を頭がおかしいと思っています。 Excellent! It's just like you to come through like that. さすがだね。君ならやってくれると思っていたよ。 I thought Tom was your best friend. トムはあなたの親友だと思っていました。 It occurred to me that the man was trying to cheat me out of my money. 私はふとその男が私をだまして金を奪い取ろうとしているのだと思った。 I never spend a day without thinking of you. 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do... 私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。 I take it for granted that he will succeed in the examination. 彼が試験に合格したのは当然だと思う。 She tried to get a tent, but she couldn't find the one she wanted. 彼女はテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。 At present freedom of speech is taken for granted. 現在では言論の自由は当然と思われている。 Do you think he did the job on his own? 彼があの仕事を一人でやったと思いますか。 I can't remember how to do it. どうしてもやり方が思い出せない。 I think that I'm not academically oriented. 僕は学問には向いていないと思うんだ。 Do what you think is right. 君が正しいと思うことをしなさい。 I never dreamed that I would meet her there. そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。 Tell me truly what you think about it. そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。 I think I'll take the test this time. 私は今度、テストを受けようと思います。 I can't remember his name. 彼の名前を思い出せない。 You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice. あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。 I would like to address two questions. 質問を二つしたいと思います。 A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 I think it's been a pity you could not come to our party. 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 I hankered to get out of the city for a weekend. 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 I haven't seen the movie, nor do I want to. 私はその映画を見ていないし、また見たいとも思わない。 I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. あなたをジャンキンズさんに会いにおつれしようと思っています。 The clumsy man envied her unusual talent. 不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。 I'll be happy if you will come with me. ご同行くださるなら大変ありがたく思います。 How many books do you think you have read so far? 今までに何冊の本を読んだと思いますか。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 Do you think so? そう思うかい? Do to others as you would have them do to you. あなたが、他人にしてもらいたいと思うように他人にもしない。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them. ぽかんと花を眺めながら、人間も、本当によいところがある、と思った。花の美しさを見つけたのは、人間だし、花を愛するのも人間だもの。 I believe in friendship. 私は友情は価値のあるものだと思います。 I think she is kind. 私は彼女が親切だと思います。 Some think it is a bad idea. 悪い考えだと思う人もいます。 I want to find out the source of this irresponsible rumor. この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 I think he won't come. 私は、彼は来ないと思う。 He mistook me for my mother. 彼は私を、私の母と思い違いした。 I am not sure but she may come. 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 He thought himself to be somebody. 彼は自分が一角の人物であると思った。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 Yeah. I think so, too. ええ、わたしもそう思います。 It never occurred to me that she was ill in hospital. 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 I take it for granted that you will join. 君は当然参加するものと思っている。 We take it for granted that television exists. テレビの存在を当然のことと思っている。 Parents are proud of their children when they do well in school. 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 I suddenly thought of my dead mother. 私は突然死んだ母を思い出した。 Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 They didn't want to get any gold dust. 彼らは砂金を手に入れたいとは思わなかった。