The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think the rumor is true.
そのうわさは本当だと思う。
I thought doing this would be easy.
これをやるのは簡単だと思った。
It never occurred to me that he was a prison-breaker.
彼が脱獄囚だなんて、私には思いもよらなかった。
I think that he's probably not a bad boy.
多分彼は悪い子ではないと思います。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
I'd very much like to exchange e-mail with you.
ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。
I am sure he would be the last person to do it.
彼は決してそんなことをする人ではないと思います。
I waited outside on the chance of seeing you.
君に会えるかと思って外で待っていた。
I think that he will come.
彼は来ると思う。
Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days.
誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。
She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted.
彼女は店でテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。
I can't be sure, but I think Tom likes Mary.
自信はないけど、トムはメアリーのことが好きなんだと思う。
This will be one of the best memories of my life.
よい思い出になりました。
We did not expect many to attend.
多くの人が出席するとは思っていなかった。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
No one knows the real reason why we love dogs.
われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。
Having failed last year, I don't like to try again.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
I think it is a mere coincidence.
私はそれは単なる偶然だと思う。
I think it strange that there is no one on the street at this time of the day.
こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
My mind is at ease believing you'll keep the secret.
秘密を守ってくれると思い安心している。
What do you make of him?
彼をどう思いますか。
Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside.
When I heard the news on the radio, a chill ran down my spine.
そのニュースをラジオで聴いたとき背筋の凍る思いがした。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!
神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
"Is he coming?" "No, I think not."
「彼は来ますか」「来ないと思います」
I wouldn't have thought I would someday look up "Viagra" in Wikipedia.
ウィキペディアでいつかバイアグラを検索するなんて思ってもみなかったわ。
Go to those who you are sure will help you.
きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。
It was a one-sided love affair.
それは片思いの恋だった。
I took him for my brother.
私は彼を自分の弟だと思った。
I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
I thought he was my special friend.
彼は私の特別な友人だと思っていた。
How many books do you think you have read so far?
今までに何冊の本を読んだと思いますか。
In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。
To him the five minutes seemed like as five hours.
彼にはその5分が5時間にも思えた。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父だと思った人は、まったく知らない人だった。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
What he said can scarcely be true.
彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。
You can read a lot more than you think you can.
自分で読めると思っているよりも実際はずっと多くの本が読めるものです。
Do you think he did the job on his own?
彼はあの仕事を自力でやったのだと思いますか。
Austria's hilly landscapes reminded Mr. Bogart of The Sound of Music.
オーストリアの山がちな地形を見て、ボガート氏の『サウンド・オブ・ミュージック』を思い出しました。
The report is not encouraging sales wise.
その報告は販売に関しては思わしくない。
Please try that coffee. I think it's really delicious.
そのコーヒーを飲んでみてください。とってもおいしいと思いますよ。
Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer.
新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。
The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.
初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。
I am afraid it will be rainy.
雨が降ると思う。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Don't you think it a bad thing?
悪いことだと思わないのか。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
The government is not doing its best to solve the housing problem.
住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。
I hope it will be fine tomorrow.
明日晴れるといいと思います。
I think it certain that he went to Tokyo.
彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。
He thought he met his match at last.
彼はついに好敵手に出会ったと思った。
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
Uh.....yes, I think so.
ええっと、そうだと思います。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Parents hope their children will become independent as soon as possible.
親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.
えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face.
ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others.
日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。
I think I'll buy a new car.
新しい車を買おうかと思っている。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
I thought you would be the last person to be such a thing.
君なら絶対にそんなことをしないと思っていたよ。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.
警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。
I planned to introduce him to Beatrice.
彼をベアトリスに紹介しようと思った。
Do you think he will really give up?
彼は本当にあきらめると思うか。
Admitting what you say, I still think you are in the wrong.
君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。
I think we can get along well.
私たち、うまくやっていけると思うの。
I found it necessary to get assistance.
助けを得る必要があると思った。
I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.
頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。
I think it's unlikely that plants feel pain.
植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。
Please do as it seems best to you.
どうぞあなたのいいと思うようになさい。
Your explanation won't wash. It's too improbable to be true.
君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
Do you think I should tell Tom?
トムには知らせるべきだと思う?
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.