Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You need to come to terms with your jealousy of this young man. この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 He may well be proud of his father. 彼が父を誇りに思うのも当然だ。 I find it difficult to do all this work in a day. 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 It never occurred to me that he was a prison-breaker. 彼が脱獄囚だなんて、私には思いもよらなかった。 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 That would be fine. それで結構だと思います。 I think it's dangerous to swim in this lake. 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 Yeah. I think so, too. うん、僕もその通りだと思うよ。 I thought that Tom was kind. 私はトムは親切であると思いました。 The accident destroyed all his hopes for success. 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 What do you think she is doing now? 彼女は今何をしていると思いますか。 I can't believe that he is that depressed. 彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 I will hope for the best. うまく行くといいなと思います。 I regard him as a poet. 私は彼を詩人だと思う。 I hope to go to Canada next year. 来年、カナダに行きたいと思う。 I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 I thought her very clever. 私は彼女をたいへん利口だと思った。 Do you think her attractive? あなたは彼女を魅力的だと思いますか。 I find it strange that she hasn't arrived yet. 彼女がまだ到着していないのは変だと思います。 I would like to meet his father. 私は彼のお父さんに会いたいと思います。 I agree. そう思います。 Most boys admire baseball heroes. 大部分の少年は野球のヒーローをすばらしいと思っている。 I took it for granted that you would come to my party. 君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。 Mary felt happy when she learned the results of the election. メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 I think that watching TV is a waste of time. 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 My grandfather still endeavors to absorb new ideas. 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 I think that Delbert is crazy. デルバートは気違いだと思うよ。 Never did I expect to see her in such a place. そんなところで彼女と会うなんて、思ってもみなかった。 My parents discouraged me from traveling. 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 I think I'm gonna go to sleep. 寝ようと思う。 I hope to be engaged in the export business after graduating from college. 大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。 Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school. アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへん懐かしく思っています。 I think a movie is more entertaining than any book. 映画の方がどんな本より面白いと思う。 Who wants to find pearls, has to dive deep. 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 I do think that it is a pity. 本当に残念だと思う。 Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 Being very rich, he thought he could do anything. とてもお金持ちだったので、彼は何でもできると思っていた。 Poverty seemed to have nothing to do with them in those days. 当時、貧乏は彼らにとっては無縁なものと思われた。 I think that everyone has to make efforts to save nature. 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 It seems that he has been at the scene of the crime. 彼は犯行現場にいたように思われる。 I think his opinion is very important. 彼の意見は大変重要だと思います。 No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 He was in error in assuming that she would come to see him. 彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。 Little did they dream of losing the game. 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 Tom doesn't ever want to see Mary again. トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。 I don't approve of your wasting time. 私はあなたがたが時間を浪費するのをよいとは思わない。 Few people think so. そう思っている人が少ない。 Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful. しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。 It seems to me that you are wrong. わたしは、あなたがまちがっているように思います。 I wish I had more money with me. お金をもっと持っていたらいいのにと思う。 She looked around in wonder. 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 I never hear that song without remembering my high school days. あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。 What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion. どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。 Little did I dream that I would never see her again. 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 He wanted to be respected by everybody. 彼はみんなから尊敬されたいと思った。 When I was in high school I wished that a meteorite would fall every day. 高校のときは毎日隕石落ちろって思ってた。 We thought he was an American. 私達は彼をアメリカ人だと思った。 This trip will become a pleasant memory. この旅行はいい思い出になるでしょう。 To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 We will not bend to the will of a tyrant. 我々は暴君の意思に屈伏しない。 We believed that Jim had made a mistake. ジムは誤りを犯したと思われた。 I think it true. 僕はそれが本当だと思う。 It isn't strange that the number of children decreases, too. 子供が減るのも不思議ではない。 But Dad won't like it. でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。 He was accredited with these words. 彼がこういうことを言ったのだと思われる。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 He reminds me of my grandfather. 彼を見ると祖父を思い出します。 I think it's time for me to leave for school. そろそろ学校に出かける時間だと思う。 I hope you will be pleased with this present. この贈り物を気に入ってくださればと思います。 Ken hit on a good idea. ケンはうまい考えを思いついた。 Would you like to travel abroad? 海外旅行をしたいと思いませんか。 These photographs remind me of our holiday. これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 I count myself lucky to have such a devoted wife. 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 What do you think about it? それについてどう思いますか。 He hit on the answer to the problem as he was having lunch. 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 I must remind you of your promise. 約束したことを思い出して下さい。 I felt I had hit the jackpot. やったと思った。 What others think of a person really matters in Japan. 日本では、他人にどう思われるかがとても大事なのだ。 He did it for the good of the community. 彼は社会によかれと思ってそれをした。 This album reminds me of my happy school days. このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。 John is very proud of his new house. ジョンは彼の新しい家をとても誇りに思っている。 I was given to understand that she was ill. 私は彼女が病気だと思い込まされた。 They are not of above taking bribes. 彼らは賄賂をもらうのを恥と思っていない。 We all regard Thomas Edison as a great inventor. 私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。 I think it's a pity that he lied. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 I had doubts. 私は疑問に思った。 Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 I thought it was unusual that he was up so late at night. 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 Never trust a stranger. 人を見たら泥棒と思え。 He thinks me unkind, too. あの人も私のことを不親切だと思っている。 This book seems easy to me. この本は私には簡単に思える。 How do you think I learned to speak English? どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。