UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Luck and hard work are necessary if you want to advance in life.出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。
Do you think so?そう思うかい?
John tends to get angry when he doesn't have his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
I always liked mysterious characters more.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
I've always wanted to meet you.ずっと会いたいと思っていたんだよ。
How old do you think she is?彼女は何歳だと思いますか。
I take it for granted that he would come.私は彼が当然来ると思った。
I thought you were going to stay home.あなたは家にいるつもりなのだと思っていました。
I can't make myself understood in German.僕はドイツ語で意思を伝えることができない。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Did you really expect him to tell you the truth?あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。
Do you take me for a complete beginner?あなたは私をまったくの初心者と思っているのか。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してます。
That'll make for a memorable time.貴重な思い出料としては安いものですよ。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
I hope to marry her.彼女と結婚したいと思っています。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
I think he won't come.彼は来ないと思う。
We are never so happy nor so unhappy as we imagine.我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
Mr White wanted to help them.ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。
He was enjoying himself to his heart's content.彼は思う存分楽しんでいた。
The dictator abused his privileges to his heart's content.その独裁者は思う存分特権を乱用した。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
If I want to do anything, you want me to do something else.私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
I think he will soon catch up with us.彼はすぐに私たちに追いつくと思いますよ。
I don't think she takes after her mother.彼女は母親に似ているとは思わない。
I don't doubt but that he will do it.彼はきっとやってくれると思う。
It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions.その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。
I burst out laughing in spite of myself.私は思わず笑い出してしまった。
This book seems very important to me.私にとってこの本はとても大切なものに思える。
I am not rich, nor do I wish to be.私は金持ちではないし、またそうなりたいとも思わない。
I think that she will come.彼女は来ると思う。
Do you think television does children harm?テレビは子供に害があると思いますか。
I little dreamed of seeing you here.君にここで会うとは夢にも思わなかった。
She is not scared of taking big risks.彼女は思い切ったことを恐れずにやる。
I'm always proud of my family.私はいつも家族を誇りに思う。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
Do you think I'm ugly?私のこと、ブスだと思う?
I thought he was an American but he turned out to be an Englishman.彼のことをアメリカ人だと思ったがイギリス人だった。
Through trial and error, he found the right answer by chance.試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。
Do you think I'm to blame?私のせいだと思いますか?
I thought you guys were planning on coming to my party.みんな私のパーティーに来るつもりなのだと思ってた。
That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question.その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。
When did you come up with such an idea?いつそんな考えを思いついたの。
It's a great honor to have had the King visit our city.国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。
If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely.雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。
I think it's important to tell the truth.真実を話すことが重要だと思います。
We all thought it difficult to execute the plan.私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。
I think she's an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
Ai finds it difficult to make friends with Ken.愛は健と仲良くするのは難しいと思っている。
My father is a doctor, and I'm going to be one, too.父は医者であり、私も医者になろうと思う。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.彼女は非常に恥ずかしい思いをさせられて何もいえなかった。
The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。
That story brought to mind an old friend of mine.私はその話で旧友を思いだした。
I am going to leave my present job.私は、今の職をやめようと思っています。
She didn't think so.彼女はそう思いませんでした。
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
It seems a bit feudal to call him "sir".彼を「サー」と呼ぶのは少し封建的に思える。
It appears to me that you are right.君の言っていることが正しいように思える。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I don't think Tom will like this place.トムがここを気に入るとは思えない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
Left alone, she felt very tired.独りにされて、彼女はひどく疲れたと思った。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
I didn't think that it would turn out like this.こんな成り行きになるとは思わなかった。
What do you consider your greatest achievement?あなたの最大の業績は何だと思いますか。
I'm sure I saw her two years ago.絶対彼女と2年前に会ってると思う。
It backfired on me despite my good intentions.よかれと思ってしたことがあだとなった。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
I thought you might come.あなたが来るかもしれないと思いました。
What do you think?あなたはどう思いますか。
It sounds strange, but it is true none the less.奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。
I am proud of never being late for school.私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。
Her girlish complexion belied the fact that she was over forty.彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。
The story was too pat and I got rather suspicious.話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
I'm not ashamed of my father being poor.私は父が貧しいことを恥ずかしいとは思わない。
Hope we can work together soon.そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。
Mm-hm. I think so too.うん、僕もその通りだと思うよ。
It's not surprising that he be proud of his son.彼が息子を自慢に思うのも無理はない。
Little did I think that I would ever see her again.夢にも彼女にまた会えるとは思わなかった。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I think there are many who binge eat from stress.ストレスでやけ食いをされる方も多いと思います。
I took it for granted that they adored Hannah.彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。
I said to myself, "That's a good idea."「それはいい考えだ」と、私は心の中で思った。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
I fear that he may be late for the train.彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her.切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
He fled lest he should be arrested.つかまるといけないと思って逃げた。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons.夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。
She thought it was necessary that she should do something about it.そのことに対して何かをしなければならないと彼女は思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License