The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He may well be proud of his father.
彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
I think the actions he took were right.
私は彼の行動が正しかったと思います。
I think he won't come.
彼は来ないと思う。
I think this book is easy.
私はこの本はやさしいと思う。
I wonder who discovered it.
だれがそれを発見したのかと思う。
Kaishuu made nothing of hardship.
海舟は、苦難を何とも思わなかった。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I think exams are ruining education.
試験が教育を駄目にしていると思う。
I will never find thoughts of hope and dreams.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
She always reminds me of her mother.
彼女はいつも私に彼女の母のことを思い出させる。
We enjoyed our holidays to the full.
私たちは休暇を思う存分楽しんだ。
I am sure that Greg is going to follow in his father's footsteps.
グレッグは、きっとお父さんの後を継ぐつもりだと思う。
I don't think that was a wise decision.
それは賢い決定ではなかったと私は思います。
I'm afraid I cannot make myself understood in English.
私の英語ではわかってもらえないんじゃないかと思います。
It seems that he has something to do with the matter.
彼はその件と関係しているように思われる。
I just remembered that I was supposed to buy a loaf of bread.
パンを一斤買わなければいけなかったのを思い出した。
I think it's dangerous to walk alone at night.
夜道を1人で歩くのは危険だと思います。
I thought Tom would want butter on his toast.
トムはトーストにはバターを塗るのだと思っていました。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
I discouraged him from going swimming since it looked like it was going to rain.
雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。
I thought you were going to come straight home.
あなたはまっすぐ家に帰るつもりなのだと思っていたんだけど。
We believe him honest.
私達は彼を正直だと思っている。
I don't doubt but that he will come.
彼はきっと来ると思う。
I hope to marry her.
彼女は結婚したいと思っています。
I think we shouldn't be doing this.
私たち、こんなことをしていてはまずいと思う。
I'm going to get my own way this time.
私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
We take it for granted that television exists.
テレビの存在を当然のことと思っている。
She would rather listen to others than talk herself.
彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。
He is supposed to be guilty.
彼は有罪だと思われている。
The man who I thought was my friend deceived me.
私が友人だと思っていた人が私をだました。
I'm afraid you're mistaken.
それは違うと思います。
Ken hit on a good idea.
ケンはうまい考えを思いついた。
I thought you'd jump at the chance.
喜んでとびつくかと思ったけど。
It is wonderful to think of Spring, when the new buds of the persimmon burst forth.
春、カキの新芽がふき出したころのことを思うとすばらしい。
Mr. White soon began to feel guilty.
まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。
He said that he was afraid it would be rainy.
雨になるのではないかと思う、と彼は言った。
He came to inspect the house with a view to buying it.
彼はその家を買おうと思って、調べにきた。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
We concluded, however that the price of 5,000,000 yen was too high.
しかしながら、500万円は高いと思います。
What do you think of this plan?
この計画はどう思いますか。
He couldn't remember my address.
彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。
I thought I'd try eating Mexican food today.
今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。
But I don't think it's strange at all.
全然変だと思わないけどなぁ~。
We expect stormy days this fall.
この秋は荒れた日が続くと思います。
Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow?
明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。
It doesn't sound too bad to me.
そう悪くないように思えるな。
England is a country that I've wanted to visit for a long time.
イギリスは、長い間私が訪問したいと思っていた国です。
I think that he is honest.
私は彼が正直だと思う。
Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy.
僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
He felt utterly humiliated.
彼は全く恥ずかしい思いを。
Picasso's paintings seem strange to me.
ピカソの絵は、私には奇妙に思える。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I hope he will come.
彼が来るとよいと思う。
He will have his own way in everything.
彼は何でも自分の思い通りにしようとする。
I think I have tendonitis.
腱鞘炎ではないかと思うのです。
I saw a strange moving object in the sky.
私は空に不思議な動く物体を見た。
Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school.
アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへん懐かしく思っています。
I think it's necessary for you to see him.
僕は君は彼に会う必要があると思う。
I'm going to join a demonstration.
デモに参加しようと思う。
We ascribe his success to hard work.
我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
I think this kind of custom is unique to Asian countries.
この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。
I suggest you should do away with this shop.
この店は閉店したほうがいいと思います。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.
私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
He never seemed to accomplish anything.
彼は何も成し遂げられないように思われた。
I thought he held something back from us.
彼は私達に何か隠していると思った。
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.
「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
I am afraid that I shall not be free till the examination is over.
試験が済むまでは忙しくて暇がないだろうと思います。
I think she was trying to pull a fast one.
彼女はかつごうとしたのだと思います。
I think Tom might be dead.
トムは死んでいるかもしれないと思っている。
If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand.
もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。
I think that everyone has to make efforts to save nature.
自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。
Do you think this job is fit for the man?
この仕事はその人にあっていると思いますか。
I can't remember how to say "Thank you" in German.
ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。
Do you think I'm ugly?
私を醜いと思いますか。
I replied automatically when I heard my name.
私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
Yeah. I think so, too.
うん、僕もその通りだと思うよ。
It appeared a true story.
それは本当の話だと思えた。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I didn't know you were that kind of a person.
そんな奴だとは思わなかった。
She felt her heart turn over in her chest.
彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.