UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I felt inadequate to the task.私はその仕事に向かないと思った。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I believe that this is not a good idea.それは良い考えではないと私は思います。
I don't think we should do that.そうするべきではないと思う。
We communicate with one another by means of language.言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。
Do you think I should go alone?私は一人で行くべきだと思いますか。
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。
I thought you trusted me.あなたは私のことを信用していると思っていました。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
I am sure of your son coming back safe and sound.きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。
My head starts to hurt when I think about how annoying Chris is.クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。
I think it's important to keep a promise.私は約束を守ることは大切だと思う。
But Dad won't like it.でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
What's your opinion of the Gulf War?湾岸戦争についてどう思いますか。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Tom thinks that cars have faces.トムは車には顔があると思っている。
Never did I expect to see her in such a place.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
Do you take me for a fool?私を愚か者だと思いますか。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。「詩篇50:21」
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
He is the last person I would want to go skiing with.彼とスキーに行こうとは決して思わない。
I think the love of money is common to us all.金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
I fancied that he was angry.彼は怒っているのかと思った。
A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression.初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。
I think you should hold your horses a little.私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。
I thought it impossible for him to solve the problem.私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
I didn't foresee this turn of events.こんな成り行きになるとは思わなかった。
If in this self-portrait I seem to be staring at you, I'm not.この自画像の私があなたを見つめているように思えても、そうではありません。
I always wanted to see you.いつもあなたに会いたいと思っていました。
I think it's somewhere around here.このあたりにあると思うのですが。
I think she is over forty years old.彼女は四十歳を超えていると思う。
Admitting what he says, I still think that he is in the wrong.私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。
He is still aching for his home.彼は今でも故国を恋しく思っている。
I think that it's possible.ありうることだと思います。
He thought maybe this was a trick.彼はおそらくこれは策略だろうと思った。
Have your own way.思い通りにしなさい。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
We never thought of it as impossible to carry out.私達はそれを実行不可能だと思ったことはない。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
We are hoping to visit Spain this summer.私たちは今年の夏スペインに行こうと思っている。
I met him by chance in the train this morning.今朝車中で思いがけず彼にあった。
I think it necessary that you should do so.私は君がそうすることは必要だと思う。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
She always reminds me of her mother.彼女はいつも私に彼女の母のことを思い出させる。
They are thought of as competent.彼らは能力があると思われている。
What do you think about the Japanese economy?日本の経済についてどう思いますか。
I consider that a good opinion.私はそれがよい意見だと思います。
That kind of story appeals to me.そのような話は私には魅力的に思えるんです。
We hope this will be to your satisfaction.これはきっと気に入って頂けると思います。
I was wondering if you were going to show up today.今日君は来るのかなと思っていたところだよ。
Why do you think soccer isn't popular in the US?アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。
Strangely enough, he failed.不思議なことに彼は失敗した。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
I foolishly imagined that he was going to help me.私はあさはかにも彼が私を助けてくれるんだなあと思った。
We thought of him as a genius.私たちは彼を天才だと思った。
I think it's worth a try.それはやってみる価値はあると思う。
I considered his originality of great importance.私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。
I ran all over town trying to borrow some money.お金を借りようと思ってかけずり回った。
It occurred to me that he was trying to conceal something.彼は何かを隠そうとしていると、私はふと思った。
Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer.新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。
I think Honda will come tomorrow.本田さんは明日来ると思います。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
The medicine had a wonderful effect on him.その薬は彼に不思議なほどよく効いた。
Don't you think it odd that she was in such a hurry?彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。
What do you think of Japan?日本をどう思いますか。
What mountain do you think is the second highest in Japan?日本で2番目に高い山は何だと思う?
She wondered where Sam was and what he was doing.彼女はサムがどこにいて何をしているのかしらと思いました。
I expected Yoko to give up smoking.私は洋子がタバコを止めるだろうと思った。
He took pity on me and helped me out.俺を哀れに思って助けてくれたのさ。
I thought it'd get easier.楽になるだろうと思っていました。
I thought that meeting would never conclude.その会合は決して終わらないだろうと私は思った。
What do you think about the Gulf War?湾岸戦争についてどう思いますか。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
I hope that he will help me.彼は私を助けてくれると思う。
I thought he was sick.私は彼が病気だと思った。
I don't think any more students want to come.学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
Although the proposal seemed like a good idea, they refused it.その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。
I don't think I could spend six hours alone with you.なんと言われても、あなたと六時間、ふたりっきりでいられるとは思いません。
That would be fine.それで結構だと思います。
You wouldn't gain anything by a method like that.そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。
He thinks me unkind, too.あの人も私のことを不親切だと思っている。
The farm production of this year is better than we expected.今年の農産物の出来は思ったより良い。
He seems to be lying.彼はうそをついているように思われる。
I thought you had come on business.何か用事でおいでになったかと思いました。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
He always wanted to study Japanese.彼は日本語を勉強したいとずっと思っていた。
I couldn't help laughing at his haircut.彼の髪形を見て思わず笑ってしまった。
I think that it was probably last Friday.たしか先週の金曜日だったと思います。
He wants to go out with her.彼は彼女とデートしたいと思っている。
Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success.だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。
I thought you were broke.あなたは一文無しなのだと思いました。
I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time.アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。
I think she will come.彼女は来るだろうと思っている。
I'm sure I'll be able to find it.きっと見つけることができると思います。
I think, keeping promises is important.私は約束を守ることは大切だと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License