Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| Sometimes I feel like kicking my own rump. | 時々、自分のけつを思いきり蹴りあげてやりたくなる。 | |
| I think that we should try again. | 私たちはもう一度やってみるべきだと思います。 | |
| This song makes me think of when I was young. | この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 | |
| I think it a pity that he told a lie. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| No one knows the real reason why we love dogs. | われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。 | |
| She had never dreamed of meeting him abroad. | 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| I do think so. | 本当にそう思います。 | |
| I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. | だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 | |
| He can make himself understood in English. | 彼は英語で自分の意思を伝えられる。 | |
| I wish I had more money with me. | お金をもっと持っていたらいいのにと思う。 | |
| I met him by chance in the train this morning. | 今朝車中で思いがけず彼にあった。 | |
| He never seemed to accomplish anything. | 彼は何も成し遂げられないように思われた。 | |
| Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye. | 思想は世界中をアッという間に巡る。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| We think Venice is a fascinating city. | 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 | |
| Who do you think he is? | 彼を誰と思いますか。 | |
| I think you were better looking with long hair. | お前は髪長い方が似合ってたと思う。 | |
| His ideas never fetched him a nickel. | 彼の思いつきは一文にもなったことがない。 | |
| What do you think of this sweater? | このセーターはどう思う? | |
| I hope you will be pleased with this present. | この贈り物を気に入ってくださればと思います。 | |
| We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him. | 私たちはエドガー・ドガに彼にふさわしいと思う声を与えてみた。 | |
| I account him to be a man of sense. | 彼は物わかりのいい人だと思います。 | |
| Admitting what he says, I still think that he is in the wrong. | 私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。 | |
| I couldn't make myself understood in English. | 私は英語で自分が思っていることを言えなかった。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| He's the deep brooding type. | 彼は沈思黙考するタイプだからな。 | |
| She's an outspoken person. | 思ったことをズバズバ言うタイプ。 | |
| It seems that he is rich. | 彼は金持ちのように思える。 | |
| We were sorry to hear the news. | 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| She was believed to have been a film star before. | 彼女は以前映画スターだったと思われていました。 | |
| I don't think that was a wise decision. | それは賢い決定ではなかったと私は思います。 | |
| I don't think it's easy to form your own opinion on an issue. | ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。 | |
| I think it is a mere coincidence. | 私はそれは単なる偶然だと思う。 | |
| I would appreciate hearing from you soon. | すぐお便りをいただければありがたいと思います。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| Why do you think soccer isn't popular in the US? | アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| Being very rich, he thought he could do anything. | とてもお金持ちだったので、彼は何でもできると思っていた。 | |
| I want to split up, but I know I couldn't even if I tried. | あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。 | |
| "Will he pass the examination?" "I am afraid not." | 「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」 | |
| I thought you were going to stay home. | あなたは家にいるつもりなのだと思っていました。 | |
| Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense. | 常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。 | |
| I can't remember exactly where Tom lives. | トムがどこに住んでいるかがはっきりとは思い出せません。 | |
| I suppose they are coming. | 私は彼らは来ると思う。 | |
| Don't hesitate. Speak out. | ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 | |
| We expect that he will pass the examination. | 彼は試験に合格するだろうと思われています。 | |
| I thought his opinion was relevant. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| I think jogging is good exercise. | ジョギングはよい運動だと思う。 | |
| Tom believes in traditional gender roles. | トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 | |
| That story brings to mind the person I met in New York. | その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。 | |
| I think exams are ruining education. | 試験が教育を駄目にしていると思う。 | |
| What color do you think she likes? | 彼女はどんな色が好きだと思いますか。 | |
| He is proud of being a British subject. | 彼は英国国民であることを誇りに思っている。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| Admitting what you say, I still think I am right. | 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。 | |
| We think that he will come. | 彼は来るだろうと思う。 | |
| I suspected he was a liar. | 私は彼が嘘つきではないかと思った。 | |
| Size 9, I think. | サイズは9だと思います。 | |
| I remember his face but I can't remember his name. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| I gathered from what she said that she liked him. | 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| I think I'd like to marry her. | 彼女と結婚したいと思っています。 | |
| Don't be ashamed of yourself. | 自分を恥ずかしいと思うことはないよ。 | |
| Don't regard me as your father anymore. | もう私を父親と思わんでくれ。 | |
| I tried to erase the memory of her crying. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。 | |
| We all consider your idea to be impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| I think we should go. | 私たちは行くべきだと思う。 | |
| I assumed it was free. | 無料だと思った。 | |
| I thought you always played football on Saturday. | 土曜日はいつもサッカーをやってると思ってた。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| I was thinking that I would go there by bicycle, but it began to rain. | 自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |
| Tom can do whatever he wants as far as I'm concerned. | トムさんは勝手にすればいいと思います。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| I found the story interesting. | 私はその物語をおもしろいと思った。 | |
| I think you're right. | あなたの言っていることは正しいと思う。 | |
| I am ashamed of my son's laziness. | 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 | |
| Every time I see this photo, I think of my father. | この写真を見るたびに、父を思い出す。 | |
| She assumed that everyone would be for the plan. | だれもがその計画にきっと賛成だと彼女は思った。 | |
| I am thinking of visiting you one of these days. | 近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。 | |
| My wife remembered having been in the town before. | 妻は以前にその町にいたことを思い出した。 | |
| I should go there sometime. | いつかはそこに行くべきと思っている。 | |
| He wants to embody his ideal. | 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 | |
| When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。 | |
| I am sure of winning the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| I'm really happy I ran into you. | 思いもかけずあなたに会えてとてもうれしい。 | |
| I don't want to resign my job at present. | 今は仕事を辞めたいとは思わない。 | |
| I thought that he was a doctor. | 私は彼が医者だと思いました。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| An idea is expressed in terms of action. | 思想は行動に出る。 | |
| I am sure that Greg is going to follow in his father's footsteps. | グレッグは、きっとお父さんの後を継ぐつもりだと思う。 | |
| I cannot help thinking so. | 私はそう思わずにはいられない。 | |