Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sad memories always haunt the child. | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 | |
| I'm afraid that he can't do it. | 彼はそれができないと思う。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| I hope that he will find his way easily. | 道は容易にわかると思う。 | |
| It is not likely that he did it on purpose to deceive me. | 彼が私をだますためにわざとそうしたとも思えない。 | |
| I was wondering if you were going to show up today. | 今日君は来るのかなと思っていたところだよ。 | |
| This article will affect my thinking. | この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 | |
| I think it's true. | それは本当だと思いますよ。 | |
| When I heard the news on the radio, a chill ran down my spine. | そのニュースをラジオで聴いたとき背筋の凍る思いがした。 | |
| Ken couldn't remember that guy's name. | ケンは彼の名前を思い出せなかった。 | |
| He thought how foolish he had been. | 自分はなんと愚かだったのだろうかと思った。 | |
| I knew that today would be fun. | 今日はきっと楽しくなると思っていたよ。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| Mary thought she could change Tom. | メアリーは、自分はトムを変えることができると思っていた。 | |
| I'm certain that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| I think it impossible to deny the fact. | その事実を否定することは不可能だと思う。 | |
| He thinks nothing of doing it by himself. | 彼はそれを一人ですることをなんとも思っていない。 | |
| He thought that it was like a bird cage. | それは鳥かごのようだと彼は思いました。 | |
| As we thought, she had gone abroad. | というのも私たちはメアリーは外国に行っていると思っていたのだ。 | |
| He took me for my mother. | 彼は私を、私の母と思い違いした。 | |
| I'd very much like to exchange e-mail with you. | ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| If you think this is wrong, you must speak out. | もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 | |
| Jeff thinks he will never fall in love. | ジェフは恋に落ちたりはしないと思っている。 | |
| I don't think that there is any better way to learn English than by living in America. | 英語を学ぶにはアメリカに住むのが一番だとは思わない。 | |
| How old do you think she is? | 彼女、いくつだと思う? | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| I think that honesty is the best policy. | 私は正直は最良の策だと思います。 | |
| Initially I found it difficult to deal with my new environment. | 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 | |
| That music always reminded me of you. | その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。 | |
| I hope he will come. | 彼は来てくれると思う。 | |
| I saw a woman who I thought was Mary's mother. | 私はメアリーのお母さんと思われる女性を見かけた。 | |
| I was just wondering if maybe Tom was the one who started the fire. | もしかしたらトムが火を付けたんじゃないかと思っていたんです。 | |
| What do you think of the idea of making a bus trip? | バスで旅行するという考えをどう思いますか。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表される。 | |
| He couldn't remember my address. | 彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。 | |
| I thought as much. | そんなものだと思っていたよ。 | |
| I think you worry too much, Tom. | トムは心配しすぎだと思う。 | |
| I think it's the best way. | それは最高の方法だと思う。 | |
| What do you think of this plan? | この計画はどう思いますか。 | |
| I want to think that parents are more important than their children. | 子供より親が大事と思いたい。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| I never counted on his being rich. | 彼が金持ちだとは思わなかった。 | |
| To hear him talk, you might think he's a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| What do you take me for? | あなたは私を何だと思っているのですか。 | |
| I wouldn't have thought I would someday look up "Viagra" in Wikipedia. | ウィキペディアでいつかバイアグラを検索するなんて思ってもみなかったわ。 | |
| I don't think he is right. | 彼が正しいとは私は思わない。 | |
| The boy isn't as bad as he seemed. | あの子は思ったほどいたずらではない。 | |
| I'm being good to you this morning. | けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| I'm proud of my school. | 私は学校を誇りに思っている。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| At such times, I think of my family, not my friends. | 私がそんなときに思うのは、家族のことであり、友達のことではない。 | |
| I should go there sometime. | いつかはそこに行くべきと思っている。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| I think it's sad to have no friends. | 私は友達がいないことは不幸だと思う。 | |
| I can't remember now. | 今思い出せない。 | |
| Do you think it'll rain today? | 今日、雨が降ると思いますか。 | |
| I have a mind to buy a new car. | 新しい車を買おうかと思っている。 | |
| She thought of her cat left behind at home. | 彼女は家に残された猫のことを思い出した。 | |
| I thought Tom would never see you again. | トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 | |
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| Dr. Miller wants you to wait for a while. | ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。 | |
| What do you think he did? | 彼が何をしたと思いますか。 | |
| Excellent! It's just like you to come through like that. | さすがだね。君ならやってくれると思っていたよ。 | |
| It seems to me that she is a little selfish. | 私には彼女が少しわがままのように思われる。 | |
| I remember my mother when I see this. | これはわたしに母を思い出させる。 | |
| My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her. | 私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。 | |
| The clumsy man envied her unusual talent. | 不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。 | |
| He wanted to repay the kindness of his friends. | 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 | |
| I am ashamed of my conduct. | 私は、自分の行動を恥ずかしく思う。 | |
| I think we should do some more. | もう少しやった方がいいと思うわ。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me. | その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| May I make a suggestion about it? | それについて一つ思いつきを言ってもいいですか。 | |
| By the way, do you think that when you die that's it? | ところでね、死んだらそれで終わりと思う? | |
| I don't think he can do that. | 彼はそれができないと思う。 | |
| I wouldn't be so sure about that. | それはどうかと思いますね。 | |
| Snow reminds me of my hometown. | 雪を見ると故郷を思い出す。 | |
| I think that this is a sunny spot. | ここは陽だまりだと思うね。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| It is good to have ideals... don't you think? | 考えをもつことはいいことだ..そう思わない? | |
| He found it difficult to swim to the island. | 彼はその島まで泳いでいくのは難しいと思った。 | |
| I think she was conscious of being stared at by many boys. | 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 | |
| You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young. | 彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。 | |
| He thinks himself to be somebody. | 自分を偉い者だと思っている。 | |
| I think I can. | 出来ると思います。 | |
| I think I should do it for you. | あなたのためにそれをすべきだと思うのです。 | |
| He is a master at getting his own way. | 彼は思いどおりに事を運ぶのが大変うまい。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| He will have his own way. | 彼はあくまでも思い通りにしようとする。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| I mean to quit this company. | この会社を辞めようと思う。 | |
| I take it that we are to come early. | 私たちは早く来なければならないと思う。 | |
| I can't be sure, but I think Tom likes Mary. | 自信はないけど、トムはメアリーのことが好きなんだと思う。 | |
| I can't remember. | 思い出せません。 | |
| I think she is charming and attractive. | 彼女はとても魅力的だと思う。 | |
| The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east. | UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。 | |