Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They found a mysterious city in ruins in the desert. 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 The group put up posters to remind people that noise is harmful. その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 Did you really expect him to tell you the truth? あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 No matter how often you write to her, she will not take notice of you. 彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。 For all his failures, he did not feel so at all. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 I had no idea that you were coming. 君が来るとは少しも思っていなかった。 I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself. 君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。 We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours. 私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。 There seem to be several reasons for his failure. 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 I remember his face but I can't call his name to mind. 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time. アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。 I had doubts. 私はいぶかしく思った。 Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 I replied automatically when I heard my name. 私の名前を聞いたとき思わず返事をした。 At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 I thought you trusted me. あなたは私のことを信用していると思っていました。 I thought it wiser to hold my tongue. 私は黙っている方が賢明だと思った。 He did it for the good of the community. 彼は社会によかれと思ってそれをした。 When I hear that song I remember my youth. その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 What do you think of war? 戦争をどう思いますか。 I consider her as an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 Come what may, you should go your own way. どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 I think that Tom is kind. 私はトムは親切だと思います。 We all consider that your idea is impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 To hear him talk, you might take him for a girl. 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 I'm proud of my father. 私は父を誇りに思っている。 I guess I'm always hoping that you'll end this reign. いつかは君の支配が終わると思っていたのに。 I never see this album without remembering my school days. 私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。 I'm afraid that he might be late for the train. 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 On his way home, Tom met a man who he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 I feel that I make time to do various things. いろんなことをする時間を作ろうと思っています。 She looked back on her school days. 彼女は学生時代を思い出した。 It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 I hold this as self-evident. 私はこれは自明のことと思う。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden. オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。 What do you think of this plan? この計画をどう思いますか。 I admire him, in spite of his faults. 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 Tom is an extremist. トムは過激な思想の持ち主だ。 I think you're quite right. 全くおっしゃるとおりと思います。 I don't think he's a great actor. 彼はたいした作家ではないと思う。 Never did I expect to see her in such a place. そんなところで彼女と会うなんて、思ってもみなかった。 And she misses them very much. それで、彼女はとてもさびしく思っています。 Excellent! It's just like you to come through like that. さすがだね。君ならやってくれると思っていたよ。 The boy was good at mathematics so everybody considered him a genius. その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。 Admitting what you say, I still think he is wrong. あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 This is different from what I expected. これは私が思っていたのと違う。 I think this machine is in need of repair. この機械には修理が必要と思う。 It appears that he is mistaken. 彼は思い違いをしているらしい。 Listen to those whom you think to be honest. あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 I didn't expect it to cost so much. こんなにお金がかかるとは思っていなかった。 I didn't expect you to get here so soon. 君がこんなに早くくるとは思わなかったよ。 I don't suppose it's going to be sunny. 晴れにならないと思う。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 The fact that television frequently limits communication within families is already well known. テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。 I heartily wish that in my youth I had someone. 私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。 I thought we were going to win. 私たちは勝つものだと思っていました。 No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 I don't think TV will ever take the place of books. テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 I can't remember for the moment. 今のところ思い出せない。 The students found the final examination to be a breeze. 生徒達は最終試験は簡単だと思った。 The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood. その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。 What do you think of this sweater? このセーターはどう思う? I'm tired so I think I'll turn in now. 疲れたのでもう床に入ろうと思う。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 I think he makes money by selling fish. 彼は魚の販売でお金を稼ぐのだと思います。 I think she's over 40 years old. 彼女は四十歳を超えていると思う。 It may sound strange, but it is true. 奇妙に思うかも知れないが本当の事です。 I'm very bitter about that. 私はそれをとても苦々しく思う。 Do you think we should send for the doctor? 医者を呼ぶべきだと思いますか。 I think he is right. 彼は正しいと思う。 The man was ashamed of being born poor. その男は貧しく生まれたことを恥ずかしく思っていた。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 I understand her, but on the other hand I don't think she's right. 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 Were the earth to stop revolving, what do you suppose would happen? 仮に地球が自転をやめれば、どうなると思いますか。 I think it quite strange that he should not know such a thing. 彼がそんなことも知らないなんてまったく変だと思う。 Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 I thought he would be angry but, to my surprise, he smiled. 彼は怒るだろうと思ったが、驚いたことに彼は笑った。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 Tom looks proud of his son. トムは息子のことを誇りに思っているようだ。 I believe in getting up early. 早起きは良いと思う。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 I thought it was something like that. そんなもんだと思っていたよ。 I think he's correct. 私は彼が正しいと思います。 That occurred to him at once. 彼はすぐにそのことを思い付いた。 She doesn't like to associate with Bill. 彼女はビルと交際したくないと思っている。 He's considering visiting his uncle. 彼はおじを訪ねようと思っている。 You are mistaken if you think he is wrong. 彼が悪いと思っているなら間違いです。 You must do what seems right to you. 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 He hopes to run a company in the future. 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 I think she's an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 I think what you say is true. おっしゃることは本当だと思います。 You will soon cease to think of her. まもなく彼女のことを思わなくなるでしょう。 It seems that he has been at the scene of the crime. 彼は犯行現場にいたように思われる。 You wouldn't gain anything by a method like that. そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。