Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| I think exams are ruining education. | 試験が教育を駄目にしていると思う。 | |
| I am thinking of going abroad next year. | 私は来年海外に行こうと思っている。 | |
| Who do you think he is? | 彼は誰だと思う? | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| She seldom sings, but I think she will tonight. | 彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| I'm afraid you're mistaken. | それは違うと思います。 | |
| I think this tie will go great with that shirt. | このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| I think it natural for him to get angry. | 彼が怒るのは当然だと思う。 | |
| I thought we were going to go somewhere. | 私たちはどこかに行くものだと思っていました。 | |
| I can't be sure, but I think Tom likes Mary. | 自信はないけど、トムはメアリーのことが好きなんだと思う。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| I think it will be hot today. | 今日は暑くなると思う。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| I think she was trying to pull a fast one. | 彼女はかつごうとしたのだと思います。 | |
| I think she is very attractive. | 彼女はとても魅力的だと思う。 | |
| There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails. | 今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。 | |
| Who do you think would do such a thing? | こんなことしそうなのは誰だと思う? | |
| I am afraid time is not ripe for it yet. | まだそのためには機が熟していないと思う。 | |
| I think there is little probability of his succeeding in the enterprise. | 彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。 | |
| I felt that the plan was unwise. | 私はその計画は賢明でないと思った。 | |
| I'd accept. | 同意すると思うよ。 | |
| We felt sorry for the error. | そのミスをしたことをすまないと思った。 | |
| I have a mind to buy a new car. | 新しい車を買おうかと思っている。 | |
| Tom, who had been working all day, wanted to have a rest. | トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。 | |
| I think it possible for man to live on the moon. | 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 | |
| Let him go his own way. | 彼に思うとおりにさせてやれ。 | |
| Whenever I see this, I remember him. | これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。 | |
| Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| On finishing this report, I will rest. | このレポートを終えたら休もうと思う。 | |
| The song reminds me of my young days. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| I could not help laughing. | 思わず笑わずにいられなかった。 | |
| There seems to be no possibility of compromise. | 妥協の可能性はないように思える。 | |
| In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything. | 第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| I didn't think this was your seat. | あなたの席とは思いませんでした。 | |
| I bet Tom would be a good teacher. | トムはきっといい先生になると思うよ。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いと思います。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。 | |
| Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go. | トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。 | |
| We took it for granted that he would join us. | 彼が私達に加わるのは当然だと思った。 | |
| She thought he might be feeling lonely and forgotten. | 彼女は彼が寂しく思い忘れられてしまうのではないかと思ったのです。 | |
| I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable. | 何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。 | |
| When I heard that song, it reminded me of my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| It's difficult to have great ideas. | 素晴らしい考えを思いつくのは難しい。 | |
| We number him among our closest friends. | 私達は彼を親友で思う。 | |
| I also think 'living hell' is putting it too strongly. | 生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。 | |
| What do you think were the year's ten biggest items of news? | ここ一年の10大ニュースにはどんなものがあったと思いますか。 | |
| I do not think their plan will work out. | 彼らの計画はうまくいかないと思う。 | |
| I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV). | オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。 | |
| We expected that we should have a warm January, but we hear that this winter is the coldest in twenty years. | 1月は暖かいだろうと思っていたが、この冬は20年ぶりの寒さだそうだ。 | |
| I am glad that you have helped me. | 私はあなたが助けてくれて嬉しく思っている。 | |
| What do you think of the present cabinet? | 現在の内閣をどう思いますか。 | |
| I feel like telling him what I think of him. | 彼をどう思っているか話してみたい気がする。 | |
| I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case. | 雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。 | |
| Who doesn't think so? | 誰がそう思わないであろうか。 | |
| I can never forget my hometown. | 故郷を思い出さずにはいられない。 | |
| We never thought of it as impossible to carry out. | 私達はそれを実行不可能と思ったことはない。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| I believe he is a nice guy. | 彼はいいやつだと思う。 | |
| I believe that he was angry. | 彼は怒っていたと思う。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 僕は見たとたんに彼女だと思った。 | |
| I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me. | 最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| I think it possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. | 私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。 | |
| I thought that he was a doctor. | 私は彼が医者だと思いました。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 | |
| I still think about her from time to time. | 今でも私はときどき彼女のことを思い出す。 | |
| I think Obama will win. It'll be a walkover! | オバマ氏が勝つと思う。楽勝だよ。 | |
| What do you think she said? | 彼女は何と言ったと思いますか。 | |
| I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet. | 私たちが映画で見たものとよく似たエイリアンが、地球を訪れたことがある可能性は少ないと思う。 | |
| I thought you were Japanese. | あなたが日本人だと私は思っていた。 | |
| Philosophy is often regarded as difficult. | 哲学は難しいと思われがちだ。 | |
| This sword has a strange history. | この刀は不思議ないわれがある。 | |
| Her children have gone to Tokyo and she misses them very much. | 彼女は子供達が東京に行ってしまったので、とてもさみしい思いでいる。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| He turned over the matter in his mind. | 彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。 | |
| To him the five minutes seemed like as five hours. | 彼にはその5分が5時間にも思えた。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my childhood. | その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| The music evokes memories of an earlier time. | その音楽を聞くと昔のことを思い出す。 | |
| You remind me of your mother. | あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。 | |
| The picture reminds me of my school days. | その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| This will be one of the best memories of my life. | よい思い出になりました。 | |
| Natto reminds me of a bad experience. | 納豆には嫌な思い出があってね。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |