Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't think he will come. 私は、彼は来ないと思う。 Hatred is our enemy. 怒りは敵と思え。 I'm thinking of going to Canada next year. 来年はカナダに行こうかと思ってます。 We've finished the work, so we may as well go home. 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture. 私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。 I'm afraid something is wrong with him. 彼はどこか具合が悪いと思います。 Do you think tomorrow's weather will be good? あなたはあした晴れると思いますか。 I think Tom and Mary are secretly married. トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。 He was all the more angry because she wasn't in the least sorry. 彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 I became hardened to punishing pupils. 生徒を罰することをなんとも思わなかった。 I've decided to be more positive and give it all I've got. これからはプラス思考でがんばって行こうと思います。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 I had a strange dream last night. 私は昨夜不思議な夢を見ました。 Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best. 三人の候補者の中ではスミス氏がベストだと思います。 It seemed to me that there was no way out of our difficulty. 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 I tried to make myself understood, but in vain. 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 No matter how often you write to her, she will not take notice of you. 彼女いくら手紙を書いても、彼女は何とも思わないだろう。 I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me. 最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 She told her superior what she thought. 彼女は思うことを上司に話した。 Did you think that I was joking? 私が冗談をいったと思いましたか? It's thoughtless of her to say so. そんな事を言うなんて彼女も思いやりがないね。 I think I have a lot of plaque build up. 歯垢がずいぶん付いていると思いますが。 I am very proud of the job I chose myself. 私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。 You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 At the moment they think that the accident is due to his carelessness. 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 I can't recollect the exact words. どうしても正確な言葉を思い出せない。 I hit upon a good idea then. その時私は良い考えを思い付いた。 My son thinks that bats are reptiles because they're like pteranodons. 息子は、コウモリはプテラノドンの仲間で爬虫類だと思っている。 Who do you think is cuter, Mary or Alice? メアリーとアリスどっちがかわいいと思う? I fancied that he was angry. 彼は怒っているのかと思った。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 I think everything is going well. あらゆることがうまくいっていると思います。 This book seemed interesting. この本は面白いように思えた。 How do you feel about his suggestion? 彼の提案をどう思いますか。 The voice reminded me of my mother. その声を聞いて私は母を思い出した。 It is easier than I thought. 思ったよりもやさしい。 Tom always thinks he's right. トムはいつも自分が正しいと思っている。 What a strange guy! 何と不思議なやつだろう。 I thought you'd be kind of surprised. あなたがちょっと驚くのではないかと思っていました。 It seemed that they were telling a lie. 彼らは嘘を言っているように思えた。 What souvenir do you think she would like most? 彼女へのお土産には何が一番いいと思う? She had never dreamed of meeting him abroad. 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 I don't have as much money as you think. 君が思っているほど大してお金を持っていない。 Do you think this job is fit for the man? この仕事はその人にあっていると思いますか。 I imagined him a tall man. 私はかれを背の高い人だと思っていた。 I can't remember his explanation. 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 What do you think of his new novel? 彼の新作の小説をどう思いますか。 I think death is preferable to shame. 私は恥より死のほうがましだと思っている。 I wish to visit Egypt someday. いつかエジプトを訪れたいと思っています。 Though she was alone, I didn't think she was lonely. 彼女は一人だが、寂しいとは思うことはなかった。 He doesn't seem to want to get ahead. 彼は出世したいなんて思っていないようだ。 I've wanted to meet him for a long time. 長い間彼に会いたいと思っていた。 It seems to me that this is too expensive. これは高すぎると思います。 Tom thinks of Mary as his best friend. トムはメアリーのことを一番の親友だと思っている。 I don't think we should do that. そうするべきではないと思う。 I fear that we are late. 遅れるのではないかと思う。 You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 It appears to me that you are right. 君の言っていることが正しいように思える。 I never see him without thinking of my son. 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。 The idea made my soul rise. そう思うと私の心は高ぶった。 Do you think we'll make it to the airport in time, Paul? ポール、空港に行くのに間に合うと思う? He blamed her for imagining that she was sick. 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face. ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。 Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood. 少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。 I think it's necessary to sleep well to keep in good health. 健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。 I'm afraid you're mistaken. それは違うと思います。 He wasn't the same as I thought he'd be. 彼は私が思ったのとは違っていた。 Much as I pitied him, I could not help him. 私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。 I never dreamed I would meet you here. ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。 Tom thinks he can trust Mary not to do something stupid. メアリーは馬鹿なことをしないと信用できるとトムは思っている。 It seems that it is getting warmer and warmer every year. 毎年だんだん暖かくなってくるように思われる。 I doubt the truth of his story. 私は彼の話が本当ではないと思う。 He'll be here around four o'clock. 彼は4時頃には戻ると思います。 They are very proud of being students of that college. 彼らはその大学の学生である事を誇りに思っている。 There seem to be several reasons for his failure. 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 I've always wanted to meet you. ずっと会いたいと思っていたんだよ。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 The Prime Minister wants to be respected by everybody. 首相はだれからも尊敬されたいと思っている。 I think it'll take more than a year to finish building our house. 私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。 I wish I were what I was when I wished I were what I am. 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 Do you think you can make out the list in an hour? 一時間でそのリストを作成できると思いますか。 I do not for a moment think you are wrong. 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 I think you had better stick to your present job. あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。 I think it's possible for people to live on the moon. 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 I suppose her brother would be about forty when he died. 彼女の兄が亡くなったとき彼は40歳ぐらいだったろうと思う。 For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 I can't remember his name. 彼の名前を思い出せない。 When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there". 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 I thought we were supposed to meet Tom at 2:30. 私たちは2時30分にトムと会うことになっていると思っていました。 She was believed to have been a film star before. 彼女は以前映画スターだったと思われていました。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 This medicine will do wonders for a runny nose. この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 He wants to be a scientist in the future. 彼は将来科学者になりたいと思っている。 I consider her to be an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward. こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。 We think nuclear weapons will destroy our earth. 核兵器はわが地球を滅ぼすと思う。 Yeah. I think so, too. ええ、わたしもそう思います。 I think Tom worries too much. トムは心配しすぎだと思う。