You may think that animals can sleep in any position.
動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。
To hear him talk, you might take him for a girl.
彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。
He fancies himself ill.
彼は自分が病人だと思い込んでいる。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
I think I will change jobs.
私は仕事を変えると思います。
I thought you were going to keep Tom here until I got back.
あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。
I think you should rest a bit. You look pale.
君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。
To hear him speak, you'd take him for a foreigner.
彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。
I was afraid he might die.
私は彼が死ぬのかもしれないと思った。
We believe he will succeed, for he has talent.
あの男は成功するだろうと思う、才能があるから。
This book seemed interesting.
この本は面白いように思えた。
Do you really think you'll get away with an excuse like that?
そんな言い訳が通用すると思ってんの?
I can't believe that he is that depressed.
彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.
私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
We would like to distribute your product in Japan.
貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
But I don't think it's strange at all.
全然変だと思わないけどなぁ~。
Do you think you can live on a dollar a day in America?
1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Mr. White soon began to feel guilty.
まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。
I think you were better looking with long hair.
お前は髪長い方が似合ってたと思う。
I was planning on going to the beach today, but then it started to rain.
今日海岸に行こうと思っていたのに雨が降ってきた。
I thought I might not be supposed to sit down.
座ってはいけないのかと思った。
You have no heart.
あなたは思いやりがない。
He is Mary's brother, I should think.
彼はメアリーの兄だと思うのですが。
I hope to visit Nara next time.
次回は奈良を訪ねたいと思います。
What do you think is the most popular sport in Japan?
日本で一番人気のあるスポーツは何だと思いますか。
He considered himself lucky.
彼は自分を幸運だと思った。
He had no idea as to what she had in mind.
彼女がどういう事を思っているのか、彼にはさっぱり分からなかった。
I had him pegged for a one-rounder at most.
彼が1ラウンドもてば上々だと僕は思っていたよ。
I think this one is inferior to that in quality.
ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。
Language is one of the most important ways of communication.
言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
I never dreamt that I would win first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
She had a thoughtful look on her face.
彼女はもの思いにふけっているようだった。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.
お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
Don't think I'm made of money.
私が大金持ちだと思ってくれては困る。
I'm afraid it will be rainy tomorrow.
明日は雨天ではなかろうかと思う。
What put such an idea into your head?
どうしてそのような考えを思いついたの。
Now I remember.
ああ思い出したぞ。
I guessed right.
思ったとおりだ。
It seems as if things would change for the better.
世の中は好転するかのように思われる。
What do you make of him?
彼をどう思いますか。
How much longer do you think it'll be?
あとどれくらいかかると思う?
I believe it will snow tomorrow.
明日は雪になると思う。
Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success.
だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。
I screwed up my courage and went there.
私は思い切ってそこに行った。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
I think it's time for me to change jobs.
もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
The girl may well think ill you.
あの女の子が君のことをよく思わないのも当然だ。
If you wash it, your car will shine in the sun.
君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。
Careful as he was he made unexpected mistakes.
注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。
I doubt if he will come on time.
彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。
I'm afraid this data is not reliable.
このデータは信用できないと思う。
On his way home, Tom met a man he thought was an American.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I think you should visit him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
Don't let yourself be troubled by the thought of her.
彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.