UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He will have his own way in everything.彼は何でも自分の思い通りにしようとする。
I think he is right.彼は正しいと私は思います。
I thought it wiser to hold my tongue.私は黙っている方が賢明だと思った。
How old do you think she is?彼女は何歳だと思いますか。
What do you think of those Japanese writers?あれらの日本人作家をどう思いますか。
It seems to me that he is honest.私には彼は正直なように思われる。
What do you think he meant by that?彼はどういう意味で言ったのだと思う?
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
I think it is important to tell him the facts.彼に事実を話す事が大切だと思います。
He likes strange animals, things like snakes, for example.彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
The man strikes me as being dishonest.私にはその人は不正直なように思われる。
What do you think of his idea?彼の考えをどう思いますか。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
He thought maybe this was a trick.彼はおそらくこれは策略だろうと思った。
I figure that my vote won't change anything.私が選挙で一票入れたところで、何も変わらないと思ってしまう。
Do you think it's my fault?私のせいだと思いますか?
I always liked mysterious characters more.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had.しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。
Tom wishes he had gone to the theater last night.トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
It seems that I met you somewhere.あなたとはどこかであったように思われる。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast.痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。
Please try drinking that coffee. I think it tastes very good.そのコーヒーを飲んでみてください。とってもおいしいと思いますよ。
I have a good opinion of this novel.この小説はたいした物だと思う。
It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice.なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。
No matter what you're studying, I think it's best to study a little every day.どんな勉強でも、毎日コツコツとやるのが一番だと思う。
This is just what I wanted.こういうものが欲しいと思ってました。
She never dreamed that her son would commit suicide.彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。
Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party?民主党は共和党に勝つと思いますか。
I was expecting you at 11:00 a.m.あなたが11時に来るものと思っていました。
I took it for granted that you were on my side.君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
I want to start learning French. Can you recommend me any materials to study with?フランス語を始めようと思うんだけど、おすすめの教材を紹介してくれない?
He thought better of marrying her.彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
He thought it impossible to pass the exam.彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
Do you really care what I think?私がどう思っているか、本当に気になる?
I am ashamed of my son's conduct.私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I had a suspicion that he would leave me.私は彼が去っていくのではないかと思った。
If one wants to grow, one must not avoid hardships.成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
If you wash it, your car will shine in the sun.君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
I consider her as an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
We take it for granted that television exists.テレビの存在を当然のことと思っている。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
We think that he will come.彼は来るだろうと思う。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I found the story interesting.私はその物語をおもしろいと思った。
His mother felt ashamed for him.彼の母は彼のことで恥ずかしい思いをした。
He was better than I expected.彼は思ったよりでした。
I don't believe Naomi. I think she's lying.私はなおみを信じません。彼女は嘘をついていると思うのです。
The government is not doing its best to solve the housing problem.住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。
I'm being good to you this morning.けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
I'm very happy to meet you.お会いできとてもうれしく思います。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
Do you think he is a good driver?彼は運転がうまいと思いますか。
Hatred is our enemy.怒りは敵と思え。
We must always consider the feelings of others.いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
You might have just forgotten.お忘れになっただけかと思いました。
He made nothing of her success.彼は彼女の成功を何とも思わなかった。
He said that he was afraid it would be rainy.雨になるのではないかと思う、と彼は言った。
Hanako questioned his sincerity.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
We didn't expect it to take this long.こんなに時間がかかるとは思っていなかった。
Though I admit what you say, I still think you are wrong.君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。
It is no use worrying about it.それを思い悩んだって無駄だよ。
I suggest you should do away with this shop.この店は閉店したほうがいいと思います。
I think that his novel is boring.私は彼の小説をつまらないと思う。
I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him.私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。
I do not expect you to subscribe to my opinion.あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
Whoever travels will find that there's no place like home.旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
He's the deep brooding type.彼は沈思黙考するタイプだからな。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
I don't think you can gain his ear.あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。
I guess most of them went home.彼らのほとんどは帰宅したと思う。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
I feel grateful to hear that she has got well.彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。
How do you feel about his suggestion?彼の提案をどう思いますか。
But this is the story of an old man who wants to die.しかし、これは死にたいと思っているある老人の物語です。
It's important for us to be thoughtful of others.他人を思いやる気持ちが大切です。
I'm always proud of my family.私はいつも家族を誇りに思う。
His disciples recalled what he had said.彼の弟子達はイエスがこのように言われた事を思い出した。
This park reminds me of my childhood.この公園に来ると子供のころを思い出します。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
I thought of a good idea.私はいい考えを思い付いた。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
Why do you consider that incident important?どうしてあの出来事が大事だと思いますか。
I'm sorry to hear the news.そのニュースを聞いて気の毒に思う。
He gets his way by throwing his weight around.彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License