Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. | 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 | |
| I think he's a man of ability. | 彼はやり手だと思う。 | |
| He was wrong in thinking that she'd come to see him. | 彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。 | |
| I am hoping to get two copies of this book. | この本を二冊ほしいと思っています。 | |
| I don't think it's strange at all. | 自分は全然変だと思わない。 | |
| I think she is over forty years old. | 彼女は四十歳を超えていると思う。 | |
| I hope their relationship will blossom into something permanent. | 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 | |
| The judge laughed in spite of himself. | 裁判官は思わず笑った。 | |
| He will have his own way. | 彼はあくまでも思い通りにしようとする。 | |
| I think we should hire Tom. | 私たちはトムを雇うべきだと思います。 | |
| The ancients conceived of the world as flat. | 古代人は世界が平らであると思っていた。 | |
| The picture reminds me of my happy old days. | その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。 | |
| I can't help thinking Father is still alive. | 私には父がまだ生きていると思えてならない。 | |
| I expect him to come soon. | 私は彼がすぐくるだろうと思っている。 | |
| I think I've figured out which horse is most likely to win the race. | そのレースで一番勝ちそうな馬はどれか分かったと思う。 | |
| I didn't foresee this turn of events. | こんな成り行きになるとは思わなかった。 | |
| I thought he would come alone. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| I was ashamed of what I had done to my benefactor. | 私は恩人にしたことを、恥ずかしく思った。 | |
| I am certain that he will quit his job. | 彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。 | |
| I think he's Mary's older brother. | 彼はメアリーの兄だと思うのですが。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| I cannot help wondering if he will come on time. | 私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。 | |
| I think what you say is true. | おっしゃることは本当だと思います。 | |
| This song reminds me of the good old days. | この歌は私に懐かしい昔を思い出させる。 | |
| I would like to get your latest catalogue. | あなたの最新のカタログを入手したいと思っています。 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は雨は降らないと思う。 | |
| He thought it foolish of me to go there by bike. | 彼は私が自転車でそこに行くなんてばかげていると思った。 | |
| You have no heart. | あなたは思いやりがない。 | |
| I wondered if I had ever really understood anyone. | 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 | |
| I hit upon a good idea. | いい手を思いついた。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| We all took him to be a great scholar. | 私たちはみな彼を立派な学者だと思った。 | |
| He thinks that he is a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| Whenever I hear that song, I remember my youth. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| His ideas never earned him a dime. | 彼の思いつきは一文にもなったことがない。 | |
| Much as I pitied him, I could not help him. | 私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。 | |
| Do you think I'm handsome? | 私はハンサムだと思いますか。 | |
| I think it's dangerous to climb that mountain alone. | 一人でその山に登るのは危険だと思います。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| He was proud that he was selected by the people. | 彼は人民によって選出されたことを誇りに思った。 | |
| Tom didn't know that he had a secret admirer. | トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I thought you always played football on Saturday. | 土曜日はいつもサッカーをやってると思ってた。 | |
| Barely an hour passes that I don't think about you with love. | 一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。 | |
| Tom has no wish to study. | トムは勉強したいとは思わない。 | |
| What do you think the audience wants? | あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか? | |
| I think it's not good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| This picture reminds me of our happy days in England. | この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。 | |
| I hope to marry her. | 私は彼女と結婚したいと思っています。 | |
| I envied him his good fortune. | 私は彼の運の良さを羨ましく思った。 | |
| I thought you might know where Tom went. | トムがどこに行ったのかあなたが知っているかもしれないと思いました。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| It is strange that he should say so. | 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 | |
| I'm proud of my father being a good cook. | 私は父が立派なコックであることを誇りに思っている。 | |
| Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. | 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 | |
| The villagers thought that he was very generous. | その村民達は彼がとてもかんだいだと思った。 | |
| I haven't seen the movie, nor do I want to. | 私はその映画を見ていないし、また見たいとも思わない。 | |
| I am interested in getting a hat like this. | ぼくはこういう帽子が買いたいなと思っています。 | |
| A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. | 民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。 | |
| How many books do you think you have read so far? | 今まだにどれだけの本を読んだと思いますか。 | |
| It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. | 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 | |
| Do you think you can live on a dollar a day in America? | 1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。 | |
| I thought only Japanese were workaholics. | 私は仕事中毒者は日本人だけかと思っていました。 | |
| I think he's right. | 彼は正しいと思う。 | |
| Admitting what he says, I still think that he is in the wrong. | 私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。 | |
| She thinks that she's always right. | 彼女はいつも自分が正しいと思っている。 | |
| I was thinking that I would go there by bicycle, but it began to rain. | 自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。 | |
| The idea seemed absurd at first. | その考えは最初のうちはばかげているように思えた。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| She prides herself on her son. | 彼女は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| French is too hard, so I don't think I want to learn it. | フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。 | |
| This tie goes well with the suit, I guess. | このネクタイはスーツに合うと思う。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| I'm very bitter about that. | 私はそれをとても苦々しく思う。 | |
| I think that this material is of benefit to everyone. | この材料は誰にとっても役立つと思う。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| It is no wonder that she didn't want to go. | 彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| He pretended not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| It should be pleasing. | きっとお気に召していただけると思います。 | |
| His plan sounds impracticable. | 彼の計画は実行不可能のように思われる。 | |
| She wondered where she had lost her purse. | 彼女はどこで財布を落としたのだろうと思った。 | |
| Which air conditioner do you think is the most efficient? | どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| I think I'm really not any good at German. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| Tom wished he had put more money into that investment. | トムはその投資にもっと出資しておけばよかったと思った。 | |
| You are the last person that I expected to meet. | 私はあなたに会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane. | 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| When I see you, you always remind me of my brother. | わたしはきみにあうとかならずおとうとのことを思い出します。 | |
| The two boys look more alike than I thought. | 二人の男の子は思っていたよりもよく似ている。 | |
| I think that's wrong. | それは違うと思います。 | |