UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I thought he would come.私は彼が来るだろうと思った。
My mind is at ease believing you'll keep the secret.秘密を守ってくれると思い安心している。
I took her for an American.彼女がアメリカ人だとばかり思った。
If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy.彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
I do not suspect that his opinion is any different from ours.彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。
We felt sorry for the error.そのミスをしたことをすまないと思った。
I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it.毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Everyone thinks so.みんなそう思うだろう。
Don't be ashamed of yourself.自分を恥ずかしいと思うことはないよ。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジャンキンズさんに会いにおつれしようと思っています。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
I didn't think that university would be so much fun.大学がこんなに楽しいとは思ってなかった。
Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love.一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。
It's difficult to have great ideas.素晴らしい考えを思いつくのは難しい。
That's a hair-raising thought.それは身の毛のよだつ思いだよ。
It is strange that you should fail.君が失敗するなんて不思議だ。
I am afraid he won't come.彼は来ないのではないかと思う。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Don't you think it's wrong to cheat on an examination?試験でカンニングすることは悪いことだと思いませんか。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。
I am sure he would be the last person to do it.彼は決してそんなことをする人ではないと思います。
A good idea came to mind.良いアイデアが思いついた。
I took it for granted that he would keep his word.彼は当然約束を守るものだと思っていた。
I don't think any more students want to come.学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I'm afraid I can't finish them in time.時間内に終わりそうもないと思う。
She hit upon a good idea.彼女はふと名案を思いついた。
They conceived a plan to surprise the enemy.彼らは敵をびっくりさせる計画を思いついた。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
His disciples recalled what he had said.彼の弟子達はイエスがこのように言われた事を思い出した。
Do you care what other people think about you?人にどう思われてるかって気になる?
Did he dare to jump the brook?彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
We expected that we should have a warm January, but we hear that this winter is the coldest in twenty years.1月は暖かいだろうと思っていたが、この冬は20年ぶりの寒さだそうだ。
His words carried me back to my childhood.彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。
What mountain do you think is the second highest in Japan?日本で2番目に高い山は何だと思う?
How I wished I could drive a car!車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。
I shouldn't wonder if she hasn't missed the train.彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
It never occurred to me that she was sick in the hospital.彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。「詩篇50:21」
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast.痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。
I do not think so.そうは思いません。
After the lightning, came the thunder.稲妻が光ったと思うと雷がなった。
He dwelt on the pleasure of the past.彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。
Little did I dream of my success in this business.このビジネスがうまくいくなんて夢にも思っていなかった。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
I think that it's true.それは本当だと思いますよ。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
It comes to my remembrance.私はそれを思い出します。
I thought you grew up in Boston.あなたはボストンで育ったのだと思っていました。
I think him a fool.僕は彼は馬鹿だと思う。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
I have long wanted to see you.長い間君に会いたいと思っていた。
I'm surprised to see you.あなたにお会いするとは思いませんでした。
He was proud that he was selected by the people.彼は人民によって選出されたことを誇りに思った。
I remember his face but I can't remember his name.彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste.屋根付きの金ぴかの霊柩車って、見慣れてるからなんとも思わないけど、最初に考えたやつはセンスがどうかしてる。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
I think it's better not to try it.やってみないほうがよいと思う。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Small wonder that he thinks so.彼がそう思うのも無理はない。
She will have her own way.彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。
An idea is expressed in terms of action.思想は行動に出る。
This is a good book for anyone wishing to learn English.これは英語を習いたいと思う人にとってよい本である。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I consider him a great writer.私は彼を大作家だと思う。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
Do you think I'm getting fat?私は太っていると思いますか?
To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman.彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
We think Venice a fascinating city.私たちはベニスは魅力的な町だと思う。
The film was not what I had thought it was.その映画は、私が思っていたようなものではなかった。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
He wants to embody his ideal.彼は自分の理想を具体化したいと思っている。
Do you think I'm ugly?私のこと、ブスだと思う?
We did not expect many to attend.多くの人が出席するとは思っていなかった。
I think what you say is true.おっしゃることは本当だと思います。
He poured me some mysterious tea.彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。
His nephew was brought up to be modest and considerate.彼の甥は謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。
I think he can get along with his neighbors.彼は隣人たちとうまくやっていけると思う。
I can't remember her address.私は彼女の住所を思い出せない。
Do you think it strange that I should live alone?私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。
I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor.お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。
He felt pleased with the new car.彼はその新しい車が気に入ったと思った。
That looks like an awful lot for two people.2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。
I think I'm gonna go to sleep.寝ようと思う。
I am ashamed of myself for my poor English.自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
Her girlish complexion belied the fact that she was over forty.彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。
I think it'll take more than a year to finish building our house.私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License