The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
It's an African country, so you may think the climate is very hot.
ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。
Luck and hard work are necessary if you want to advance in life.
出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。
Do you think he resembles his father?
彼は父親に似ていると思いますか。
I think it's not good for him to go alone.
彼が1人で行くというのはよくないと思う。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
The company wants to employ 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
The boy considered the dolphin his best friend.
少年はいるかを親友だと思っていた。
I think it's wrong to tell a lie.
うそをつくのは悪いことだと思う。
I don't care what people think about the way I dress.
僕は身なりをどう思われようとどうだっていい。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
あなたをジャンキンズさんに会いにおつれしようと思っています。
Do you think he was only making believe that he was sick?
あなたは彼が仮病を使っていただけだと思いますか。
The thing that you are intending to carry does not need to be carried.
あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。
I hope it will be fine tomorrow.
明日晴れるといいと思います。
We took it for granted that he would come with us.
私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
Ken couldn't remember his name.
ケンは彼の名前を思い出せなかった。
The story was too pat and I got rather suspicious.
話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.
彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Maria said to herself, "I am very lucky".
「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。
I don't think the house is as big as we hoped.
その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。
I think I need to finish that work before noon.
私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。
I'd like to make some changes in the draft.
原稿を少し変えたいと思います。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在、当然のことと思われている。
John is admitted to be a fool.
ジョンは馬鹿だと思われている。
I question whether he'll come in time.
彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。
We felt sorry for the error.
そのミスをしたことをすまないと思った。
It's my view that guns should be banned.
拳銃は禁止されるべきだと私は思うのです。
You have no heart.
あなたは思いやりがない。
"Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business."
新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。
I think it's sad to have no friends.
私は友達がいないことは不幸だと思う。
I appreciate that you are very fatigued.
大変お疲れのことと思います。
This only takes quarters, you know.
ご存知だとは思いますが、クオーターしかつかえませんよ。
I'm sure that he went to Tokyo.
彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。
Canada is a good place to go if it's your first experience living abroad.
海外生活初心者にとっては、カナダはいい国だと思います。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
I am sure of his honesty.
彼は確かに正直だと思います。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.
面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight.
毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
He couldn't remember my address.
彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。
I had a suspicion that he would leave me.
私は彼が去っていくのではないかと思った。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
I never thought he was all that stubborn.
彼はああ強情だとは思わなかった。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.
次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
I have always wanted to go to Australia with my family.
家族とオーストラリアに行きたいと思っています。
It was cheaper than I thought.
思ったより安かった。
I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop.
デスクトップにショートカットを作成しておいたほうが、いろいろ便利だと思います。
Little did I think there would be a typhoon.
台風が来るとは夢にも思わなかった。
I'm considering studying in the United States next year.
来年アメリカに留学しようかと思っています。
I remember my mother when I see this.
これはわたしに母を思い出させる。
I believe that you will succeed.
あなたはきっと成功されると思っています。
He was meditating on his future life.
彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。
We called the party a great success.
パーティーは大成功だと思った。
She thinks money and happiness are the same.
彼女は金と幸福は同じと思っている。
We do not anticipate their buying a new car.
彼らが新しい車を買うとは思えない。
I think it good for you to read this book.
私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。
I think you need to eat more.
私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。
I think it necessary for you to go in person.
あなた自身が行くことが必要だと思う。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
I am certain that he will quit his job.
彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。
My father is a doctor, and I'm going to be one, too.
父は医者であり、私も医者になろうと思う。
I never dreamed that I would meet her there.
そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。
Can you think of something better?
もっといいこと思いつきませんか。
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。
They didn't want to get any gold dust.
彼らは砂金を手に入れたいとは思わなかった。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.
タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
I had thought that it would be good if I had been able to meet her there.
そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。
I am thinking of visiting you one of these days.
近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.