UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Listen to those whom you think to be honest.あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
The dog was so clever that he seemed almost human.その犬はとても賢かったのでほとんど人間のように思えた。
I thought it would be fun for us to go skiing together.一緒にスキーに行くのは楽しいだろうと思ったんだ。
Many people think that children spend too much time watching TV.多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。
I thought you were going to be at home last night.昨日の夜は家にいるつもりなのだと思っていました。
You will wish you had a house of your own.あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。
He was better than I expected.彼は思ったよりでした。
I think it's strange that he didn't speak to you.私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。
What put such an idea into your head?どうしてそのような考えを思いついたんだい。
I think that he will come.彼は来ると思う。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
I understand the museum is closed on Mondays.博物館は月曜日にはしまっていると思います。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
Don't expect me to do it for you. It's your baby.私がそれをしてあげるなんて思わないで。それはあなたの役目よ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
I think she is over forty years old.彼女は四十歳を超えていると思う。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
I can't see myself lying in bed until eleven o'clock.私は11時まで寝ているなんて思いもよらない。
Nobody expected that his condition would take a sudden turn.彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。
I believe that this is not a good idea.それは良い考えではないと私は思います。
I thought a game of tennis might be fun.テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
Great thoughts come from the heart.偉大な思考は心より生じる。
They made little of the pouring rain.彼らは雨を何とも思わない。
I think we should get back to work.私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。
I think he will be glad to see you.あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。
I think he is from Australia, but I'm not sure.彼はオーストラリアの出身だと思いますが、確かではありません。
I have not read the book nor do I want to.私はその本を読んでいないし、読みたいとも思わない。
He is proud of his punctuality.彼は時間厳守を誇りに思っている。
I am going to write about our parks and mountains.私は私達の公園や山について書こうと思っている。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
I understand him to be satisfied.彼は満足しているものと思っている。
Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful.しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。
It appears that he is mistaken.彼は思い違いをしているらしい。
It seems to me that I heard a noise in the attic.私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
I suppose he will be back soon.彼はすぐ帰ってくると思う。
They assumed a victory as their own.彼らは権利を自分たちのものだと思った。
I think it necessary for children to have something to play with.子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。
I don't know her, nor do I want to.私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。
Those who were there thought it was pure gold.出席者はそれを純金だと思った。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
I think it's true.それは本当だと思いますよ。
How many people do you think live in Thailand?タイの人口は何人だと思いますか。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
We credit Peary with having discovered the North Pole.北極を発見した人はピアリーだと私たちは思っている。
We called the party a great success.パーティーは大成功だと思った。
I thought he loved you, but as it is, he loved another girl.彼は君を好きだと思っていたが、実際はほかの女の子が好きだったのだ。
She thought no harm.彼女は危険だと思いもしなかった。
I never dreamed that I would meet you here.君にここで会うとは夢にも思わなかった。
She was the last person I had expected to see there.あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。
I was saying that I didn't think that it was weird at all.全然変だと思わないと言ってました。
I think it's time to wind up this meeting.そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。
Go to those who you are sure will help you.きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。
I met him by chance in the train this morning.今朝車中で思いがけず彼にあった。
I wouldn't dream of letting you do that.そんなことしてもらおうなんて、思ってもいないよ。
This is really from my heart.本当に心からこんなことを思った。
We will make it public.私たちはそれを公にしようと思う。
Do you think he is the guy that broke the window?彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
I am very proud of the job I chose myself.私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。
Did you think that I was joking?私が冗談をいったと思いましたか?
Tom, who had been working all day, wanted to have a rest.トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。
He arrived quite out of the blue.彼は全く思いがけなく着いた。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してるんだ。
Do to others as you would have others do to you.自分が人にしてもらいたいと思うように人にもせよ。
I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me.そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。
Never did I dream that I would meet you here.こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。
Whatever others think of me, I don't mind at all.他人が私のことをどう思おうと、私はいっこうに気にしない。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
I think I'll take the test this time.私は今度、テストを受けようと思います。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
I appreciate that you are very fatigued.大変お疲れのことと思います。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。
The news left me wondering what would happen next.その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
That'll make for a memorable time.貴重な思い出料としては安いものですよ。
Little did she dream that she could win first prize.1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
I thought you were going to keep Tom here until I got back.あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。
He felt very lonely.彼は大変さびしいと思った。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
He made nothing of her success.彼は彼女の成功を何とも思わなかった。
You shouldn't let the children watch so much television.子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
What time do you think he'll come back?彼は何時に戻ると思っていますか。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
It appears to me you are mistaken.私にはあなたが間違っているように思われる。
I'm going to get my own way this time.私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct.変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。
Do you believe our destinies are controlled by the stars?私たちの運命が星に操られていると思いますか?
To hear her laugh, you'd take her for a young girl.彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Do you want the doctors to use the machine to make your brother breathe?お兄さんを呼吸させるために医者にその機械を使ってもらいたいと思いますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License