UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time.事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。
Did you really expect him to tell you the truth?あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
I would have told you before, but I didn't think you'd understand.君に言っておけばよかった。でもわかってくれると思わなかったんだ。
I can't remember her phone number no matter how much I try.どうしても彼女の電話番号が思い出せない。
I left home early in the morning for fear that I should miss the train.列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。
He was meditating on his future life.彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。
How old do you think she is?彼女は何歳だと思いますか。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
I think that that book is not so interesting.その本はそんなに面白くないと思います。
I do not expect you to subscribe to my opinion.あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
He felt pleased with the new car.彼はその新しい車が気に入ったと思った。
I thought as much.そんなものだと思っていたよ。
She may well feel unhappy.彼女がうれしくないと思うのももっともだ。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I am of the opinion that he will never come back.彼は決して戻ってこないと思います。
Your help would be appreciated on this matter.この件についてご協力いただけたら、ありがたいと思います。
Who do you think came to see me yesterday?誰がきのう私に会いに来たと思いますか。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I think that we should try again.私たちはもう一度やってみるべきだと思います。
I think that it's true.それは本当だと思いますよ。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
It seems a bit feudal to call him "sir".彼を「サー」と呼ぶのは少し封建的に思える。
No one knows the real reason why we love dogs.われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。
I took her for her sister.私は彼女を彼女の姉妹だと思っていました。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
It never occurred to me that she was sick and in the hospital.彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。
His name was on the tip of my tongue, but I couldn't remember it.彼の名前が喉まで出かかっていたが、思い出せなかった。
I hope that I'll see her.私は彼女に会いたいと思う。
Parents hope their children will become independent as soon as possible.親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
What do you think made him break his promise?彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。
I thought it was a secret.それは秘密なのだと思いました。
I never see you without thinking of my younger brother.君にあうと必ず弟のことを思い出します。
Who do you think is the writer of this novel?この小説の作者はだれだと思いますか。
I'm not sure yet, but I think I'll become a teacher.まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。
I think it is my business to study hard.一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。
I wouldn't miss it.あとで懐かしく思ったりはしないだろう。
I thought it was absurd that you got punished.僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
She is vain about her slender figure.自分のすらっとした姿を得意に思っています。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
I am thinking of going abroad next year.私は来年海外に行こうと思っている。
I'm sure I'll be able to find it.きっと見つけることができると思います。
He was tempted to retort, but thought better of it.彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。
I don't think that you did all this homework by yourself.この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。
He would not dare to do such a thing.彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn?英語のネイティブスピーカーが習得するのに一番簡単な外国語は何だと思いますか?
It was the sort of weird car that made me want to blurt out, "what the heck is that?"『何だこりゃ?』って思わず言いたくなるような変な車でした。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I'd like to visit Egypt someday.いつかエジプトを訪れたいと思っています。
I think this medicine will do you good.この薬は効くと思いますよ。
I think it's somewhere around here.このあたりにあると思うのですが。
Those present took it for genuine gold.出席者はそれを純金だと思った。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
I wouldn't dream of letting you do that.そんなことしてもらおうなんて、思ってもいないよ。
I don't think she takes after her mother.彼女は母親に似ているとは思わない。
I took it for granted that my watch kept the correct time.私は自分の時計があっているとばかり思っていた。
He consoled himself with the thought that it might have been worse.彼はもっと悪いことになっていたかもしれないのだと思って自分を慰めた。
She wants to go abroad so that she can study music.彼女は音楽を学ぶため海外へ行きたいと思っている。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
I think it will be fine.晴れると思う。
She felt happy to see him.彼女は彼に会ってうれしいと思った。
I'm afraid that place is a little too expensive.あそこは少し高すぎると思います。
I trust that I can see you again.またお会いできると思います。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
I think the reason why he killed his wife is still a mystery.なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。
His words carried me back to my childhood.彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Some people believe that Japan is No.1 in everything.一部の人々は日本がすべて一番だと思っている。
He laughed in spite of himself.彼は思わず笑った。
I failed to recall the song's title.私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。
I am anxious to see what there is to be seen of the country.その国で見られるものすべてをぜひ見たいと思っています。
I'm proud of my brother.私は兄を誇りに思う。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.テレビでは俳優が台詞を思い出せるようにキューカードが主に使われる。
It is strange that she should say such a thing.彼女がそんな事を言うとは不思議だ。
Where communications fail, so do activities.意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class.君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。
I count myself lucky in having good health.私は自分が健康で何よりだと思っている。
How many books do you think you have read so far?今まだにどれだけの本を読んだと思いますか。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
They didn't want to get any gold dust.彼らは砂金を手に入れたいとは思わなかった。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
He was the last person I expected to see.彼に会うとは思いがけなかった。
Do you think animals have souls?動物にも魂があると思いますか。
He wondered what to do about the wallet he was holding.彼は持っている財布をどうしようかと思った。
It was cheaper than I had thought it would be.思ったより安かった。
I took her for her sister.私は彼女を彼女の姉だと思っていました。
We take oil for granted.我々は石油があるのは当然のことと思っている。
She wanted to replace her old vase with a new one.彼女は古い花瓶を新しいのと取り替えたいと思った。
I doubt that our new boss will be any worse than the old one.今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License