Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you. 純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。 I think he will be glad to see you. あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。 We will terribly miss you if you leave Japan. あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。 We regard him as the best player on the team. 彼はチームで最も優れた選手だと思う。 This is just what I wanted. こういうものが欲しいと思ってました。 Little did I think that I would win the prize. 自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。 My father was lost in thought. 私の父は物思いにふけっていた。 She cared for the children out of charity. 彼女はかわいそうに思ってその子らのめんどうをみた。 I think that maybe I won't be able to make myself understood in English. 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 I scarcely think so. そうとはまず思えない。 This is just what I wanted. これはちょうど私がほしいと思っていたものです。 I am going to leave my present job. 私は、今の職をやめようと思っています。 We believe in government by and for the people. 人民による人民の為の政治が良いと思う。 I think time will solve the problem. 時がその問題を解決してくれると思います。 I think him to be rich. 彼は金持ちだと思う。 We associate Einstein with the theory of relativity. アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。 I admire his skill at driving. 私は彼の運転の技術は素晴らしいと思う。 She was discouraged from publishing her first novel. 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 I hope to marry her. 私は彼女と結婚したいと思っています。 When I hear that song, I think about the place where I grew up. その歌を聴くと故郷を思い出す。 It seemed that they were telling a lie. 彼らは嘘を言っているように思えた。 I think I'll lie down for a while. 少し横になっていようと思う。 I am sorry for his mistake. 私は彼の間違いを気の毒に思う。 I have to tighten my belt. 生活をきりつめなくちゃと思っているのです。 I guess you are right. 君が正しいと思うよ。 Her feeling for him was reciprocated. 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair. トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。 She dared to call on him. 彼女は思い切って彼にたずねた。 Do you think it a bad thing? 悪いことだと思うか。 I would like to return it to you for replacement. 交換のために返却したいと思います。 What put such an idea into your head? どうしてそのような考えを思いついたんだい。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 We think the reason for his success was because of hard work. 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 They dissuaded her from cutting her long hair. 彼らは彼女が長い髪を切ることを思いとどまらせた。 It's more difficult than you think. あなたが思っているより難しい。 Can you guess her age? 彼女、いくつだと思う? She looked back on her school days. 彼女は学生時代を思い出した。 The trouble is that I can't remember where I parked the car. 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 My teacher's word often come back to me. 先生の言葉がしばしば思い出される。 It's difficult to have great ideas. 素晴らしい考えを思いつくのは難しい。 I think it's somewhere around here. この辺にあると思います。 I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop. デスクトップにショートカットを作成しておいたほうが、いろいろ便利だと思います。 I think he could be the one who took the stolen money. 盗まれた金に手をつけたのは彼じゃないかと思う。 Remember me from time to time. 時々ぼくのことを思い出してくれ。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 I maintain that sports are a waste of time. スポーツなんて時間の浪費だと思います。 I thought he was more clever than honest. 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 He's so cool that we all think he's charismatic. 彼ってクールだから、私たちみんな彼にはカリスマ性があると思っている。 It's an African country, so you may think the climate is very hot. ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。 I can't recollect how to do it. どうしてもやり方が思い出せない。 I burst out laughing in spite of myself. 私は思わず笑い出してしまった。 The news that she got divorced was a big surprise. 彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。 What kind of game do you think this is? これはどんなゲームだと思いますか。 I'm thinking of going to Canada next year. 来年はカナダに行こうかと思ってます。 I thought you might want to play a game of chess. あなたはチェスがしたいのかもしれないと思ってました。 I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day. 先日申し上げた方をご紹介したいと思います。 If you think this is wrong, you must speak out. もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 Never did I expect that I would see him there. そこで彼に会おうとは思わなかった。 I'm afraid your plan will not work. 君の計画はうまくいかないのではないかと思う。 I wasn't able to remember the title of that song. 私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。 I'm surprised to see you. あなたにお会いするとは思いませんでした。 She didn't think her dream would ever come true. 自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。 I am afraid they don't get along very well. 彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。 Ken wishes to brush up his English. ケンは、英語に磨きをかけたいと思っている。 I can't remember how to say "Thank you" in German. ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。 I think that why he killed his wife is a mystery. なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。 You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 It will be great to go to senior high. 高校に行くのはすばらしいと思います。 I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 He says what he thinks regardless of other people's feeling. 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 I am afraid it is a reject. 不良品ではないかと思います。 I struck on an idea that could change his mind. 私は彼の気持ちを変えられるかもしれない考えを思いついた。 Nobody seems to have paid attention to what he said. 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 If you're looking that sleepy I think anybody could tell. そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 I hope to visit this airport again. この空港にまた来たいと思う。 If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane. 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter. 私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。 Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 He thinks that he is a great poet. 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 I think it dangerous for children to swim in this lake. 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 I think this dictionary is useful for beginners. 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 The smell brought back memories of a night some years before. そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。 But he was always happy to leave again. しかし、また出かけることがいつもうれしい思いでした。 I expect him to be here by three. 3時までには彼はここに来るものと思っています。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 At the moment they think that the accident is due to his carelessness. 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 Kaishuu made nothing of hardship. 海舟は、苦難を何とも思わなかった。 Words stand for ideas. 言葉は思想をあらわす。 I am sure of his honesty. 彼は確かに正直だと思います。 The medicine had a wonderful effect on him. その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 Thoughts are expressed by means of words. 思想かは言葉によって表現される。 He took it for granted that she was happy. 彼は、彼女が幸せだと思いこんでいた。 For the time being I want to work at that bookstore. 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。