Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| Excuse me, I think you're sitting in my seat. | すみません。そこは私の席だと思うのですが。 | |
| I'm sure she has got to the village by this time. | 彼女は今頃まではその村についていると思う。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. | もう8時なのであなたはすぐ学校に行かなくては行けないと思う。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| Friendship lasts longer than memories. | 友情は思い出よりも長く残るものだ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| I am afraid he won't come. | 彼は来ないのではないかと思う。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。 | |
| I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. | 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 | |
| There is not one of us who does not want to help you. | 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 | |
| I think he will soon catch up with us. | 彼はすぐに私たちに追いつくと思いますよ。 | |
| I am going to leave my present job. | 私は、今の職をやめようと思っています。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたいと思っている。 | |
| I had thought that it would be good if I had been able to meet her there. | そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。 | |
| The whole sky lit up and there was an explosion. | 空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。 | |
| What did you think when you actually met me for the first time? | えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った? | |
| Can you think of something better? | もっといいこと思いつきませんか。 | |
| I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. | この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 | |
| We wish to quote a part of your paper in our new catalogue. | 私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。 | |
| My heart was in my boots when I thought of it. | 思い出したら気が滅入った。 | |
| What put such an idea into your head? | どうしてそのような考えを思いついたの。 | |
| What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. | 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。 | |
| I can still remember the time when we went on a picnic together. | あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。 | |
| How many books do you think you have read so far? | 今までに何冊の本を読んだと思いますか。 | |
| He thought he met his match at last. | 彼はついに好敵手に出会ったと思った。 | |
| He said his father was an architect and that he wanted to be one too. | 「私の父は建築家です。そして私も建築家になりたいと思います」と彼は言った。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember how to do it. | どうしてもやり方が思い出せない。 | |
| I'm surprised to see you. | あなたにお会いするとは思いませんでした。 | |
| She will have her own way. | 彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。 | |
| He was better than I expected. | 彼は思ったよりでした。 | |
| I think it's not good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| I thought you didn't believe in ghosts. | あなたは幽霊を信じていないのだと思っていました。 | |
| I hankered to get out of the city for a weekend. | 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 | |
| I think it's about time we got down to brass tacks. | 私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English. | 日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。 | |
| She recollected the first day when she went to school. | 彼女は学校に行った最初の日を思い出した。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| I have just remembered his name, which I couldn't for a long time. | 彼の名前をたった今思い出しました。長いこと思い出せなかったのですが。 | |
| What he said can scarcely be true. | 彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。 | |
| I thought the highest mountain in Tsuyama was Takiyama. | 津山一高い山は滝山だと思っていました。 | |
| What do you think would happen if it were not for books? | もし書物がなければどうなると思いますか。 | |
| I think you're a really nice guy. | あなたは本当にいい人だと思うよ。 | |
| I think it is good for students to clean their classroom. | 生徒達が教室をそうじすることはよいことだと思います。 | |
| I think she is charming and attractive. | 彼女はとても魅力的だと思う。 | |
| She never dreamed she'd meet him in a foreign country. | 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| What do you think the audience wants? | あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか? | |
| I think Tom lied to us. | トムは私たちに嘘をついたと思います。 | |
| He was in error in assuming that she would come to see him. | 彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。 | |
| My memory failed me. I just couldn't remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| His disciples remembered that is written: | 弟子達は、こう書いてあるのを思い出した。 | |
| You cannot have your own way in everything. | 何でも思い通りには行かないよ。 | |
| I can play the piano, he thought. | 僕はピアノが弾けるのだ、と彼は思いました。 | |
| This picture reminds me of when I was a student. | この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| Just follow your heart. | 君の思うようにしなさい。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. | 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 | |
| I think I've got a touch of fever. | 少し熱があると思う。 | |
| If your prices are competitive, we will place a large order. | 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 | |
| I account him to be a man of sense. | 彼は物わかりのいい人だと思います。 | |
| I don't go to the movies as often as I'd like. | 自分で行きたいと思う映画を見に行かない。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| She prides herself on her son. | 彼女は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| He thought of a good idea. | 彼はよい考えを思いついた。 | |
| Everyone can tell she is thoughtful. | 彼女が思いやりのあることは誰でも分かる。 | |
| I am anxious to visit Britain once again. | もう一度イギリスを訪れたいと思っている。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way. | こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。 | |
| She wants me to go with her. | 彼女は私にいっしょにきてほしいと思っている。 | |
| I can't think of any other plan. | 私はその他の計画を思い付かない。 | |
| Jiro wants to drink Coke. | 次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。 | |
| I think his job resume is questionable. | 私は彼の経歴を疑わしいと思っている。 | |
| Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. | 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 | |
| That's what I expected it to be like. | そんな感じだとは思った。 | |
| I think it's very difficult for an Englishman to imitate a real American accent. | イギリス人が本物のアメリカなまりをマネするのは すごく難しいと思います。 | |
| Many people think that children spend too much time watching TV. | 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 | |
| "Morning. You're early today." "You too. I thought you'd still be dead to the world." | 「おはよう。今日は早いね」「アナタこそ、まだぐうすか寝てると思ってたのに」 | |
| Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names. | 日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。 | |
| Tom feels that his team will win the game. | トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。 | |
| I gathered from what she said that she liked him. | 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 | |
| This song reminds me of young days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| It backfired on me despite my good intentions. | よかれと思ってしたことがあだとなった。 | |
| I could not remember his name for the life of me. | どうしても彼の名前が思い出せなかった。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| We'll be home at about 11:00. | 11時ごろには家に着くと思う。 | |
| I don't think so. | 私はそう思わない。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| Little did I dream that I would see you here. | ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。 | |
| When I hear that song I remember my youth. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| Do you believe in the Great Pumpkin? | グレート・パンプキンはいるを思いますか。 | |
| The marvel is that he knew it. | 不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| Do you think I'm getting fat? | 私は太っていると思いますか? | |