Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 It seems that he has been at the scene of the crime. 彼は犯行現場にいたように思われる。 I wondered why people were staring at me. なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。 Mr Brown is jealous of his colleague's success. ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。 I knew you'd like it. 気に入ってくれると思ってた。 They found it difficult to earn a living. 彼らは生計を立てていくのは難しいと思った。 I guess you're right, Jane. あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。 This song reminds me of the good old days. この歌は私に古き良き時代を思い出させる。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 I think she is showing off her new dress to us. 彼女は私たちに新しいドレスを見せびらかしていると思う。 We number him among our closest friends. 私達は彼を親友で思う。 Don't think I'm made of money. 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 Do you think I'm to blame? 私のせいだと思いますか? It may sound strange, but what he said is true. 奇妙に思えるかもしれないが、彼の言ったことはほんとうだ。 I don't approve of his decision. 私は彼の決定をよいと思わない。 I thought I'd try eating Mexican food today. 今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。 His story puts me in mind of my past days. 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 I think he needs to alter his lifestyle. 彼は生活様式を変える必要があると思う。 I'll give you moral support. 精神的な支えになってあげられると思う。 Where did he ever come up with the notion of opening a branch? 支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 I don't think he is truthful. 彼が正直だとは思わない。 The parents want to give their son the best education. 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs. 晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 I hope to visit this airport again. この空港にまた来たいと思う。 Tom thinks that's normal. トムはあれは普通だと思う。 I will take such action as seems necessary. 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 I think it's important to keep a promise. 私は約束を守ることは大切だと思う。 He was proud that he was selected by the people. 彼は人民によって選出されたことを誇りに思った。 I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong. 僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。 I think my German is really fucked up. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 We expect stormy days this fall. この秋は荒れた日が続くと思います。 I think it won't rain this afternoon. 今日の午後は雨が降らないと思う。 Ken hit on a good idea. ケンはうまい考えを思いついた。 His plan struck them as impractical. 彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。 You will wish you had never seen it. 君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。 I've been thinking that I may have been too critical. ちょっときつく言い過ぎたかな、とずっと思っています。 No one thinks so. 誰もそう思わない。 I hope that it is fine tomorrow. 明日は晴れるといいと思う。 She gave me a hard kick on my right leg. 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 I believe him to be a man of ability. 彼はやり手だと思う。 It appears that he is mistaken. 彼は思い違いをしているらしい。 I took her for an American. 彼女がアメリカ人だとばかり思った。 It seems strange that they feel so angry. 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 Snow reminds me of my hometown. 雪を見ると故郷を思い出す。 I could not remember his name for the life of me. どうしても彼の名前が思い出せなかった。 I thought him clever. 私は彼を利口だと思った。 I had thought that it would be good if I had been able to meet her there. そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。 I consider him to be an excellent teacher. 私は彼を最高の先生だと思っている。 In this case, I think he is correct. この件では私は彼が正しいと思うの。 There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 I like boys to be lively. 私は男の子は元気なのが良いと思う。 I think that you are to blame. 私はあなたが悪いと思います。 The boy considered the dolphin his best friend. 少年はいるかを親友だと思っていた。 I found the book very interesting. 私はその本を大変面白いと思いました。 How do you feel about what she said? 彼女の言うことをどう思いますか。 Can you will yourself to fall asleep? あなたは自分で眠ろうと思えば眠ることができますか。 His courage impressed me enough for me to trust him. 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 We may well take pride in our old temples. 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 Never in my life have I thought of leaving the town. これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。 How do you feel about the Gulf War? 湾岸戦争についてどう思いますか。 No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate. どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 I thought it strange that he didn't turn up. 彼が姿を見せないのはおかしいと思った。 Thought is free. 思想は自由だ。 Do you think the accused is really guilty of the crime? 被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。 It is no wonder that a man of his ability is successful. 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。 He wants to learn some English songs. 彼は英語の歌を習いたいと思っている。 We expect that he'll help us. 我々は彼が援助してくれると思います。 Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 She thought that John had loved her. 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 His remark made my recollect my schooldays. 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 I found it pleasant walking in the country. 田園を歩くのは楽しいと思った。 The smell of this flower calls up my childhood. この花の香りは私の子供時代を思い出させます。 It feels like translating has not become very enjoyable. 何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。 I took it for granted that he would win the race. 私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。 He wanted to make the most of his chance to learn. 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 If I were you, I would trust her. 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 I don't think his proposals amount to much. 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 I think it better for us to adopt his plan. 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 I had hoped to finish it yesterday. 私は昨日それを終えたいと思っていたのだが。 Admitting what you say, I still think that you were wrong. 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 I didn't expect you so soon. 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 The slave was anxious to alter his destiny. その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。 The song always reminds of my childhood. その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。 I think he's Mary's older brother. 彼はメアリーの兄だと思うのですが。 Whatever happens, please remember I'll stand by you. 私があなたからはなれても何かあった時に思い出してください。 Tom thinks he can trust Mary not to do something stupid. メアリーは馬鹿なことをしないと信用できるとトムは思っている。 Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 I think he is angry. 彼は怒っているのだと私は思う。 I do think that it is a pity. 本当に残念だと思う。 I think we should adopt his plan. 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 I assumed it was free. 無料だと思った。 I think this is too expensive. これは高すぎると思います。 Everybody suspected him of taking a bribe. 彼がわいろを受け取ったのではないかとみんな思った。 We enjoyed our holidays to the full. 私たちは休暇を思う存分楽しんだ。