UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Oh, yes, I remember.ああそうそう思い出した。
I am suspicious of him.彼が怪しいと思う。
I think it's time for me to leave for school.そろそろ学校に出かける時間だと思う。
I'm afraid I can't help you.お役に立てないと思います。
We found it hard to change the plan.私たちは計画を変更するのは難しいと思った。
I wondered if I had ever really understood anyone.私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
"You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so."「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです。」
He never seemed to accomplish anything.彼は何も成し遂げられないように思われた。
It's not as easy as you think.それは君が思うほど簡単ではない。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
We expect that he'll help us.我々は彼が援助してくれると思います。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
I never dreamed that I would meet her there.そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。
What do you think of the idea of making a bus trip?バス旅行をすると言う考えをどう思いますか。
I was expecting you at 11:00 a.m.あなたが11時に来るものと思っていました。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
I think it necessary for you to see him.私は君が彼に会うことが必要だと思う。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
I think it good for you to read this book.私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。
I think we should ask Tom where he wants to live.私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
He was proud that he was selected by the people.彼は人民によって選出されたことを誇りに思った。
I'm pretty sure that building was built in 1987.建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。
A good idea came to mind.良いアイデアが思いついた。
Are you seriously thinking about buying that old car?あの古い車を本気で買おうと思っているんですか?
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
John's older than I thought.ジョンさんは私が思ったよりは年をとっている。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
I think you should go by taxi.タクシーで行くほうがいいと思います。
If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago.もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。
I want to work from the taxpayers' point of view.納税者の目線で努力を致したいと思います。
I think this book is easy.私はこの本はやさしいと思う。
I trust that I can see you again.またお会いできると思います。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I left home early in the morning for fear that I should miss the train.列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。
I found listening to him very interesting.彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。
I found it best to say nothing about the matter.そのことについては何も言わないのが一番いいと思った。
I didn't think that university would be so much fun.大学がこんなに楽しいとは思ってなかった。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
I can't possibly think your story is true.あなたの話は到底真実だと思えない。
Can you remember the first time you heard the Beatles?初めてビートルズを聴いたときのことを思い出せますか?
He was silent for what seemed to me an hour.私には1時間とも思えるほど彼はだまっていた。
Well, I just remembered.ああ、今思い出した。
He tends to get angry when he does not have his own way.彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
At first, I thought they were sick.初めは病気だと思った。
I think he is Mr Brown.ブラウンさんだと思います。
He will be wondering what we are doing.私たちが何をしているのかと思っていることでしょう。
It never occurred to me that he might be ill.彼が病気であろうとは思いもしなかった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I took it for granted that they adored Hannah.彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。
At present freedom of speech is taken for granted.現在では言論の自由は当然と思われている。
I thought it doubtful whether he would come or not.彼が来るかどうか疑わしいと思った。
I took it for granted that he would become a member.彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。
The picture is presumed to have been painted by Picasso.その絵はピカソが描いたものと思われる。
What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.僕は子供の時分、どんな菓子がすきだったか、今思い出そうとしても思い出せない。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I can't remember the melody to that song.私はあの歌のメロディーが思い出せない。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
You must do what seems right to you.自分にとって正しいと思うことをやりなさい。
My heart aches for those starving children.あの飢えた子供たちを思う心が痛む。
I thought you grew up in Boston.あなたはボストンで育ったのだと思っていました。
We usually expect that trains will arrive on time.私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。
I don't remember exactly, but I suppose it was Friday last week.よく覚えていないのですがたしか先週の金曜日だったと思います。
We thought it natural that he should get excited.私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。
I believe the truth of her remark.彼女の話は本当だと思う。
It is strange how vividly I remember the scene.その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
I think he is a good man.思うに彼は善人だ。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。
Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan.福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。
I am not sure but she may come.自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。
I never see you without remembering your father.あなたを見ると私はいつもあなたのお父さんのことを思い出します。
Those present took it for genuine gold.出席者はそれを純金だと思った。
I can't recall when he moved to Boston.彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Though I have done nothing against them, they think ill of me.彼らの気に触ることは何もしてないのに、彼らは私のことを悪く思っている。
Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English.日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。
We thought it would rain; nevertheless, we started on our trip.雨が降るだろうと思っていたのだが、それでも旅行に出かけた。
Can you express yourself in English?あなたは思っていることを英語で言えますか。
I guess you're right, Jane.あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
I am ashamed of myself for my poor English.自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He is always dwelling on the pleasures of the past.彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。
You will think it just that I should do so.私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
We communicate with one another by means of language.言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。
I think it will be sunny.晴れだと思うよ。
It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions.その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License