UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I fear that he may be late for the train.彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
Who should I meet but Tom?誰かと思えばなんとトム君だった。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion.どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。
I suspect he is ill.彼は病気ではないかと思う。
You make me feel so guilty.君には悪い事したと思ってるよ。
Even if you have your own way, you will not always be successful.たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
Little did I dream that I would see you here.ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。
I saw a woman who I thought was Mary's mother.私はメアリーのお母さんと思われる女性を見かけた。
If you are to succeed, you must work hard.もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。
Tom felt Mary wasn't being sincere.メアリさんは素直じゃないとトムさんが思いました。
He thought of a good idea.彼はよい考えを思いついた。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在、当然のことと思われている。
I don't have a care in the world.この世に思い煩らうことはない。
At such times, I think of my family, not my friends.私がそんなときに思うのは、家族のことであり、友達のことではない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
He was the last person I expected to see.彼に会うとは思いがけなかった。
We hoped we'd be able to win the game.ゲームに勝てるといいなと思った。
I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky!一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He arrived quite out of the blue.彼は全く思いがけなく着いた。
I don't go to the movies as often as I'd like.自分で行きたいと思う映画を見に行かない。
I believe he is a nice guy.彼はいいやつだと思う。
It doesn't sound too bad to me.そう悪くないように思えるな。
Hanako called his bluff.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
I just remembered that I was supposed to buy a loaf of bread.パンを一斤買わなければいけなかったのを思い出した。
We thought it was in the cards for him to aim to become a doctor.彼が医者を志すのはありそうなことだと思った。
I don't think she cares very much.彼女はあまり気にかけていないと思う。
Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye.思想は世界中をアッという間に巡る。
I think it necessary for you to see him.私は君が彼に会うことが必要だと思う。
I flatter myself that I'm the best golfer in the club.自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。
He wishes the accident hadn't happened.彼は、その事故が起こらなければよかったのにと思っている。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
She felt happy to see him.彼女は彼に会ってうれしいと思った。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
I took the fact for granted.私はその事実は当然のことだと思っていた。
Do you think he made that mistake on purpose?君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
"Do you think he will come?" "I hope not."「彼は来ると思いますか」「来ないといいね」
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
I'll be visiting Japan again in a few years.数年後にはまた日本に来ていると思います。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
"I believe you like your job" "On the contrary, I hate it".「あなたは仕事が気に入っていると思います」「いやそれどころか、嫌いです」
I think his opinion is of great importance.彼の意見は大変重要だと思います。
I was dwarfed by his gigantic frame.彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。
I'm sorry to upset your plans.君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。
I think it's dangerous to climb a mountain on a day when it's stormy.嵐の日に山に登るのは危険だと思う。
I think he is not so much a scholar as a novelist.彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。
Don't you think it strange that he is not here?彼がここにいないのは変だと思いませんか。
Did you really expect him to tell you the truth?あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。
Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school.アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへん懐かしく思っています。
Poverty seemed to have nothing to do with them in those days.当時、貧乏は彼らにとっては無縁なものと思われた。
He thinks that he is a great poet.彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。
You could be right, I suppose.合ってると思うよ、たぶん。
I'm not ashamed that I am poor.貧乏であることを恥ずかしいと思わない。
Never did I dream of such a thing.そのようなことは決して夢にも思わなかった。
Mother thought of nothing but my coming home.母は私が帰宅することばかりを思っていた。
I've always wanted to meet you.ずっと会いたいと思っていたんだよ。
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
This book seems easy to me.この本は私にはやさしく思える。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
I can't remember how to use this machine.この機械の使い方が思い出せない。
It is strange that he should have lost his way.彼が道に迷ったとは不思議だ。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
We are all suspicious about him.みんな奴は怪しいと思っている。
She wished the lovely dog belonged to her.彼女はその犬が自分のものだったらいいのにと思った。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
I thought it best to remain silent.黙っているのが一番よいと思った。
I took it for granted that he would pass the exam.私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
He had no idea as to what she had in mind.彼女がどういう事を思っているのか、彼にはさっぱり分からなかった。
My proposal met with unexpected opposition.私の提案は思わぬ反対にあった。
His words carried me back to my childhood.彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。
I don't recall.思いあたらないのですが。
I think you are a really nice person.あなたは本当にいい人だと思うよ。
I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him.私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
I do hope you will get well soon.ほんとうにあなたがすぐよくなってほしいと思います。
That's what I thought.そんなことだろうと思った。
Hope you had a good birthday.良い誕生日を迎えられたことと思います。
I never wanted to hurt you.あなたを傷つけたいと思ったことはない。
I think it's dangerous to climb that mountain alone.一人でその山に登るのは危険だと思います。
No, I suppose not.いいえ、私はそう思いません。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
It is no wonder that she was given the prize.彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。
Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow.医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。
We felt sorry for the error.そのミスをしたことをすまないと思った。
His way of looking after the animals is very humane.彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。
It never occurred to me that she was ill in hospital.彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。
It's not as easy as you think.それは君が思うほど簡単ではない。
All of my kids want to learn French.ウチの子どもたちは皆フランス語を学びたいと思っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License