The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When she got lost, she wished she had followed his advice.
彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
His way of looking after the animals is very humane.
彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.
第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
We deliberated whether we should cancel the reservation.
私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。
I had a good idea.
良いアイデアが思いついた。
I am alone and feel I can write this to you.
私はひとりぼっちだし、このことをあなたに書いてもいいと思ったのよ。
I thought you were my friend.
友達だと思ってたのに。
Guess what he told me.
彼が私に何て言ったと思う?
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
I doubt that our new boss will be any worse than the old one.
今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。
I think it's sad to not have any friends.
私は友達がいないことは不幸だと思う。
Tell me what you think about my car.
私の車のことをどう思ってるか教えて。
I hope that I'll see her.
私は彼女に会いたいと思う。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I take it that you are fully acquainted with the facts.
君は十分事実を知っていると思う。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
I thought I was dreaming.
夢を見ていたのだと思った。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct.
浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。
She's an outspoken person.
思ったことをズバズバ言うタイプ。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
We regard him as the best player on the team.
彼はチームで最も優れた選手だと思う。
They take it for granted that what is new is better than what is old.
彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
I do not think so.
私はそう思わない。
Have you thought of any good plans?
何か良い計画を思い付きましたか。
I thought I'd try eating Mexican food today.
今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
Don't hesitate. Speak out.
ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。
Do you think tomorrow will be a nice day?
明日はいい天気だと思う?
I think we should go.
私たちは行くべきだと思う。
Picasso's paintings seem strange to me.
ピカソの絵は、私には奇妙に思える。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
We cannot have our own way in everything.
何でも思い通りにすることはできない。
I can't remember the melody to that song.
私はあの歌のメロディーが思い出せない。
We take our high standard of living for granted.
私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。
Give me some credit.
信用してもらってもいいと思いますがね。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
I think it's absurd to do so.
私はそうするのはばかげていると思う。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I doubt if he will come on time.
彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。
Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan.
福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.