UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you think the rainy season will set in early this year?今年は梅雨が早く始まると思いますか。
Chris does not appreciate how Beth lost the clock he lent her.クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。
Married people sometimes wish they were single.結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
I think it's better not to try it.やってみないほうがよいと思う。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。
It's not surprising that he be proud of his son.彼が息子を自慢に思うのも無理はない。
I thought the questions were easy.簡単な質問だと思った。
I think it's time for me to change jobs.もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
This is what I wanted.これは私が欲しいと思った物です。
I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste.屋根付きの金ぴかの霊柩車って、見慣れてるからなんとも思わないけど、最初に考えたやつはセンスがどうかしてる。
This job will take twice as long as I expected.この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。
Who do you think is the best centre in the NBA?NBAの最もうまいセンターは誰だと思いますか。
I'm sure he is a man of ability.彼は有能な人だと思う。
You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other.君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。
We all took for granted that the professor could speak English.私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。
The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.警官は私の言うことを信じてくれなかったが、言い争ってもむだだと思った。
I'm going to get my own way this time.私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
I thought that meeting would never conclude.その会合は決して終わらないだろうと私は思った。
I took it for granted that he would succeed.私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
"Will it rain tomorrow?" "I hope not."「明日雨が降るだろうか」「降らないと思う」
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
We think that he's honest.私達は彼を正直だと思っている。
He had no idea as to what she had in mind.彼女がどういう事を思っているのか、彼にはさっぱり分からなかった。
She had never dreamed of meeting him abroad.まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
I think it necessary for him to go there.彼がそこへ行くのは必要だと思う。
No one conceived his words to be important.だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。
I hope this fine weather holds.こんなすばらしい天気が続けばと思う。
I don't think there is any need for you to explain.あなたが説明する必要は無いと思いますよ。
I thought you understood.あなたは理解しているのだと思っていました。
It occurred to me that I had left my bag on the train.私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。
He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away.彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。
We take our high standard of living for granted.私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
At first, I mistook him for your brother.はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。
I met him by chance on the train this morning.今朝車中で思いがけず彼にあった。
I don't think he is fit for the job.私は彼はその仕事に向いていないと思う。
I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to.医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。
It isn't strange that the number of children decreases, too.子供が減るのも不思議ではない。
He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything.自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。
Do to others as you would have them do to you.人にしてもらいたいと思うように人にしてあげなさい。
When he saw the joke, he laughed in spite of himself.彼は冗談が分かって思わず笑った。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
A strange incident happened during his speech.彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
I can't remember how to go there.どうやってそこに行ったらよいか思い出せない。
Linda will try to have her own way in everything.リンダは何でも自分の思いどおりにしようとする。
Kaishuu made nothing of hardship.海舟は、苦難を何とも思わなかった。
We believed it to be a flying saucer.空飛ぶ円盤だと思った。
I'm going to save more money.もっとお金をためようと思うんだ。
He wanted to be respected by everybody.彼はみんなから尊敬されたいと思った。
Everybody wished he had been elected governor.皆は彼が知事に選ばれればよかったのにと思った。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
I think that Misty has different feelings towards insects.ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Do you think you can make out the list in an hour?一時間でそのリストを作成できると思いますか。
She said to herself, "I am very happy."「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。
We think Venice a fascinating city.私たちはベニスは魅力的な町だと思う。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
Small wonder that he thinks so.彼がそう思うのも無理はない。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
I thought you were Tom's friend.あなたはトムの友達なのだと思っていました。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
His prospects are not so rosy as you suppose.彼の前途は君が思うほど有望ではない。
It's strange that she came home so late at night.彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
He thought of a good solution.彼がよい解決策を思いついた。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
What do you think of war?戦争をどう思いますか。
Hanako called his bluff.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
I thought that would be a great idea.それはたいした思いつきだと私は思っていた。
I didn't expect to succeed, but somehow I managed to carry it off.うまくいくとは思いもしなかったが、どういうわけかなんとかうまくやってのけられた。
Careful as he was, he made an unexpected mistake.注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。
I'd like to visit London.私はロンドンに行きたいと思っています。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
He thought up a new idea.彼は新しい考えを思いついた。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
My wife wants me to do away with this nice old hat.私の妻はこの古いよい帽子を私にすててほしいと思っている。
I gathered from his looks he was angry with me.彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
His thought is progressive.彼の思想は進歩的だ。
Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling.まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。
Who should I meet but Tom?誰かと思えばなんとトム君だった。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
When I hear that song, I think about my hometown.この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。
I didn't know you were that kind of a person.そんな奴だとは思わなかった。
I think death is preferable to shame.私は恥より死のほうがましだと思っている。
Do you think I'm getting fat?私は太っていると思いますか?
I think skateboards are usually cheaper than rollerblades.スケートボードはたいていローラーブレードより安いと思う。
We took it for granted that he would join us.彼が私達に加わるのは当然だと思った。
You want to leave it like that?そんなのでいいと思ってるの?
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome.初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。
I thought it was something like that.そんな感じだと思っていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License