Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why do you think that way? なぜそのように思うのですか。 If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 At first, he thought English very difficult, but now he thinks it is easy. 初めは英語はとても難しいと思ったが、今ではやさしいと思っている。 Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 I don't think Tom is selfish. トムが自分勝手だとは思わない。 I expect him to be here by three. 3時までには彼はここに来るものと思っています。 To see them sitting together, you'd take them for twins. 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 He is a considerate father. 彼は思いやりのある父だ。 I never dreamed that our company would expand its business to the U.S. うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 No, I don't think the weather will clear up. いいえ、晴れないと思います。 I think your basic theory is wrong. 君の基本的な理論はおかしいと思う。 What was the name of the hotel? I can't recall it. ホテルの名前は何でしたっけ。思い出せないんです。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 I think the reason why he killed his wife is still a mystery. なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。 I think he makes money by selling fish. 彼は魚の販売でお金を稼ぐのだと思います。 She must have everything her own way. 彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。 Little did I dream that I would see you here. ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。 I am honored that you should ask me to speak. 発言を求められたことを光栄に思います。 I think I'd like to marry her. 私は彼女と結婚したいと思っています。 I don't think so. 私はそう思わない。 I believe in friendship. 私は友情は価値のあるものだと思います。 I never watch this scenery without thinking of my grand-father. 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit. 政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。 I think it necessary for you to study harder. 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 We regarded his behavior as childish. 私たちは彼の行為を子供っぽいと思った。 I thought you were going to fix the sink. あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。 Do you think it's my fault? 私のせいだと思う? I couldn't think of the name of the place. 私はその地名を思い出せなかった。 It sounds strange, but it is true none the less. 奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。 I figure that there is no point in trying to persuade him. 彼を説得しても無駄だと思う。 Do you really believe in ghosts? 君は本当に幽霊がいると思うのか。 It never occurred to me that she was sick and in the hospital. 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 I think it's dangerous to swim in this lake. 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 I am very happy to hear about your engagement. あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。 The photo brought back many happy memories of my childhood. その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。 The fact is, I think, very important. その事実はとても大切だと思います。 This song reminds me of the good old days. この歌は私に古き良き時代を思い出させる。 Her story took me back to my childhood. 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 It's strange that Ken doesn't agree with us. ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 Tom wishes he had gone to the theater last night. トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。 The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. 彼の父だと思った人は、まったく知らない人だった。 The math homework proved to be easier than I had expected. その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。 I think Tom is in trouble. トムは問題を抱えているんだと思う。 He was the last person I had expected to see during my stay in America. アメリカ滞在中に彼に会おうとは思ってもいませんでした。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のことと思われている。 When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 Who do you think is cuter, Mary or Alice? メアリーとアリスどっちがかわいいと思う? They were thought to have died many years before. 彼らは何年も前に死んだと思われていた。 I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first. あんなドレス着てみたいとは思うけど、まず少しやせないと。 I think you're sitting in my seat. そこは私の席だと思うのですが。 The mother missed her daughter who was away at college. 母親は、大学に入っていない娘のことをさびしく思った。 I wouldn't dream of going on a picnic on such a rainy day. こんな雨降りにピクニックに出かけるなんて思いもよらない。 I am thinking of resigning at once. 僕はすぐ辞職しようかと思っている。 It seems that he has something to do with the matter. 彼はその件と関係しているように思われる。 Just follow your heart. 君の思うようにしなさい。 Do you think it will take long by bus? バスでは時間がかかると思いますか。 So I thought my date, er rather, offline-meeting was going to be just me and her but things aren't that easy. 2人っきりでデート・・もとい、OFF会だと思ったけど、そこまで甘くもないよな。 He has a secret desire to play. 彼は密かに遊びたいと思っている。 What do you think? どう思う? I don't think that there is any better way to learn English than by living in America. 英語を学ぶにはアメリカに住むのが一番だとは思わない。 Human history is in essence a history of ideas. 人間の歴史は本質的には思想の歴史である。 I think it's unlikely that plants feel pain. 植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。 Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 He considered himself lucky. 彼は自分を幸運だと思った。 I thought you were going to talk to Tom about it. あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。 Every time I see you, I think of your father. あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 I suspect that he is lying. 彼は嘘をついているのではないかと思います。 When I hear that song, I think about the place where I grew up. その歌を聴くと故郷を思い出す。 When I hear that song, I think about my hometown. この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。 I can't recollect her name. どうしても彼女の名前が思い出せない。 Who do you think is the writer of this novel? この小説の作者はだれだと思いますか。 She had hardly begun to read the book before someone knocked at the door. 彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。 I think he is a good man. 思うに彼は善人だ。 I think you'll like it too. お前も好きになると思うわ。 I'm pretty sure he came late on purpose. 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 Time and thinking tame the strongest grief. 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 I think it's better for us to adopt his plan. 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 The wind blows wherever it pleases. 風はその思いのままに吹きます。 She cherishes the memory of her husband. 彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。 Who thinks so? 誰がそう思うのか。 I don't think he has anything to do with the matter. 彼はこのことには関係ないと思う。 I think he is right. 彼は正しいと思う。 I think it dangerous for children to swim in this lake. 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 I'm sorry, but I think you're mistaken. すみませんが、あなたが間違っていると思います。 I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two. 私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。 He wasn't the same as I thought he'd be. 彼は私が思ったのとは違っていた。 I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 How old do you think she is? 彼女は何歳だと思いますか。 It is those who want to do important things that are free. 必要な事をしたいと思う者こそ自由である。 One should be considerate about things and considerate of people. 人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。 Why do you think I told her about it? なぜ私がそのことを彼女に話したと思いますか。 Is it any wonder that he failed in the examination? 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 He is supposed to have been a great statesman. 彼は偉大な政治家であったと思われている。 We expect that it will rain today. 今日は雨になると思います。 And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 He congratulates himself on his foresight. 彼は彼の洞察力を得意に思っている。 I think you need to eat more. 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 I think jogging is good exercise. ジョギングはよい運動だと思う。