Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. 確かにどこかであった人だが、誰だか思い出せない。 Tom wants me to apologize. トムは私に謝ってほしいと思っている。 I intend to hammer this idea into the student's heads. この考えを学生達に叩き込もうと思う。 Do as you would be done by. 自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。 I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 The marvel is that he knew it. 不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。 I am glad that you have helped me. 私はあなたが助けてくれて嬉しく思っている。 My father wants me to be an engineer. 父は私に技師になってほしいと思っている。 I am ashamed of my son's conduct. 私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。 What do you think were the year's ten biggest items of news? ここ一年の10大ニュースにはどんなものがあったと思いますか。 Many people think that children spend too much time watching TV. 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 I think I will take a vacation this week. 私は今週休暇を取ろうと思っている。 It looked almost impossible for him to finish his book. 彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。 Some people believe that Japan is No.1 in everything. 一部の人々は日本がすべて一番だと思っている。 I can't possibly think your story is true. あなたの話は到底真実だと思えない。 I think it's sad to have no friends. 私は友達がいないことは不幸だと思う。 I think that you do know about that. 私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。 I took it for granted that he would succeed. 私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。 Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 Everybody thinks so. みんなそう思う。 This picture reminds me of when I was a student. この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 Taken by surprise, I couldn't think of anything to say. 不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。 She always reminds me of her mother. 彼女はいつも私に彼女の母のことを思い出させる。 I didn't expect you so soon. 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 Don't you think that Ronald Mcdonald is a bit creepy? ドナルドが気持ち悪いだと思いませんか? He came to see me any time he felt like it. 彼は僕を訪ねたいと思うときはいつでも訪ねてきた。 When I meet you, I remember your mother. 私はあなたに会うとあなたのお母さんを思い出します。 He wondered why she did that. 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel. なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。 I feel that I make time to do various things. いろんなことをする時間を作ろうと思っています。 Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. 観光場所以外はあまり栄えていないと思います I think that he is right. 彼は正しいと私は思います。 The fact that television frequently limits communication within families is already well known. テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。 He thinks he is somebody, but actually he is nobody. 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 Do you think that chest hair is sexy? 胸毛はセクシーだと思いますか? We enjoyed our holidays to the full. 私たちは休暇を思う存分楽しんだ。 Little did I dream that I would see you here. ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。 I learned that woman I thought was a nurse is, in fact, a doctor. 私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。 I wanted to do some telephoning. ちょっと電話をかけたいと思った。 I think he is something of a poet. 彼はちょっとした詩人だと思う。 The picture reminds me of my school days. その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 I will do whatever I think is right. 私は正しいと思ったことは何でもする。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 I thought you had come on business. 何か用事でおいでになったかと思いました。 I thought it would be difficult for her to get the tickets. 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 Didn't I lend you some books? I'm sure I did. 君に本を貸さなかったかね。たしかに貸したと思うのだが。 I look on watching TV as a waste of time. 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 You want to leave it like that? そんなのでいいと思ってるの? What do you take me for?! 俺を何だと思ってるんだ。 Ken couldn't recall that man's name. ケンは彼の名前を思い出せなかった。 Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? ネイティヴの英語話者にとって、最も簡単に学習できる外国語はどれだと思いますか? To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain. 思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。 He hopes he'll win and I hope so too. 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 What do you think I've been doing? 何をしてたと思う? I don't believe I've heard that name. その名前は聞いたことがないと思う。 They were thought to have died many years before. 彼らは何年も前に死んだと思われていた。 In my opinion, he is correct. 私の意見としては、彼は正しいと思います。 He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 What do you think are the racial traits of the Japanese? 日本人の民族的特性は何だと思いますか。 Do you think it'll rain today? 今日雨降ると思う? To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily. スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。 I never expected this fine hotel to be found in such a place. こんなところにこんなすてきなホテルがあるとは思いもしなかった。 I don't think he is truthful. 彼が誠実だとは思わない。 I think he's coming, but I'm not quite sure. 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 The red umbrella reminded her of her grandma. 赤い傘が彼女におばあちゃんのことを思い出させた。 I assume it was Tom's idea. たしかトムのアイデアだったと思う。 I was reminded of my promise at the sight of you. 君を見て私の約束を思い出した。 It is not likely that he did it on purpose. 彼がわざとそうしたとも思えない。 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 Mr White wanted to help them. ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 She is not scared of taking big risks. 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。 She thought it was necessary that she should do something about it. そのことに対して何かをしなければならないと彼女は思った。 If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything. 自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。 It's my view that guns should be banned. 拳銃は禁止されるべきだと私は思うのです。 I met him by chance in the train this morning. 今朝車中で思いがけず彼にあった。 Little children always question things we adults take for granted. 小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。 I account him to be a man of sense. 彼は物わかりのいい人だと思います。 Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer. 新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。 I often remember the place where we met each other. 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 I think I'm right. 僕が正しいと思う。 Yes, I think you ought to go. ええ、行くべきだと思います。 I'm so glad that you succeeded. 君が成功してうれしく思います。 Jane wishes she could see sumo in England. ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。 The picture is presumed to have been painted by Picasso. その絵はピカソが描いたものと思われる。 She thought of him as her lifesaver. 彼女は彼を命の恩人だと思っていた。 He finally hit upon a solution to his problem. 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 I think he's correct. 彼は正しいと私は思います。 I do think that it is a pity. 本当に残念だと思う。 Do you care what other people think about you? 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? Have your own way. 思い通りにしなさい。 She is very thoughtful and patient. 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 To hear him speak English, you would take him for a native speaker. 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 She was the last person I expected to see in such a place. そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。 Little did I think that I would win. 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 Thoughts are expressed by means of words. 思考は言葉によって表される。