The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you think this book is worth reading?
この本を読む価値があると思いますか。
Do you take me for a fool?
私を愚か者だと思いますか。
Don't you think so?
そう思いませんか。
He wanted to succeed, even at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にしてまでも成功したいと思った。
I'm thinking he was a kind man.
私は彼が親切な人だと思った。
We saw that the plan would end in failure.
その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
You will wish you had never seen it.
君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。
She said she was going to have her own way.
彼女は思い通りにするつもりだと言った。
You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
Many painful memories inhabited her mind.
多くのつらい思いが彼女には残っていた。
I think that's a good idea.
それはいい考えだと思います。
I think, therefore I am.
我思う、ゆえに我あり。
I believe this is a case in point.
これこそ適切な事例だと思う。
I hope I'll have learned a great deal about it in ten years.
10年もあればそれについて多くのことを学べると思う。
I jumped at the unexpected news.
その思わぬ知らせに私はびくっとした。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
I wish to say a word of apology.
お詫びとして一言言わせていただきたいと思います。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
Who doesn't think so?
誰がそう思わないであろうか。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
I think your work is all right.
君の仕事は申し分ないと思う。
I guess we should leave now.
もう出発しなくてはと思います。
This is just what I wanted.
こういうものが欲しいと思ってました。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I always thought that Shirley and Alan would get together.
シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
I am sure of his passing the examination.
彼はきっと試験にパスすると思う。
No matter what you're studying, I think it's best to study a little every day.
どんな勉強でも、毎日コツコツとやるのが一番だと思う。
I am afraid I can't help you.
あなたのお役に立てないと思います。
How can you believe that she made away with the papers?
どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。
If you feel like crying, you should cry to your heart's content.
泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。
Jim is not the man that you think him to be.
ジムは君が思っているような人ではない。
We deliberated whether we should cancel the reservation.
私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。
The two boys look more alike than I thought.
二人の男の子は思っていたよりもよく似ている。
I cannot help but think that you are making a mistake.
君が間違っていると思わずにはいられない。
I planned to introduce him to Beatrice.
彼をベアトリスに紹介しようと思った。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
I thought you were going to wear your new suit.
あなたは新しいスーツを着るつもりなのだと思っていました。
I would like to purchase a wooden deck panel that can be laid on the porch.
私は、ポーチに敷く木製のデッキパネルを購入したいと思います。
I want to think that parents are more important than their children.
子供より親が大事と思いたい。
I thought Tom would be in Boston by now.
トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
We took it for granted that he would help us.
彼が助けてくれるのを当然のことと思った。
It's strange that she should have come home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
What do you think of war?
戦争をどう思いますか。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
It is strange for him to be absent from school.
彼が学校を欠席するとは不思議だ。
I laughed in spite of myself.
思わず笑ってしまった。
They are very proud of being students of that college.
彼らはその大学の学生である事を誇りに思っている。
I take it for granted that students come to school to study.
私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
We all consider it wrong to cheat in the examination.
私たちは皆カンニングをするのは悪いことだと思っている。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
I am thinking of going to the mountains.
私は山へ行こうかと思っています。
Don't expect me in case it should be rainy.
万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
My heart was in my boots when I thought of it.
思い出したら気が滅入った。
I am afraid that it will rain.
雨が降りはしないかと思う。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.