The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
While I was at it, I felt as if I was walking on thin ice.
それを実験するのは薄氷を踏む思いだったよ。
What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages?
どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。
I don't think I will get through all this work this afternoon.
私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
I think it's important to tell the truth.
真実を話すことが重要だと思います。
I'm afraid it will be rainy tomorrow.
明日は雨天ではなかろうかと思う。
I don't think he'll be able to do it by himself.
彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
They assumed the victory as their own.
彼らは勝利が自分たちのものだと思った。
Mr Suzuki may well be proud of his son.
鈴木氏が息子さんを誇りに思うのはもっともだ。
Remember me from time to time.
時々ぼくのことを思い出してくれ。
Which of your parents do you think you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
I went to the boss in hopes of getting a raise.
昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。
Those who were there thought it was pure gold.
出席者はそれを純金だと思った。
What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything.
このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
He'll succeed for sure.
私は彼がきっと成功すると思う。
I am sure that he is an honest man.
彼は正直な人間であると思う。
You will not remember. I will never forget.
あなたは思い出さない。私は決して忘れない。
Tom thinks you're lying.
トムはあなたは嘘をついていると思う。
All of my kids want to learn French.
ウチの子どもたちは皆フランス語を学びたいと思っています。
I think he is a good driver.
彼は運転が上手いと私は思う。
He wanted to make the most of his chance to learn.
彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。
We wondered what we could do.
私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。
I took it for granted that she would come to our wedding.
彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
I don't think he is right.
彼が正しいとは私は思わない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Neither of them seemed old.
彼ら2人とも年老いてるとは思われなかった。
I hope this letter finds you well.
お元気でお過ごしのことと思います。
"Can you do it in a week?" "I think so."
「一週間で出来ますか」「出来ると思います」
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.