The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
I do not consider her choice of music a happy one.
彼女の選曲が妥当だったとは思わない。
I suppose they are coming.
私は彼らは来ると思う。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.
完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。
I think it important to tell the truth.
真実を話すことが重要だと思います。
How did you come up with such a good excuse?
君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
They assumed the victory as their own.
彼らは勝利が自分たちのものだと思った。
It seems that it is getting warmer and warmer every year.
毎年だんだん暖かくなってくるように思われる。
"I must get well," Sadako said to herself.
「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。
Do you think that you can put your idea into practice?
君の案を実行に移せると思っているのか。
We believe him honest.
私達は彼を正直だと思っている。
I think you can get it.
私はあなたがそれを手に入れられると思います。
Do you think it will take long by bus?
バスでは時間がかかると思いますか。
I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt.
トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。
Through trial and error, he found the right answer by chance.
試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。
It is easy to be wise after the event.
下衆の後思案。
I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning.
今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。
Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward.
こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。
Just take my word for it.
だまされたと思ってやってみなさい。
I think it better not to try.
やってみないほうがよいと思う。
She rarely sings, but I think she will tonight.
彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。
The scenery carried me back to my younger days.
その景色を見て若い日々のことを思い出した。
I thought that he was angry.
彼は怒っているのかと思った。
I'm not sure yet, but I think I'll become a teacher.
まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。
Do you think I'm to blame?
私のせいだと思いますか?
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I feel sad when I think about all the people who die in wars.
戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
I believe the police will ignore you.
警察は君の事を無視すると思うよ。
I wanted to surprise her.
私は彼女をびっくりさせたいと思った。
We've finished the work, so we may as well go home.
仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。
"Will he come home soon?" "I'm afraid not."
「彼はすぐ帰ってきますか」「すぐには帰らないと思います」
John is admitted to be a fool.
ジョンは馬鹿だと思われている。
I've been thinking that I may have been too critical.
ちょっときつく言い過ぎたかな、とずっと思っています。
I think I'll go skiing.
スキーに行こうと思う。
You may have whatever book you want to read.
読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。
Do you think it'll rain today?
今日は雨が降ると思いますか。
I think we shouldn't be doing this.
私たち、こんなことをしていてはまずいと思う。
She seldom sings, but I think she will tonight.
彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。
It is wonderful to think of Spring, when the new buds of the persimmon burst forth.
春、カキの新芽がふき出したころのことを思うとすばらしい。
I do hope you will get well soon.
ほんとうにあなたがすぐよくなってほしいと思います。
I believe this is a case in point.
これこそ適切な事例だと思う。
I thought you liked being alone.
一人でいるのが好きなのだと思っていました。
I flatter myself that I'm the best golfer in the club.
自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
テレビでは俳優が台詞を思い出せるようにキューカードが主に使われる。
I wish you would make a list of the newly published books.
新刊書の目録を作って欲しいと思います。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice?
ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.