Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have wanted to be a painter for a long time. 私は長い間、画家になりたいと思っている。 How can you believe that she made away with the papers? どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 I should think she is under thirty. 彼女は30分前だと思いますが。 I hope it'll be fine tomorrow. あすは天気だと思う。 Ken wishes to brush up his English. ケンは、英語に磨きをかけたいと思っている。 She indulged herself in nostalgic memories. 彼女は懐かしい思い出にふけった。 It seems that it is getting warmer and warmer every year. 毎年だんだん暖かくなってくるように思われる。 It is strange that he should not have attended the meeting. 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 The trip is farther than I expected. この旅は思った以上に遠い。 He put the idea into my head. 彼が僕にそう思い込ませたのです。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 That song reminds me of a famous movie actor. その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。 I left home early so I wouldn't miss the train. 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 Don't you think you are a little too pushy? 少し、出しゃばりすぎると思わないか。 Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 He is poor, it appears. 彼は貧しいように思われる。 Sorry, I don't think I'm gonna be able to. ごめん。出来るとは思えないよ。 I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 I wanted to do some telephoning. ちょっと電話をかけたいと思った。 I thought she was pretty. 私は彼女をかわいらしいと思った。 I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day. 先日申し上げた方をご紹介したいと思います。 I took it for granted that he would succeed. 彼が成功するのは当然だと思っていた。 That's what I thought. だと思った。 I didn't remember his name until afterward. 彼の名前を後になってやっと思い出した。 If you are to succeed, you should make efforts. 成功したいと思うなら努力すべきだ。 What do you think of this plan? この計画はどう思いますか。 Do you believe that God exists? 神は存在すると思いますか。 Three years is a long time, I feel. 3年というは長い時間だと私は思う。 I'm sure she will come. 彼女はきっとくると思う。 We thought it was in the cards for him to aim to become a doctor. 彼が医者を志すのはありそうなことだと思った。 It never occurred to me that she was sick in the hospital. 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 What do you think he meant by that? 彼はどういう意味で言ったのだと思う? They would never fuss about me if I were Fred Smith. 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 Mr Suzuki may well be proud of his son. 鈴木氏が息子さんを誇りに思うのはもっともだ。 I never dreamed I would meet you here. ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。 I know you want to marry me now, but don't you think you'll have second thoughts afterward? 後になって、やめておけばよかったなんて、思ったりしない? I think his novel is boring. 私は彼の小説をつまらないと思う。 It seems very interesting. 面白いように思います。 Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be. 人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。 The ancients conceived of the world as flat. 古代人は世界が平らであると思っていた。 Our class reunion brought back old memories of when we were students. クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 I think you were better looking with long hair. お前は髪長い方が似合ってたと思う。 I'm sure that he went to Tokyo. 彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。 I am ashamed of my son's laziness. 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 I think it's time for me to change jobs. もうすぐ渡り歩く時間だと思う。 I think that maybe I won't be able to make myself understood in English. 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 His advice is always very sensible. 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 The letter sounds forced, what is worse, insincere. その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。 I think what you say is true. おっしゃることは本当だと思います。 I'm wondering when to buy a computer. 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 I think we had better wait another thirty minutes. もう三十分待った方が良いと思う。 He felt very lonely. 彼は大変さびしいと思った。 He was the last person I had expected to see during my stay in America. アメリカ滞在中に彼に会おうとは思ってもいませんでした。 Everybody's business is nobody's business. みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 You should be ashamed of your conduct. 君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。 I thought it unusual that he was up so late at night. 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 He was wrong in thinking that she'd come to see him. 彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。 Most boys admire baseball heroes. 大部分の少年は野球のヒーローをすばらしいと思っている。 I think it's important to tell him the facts. 彼に事実を話す事が大切だと思います。 If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 I want to know more about your country. 私はあなたの国についてもっと知りたいと思います。 I weep for my lost youth. もう若くないと思うと悲しいです。 For all his failures, he did not feel so at all. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés. フランスで食べた菓子のうちで、僕がもっと食べたいと思うのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。 I count myself lucky in having good health. 私は自分が健康で何よりだと思っている。 Do you think television does children harm? テレビは子供に害があると思いますか。 I hoped to have finished it yesterday. 私は昨日それを終えたいと思っていたのだが。 That reminds me of my father. そのことで父を思い出します。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 Don't you think it strange that he is not here? 彼がここにいないのは変だと思いませんか。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 That portrait reminds me of someone I knew a long time ago. その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。 I thought it wiser to hold my tongue. 私は黙っている方が賢明だと思った。 I thought you'd speak French better than Tom. あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 Who do you think I ran into today? 今日誰に出くわしたと思いますか。 Her story took me back to my childhood. 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 Do you take me for a fool? あなたは私があほだと思ってますか。 You made a wise decision. あなたは賢い選択をしたと思います。 I hope this fine weather holds. こんなすばらしい天気が続けばと思う。 We want to learn some Spanish songs. 私たちはスペインの歌を習いたいと思っている。 He tends to get angry when he doesn't have his own way. 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 What do you think made him break his promise? 彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。 Do you believe in the Great Pumpkin? グレート・パンプキンはいるを思いますか。 If you are to succeed, you must make a good start. 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 He took pity on me and helped me out. 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 I hope to meet you all again. 私はまた皆さんにお会いしたいと思います。 I took it for granted that you would come with us. てっきりあなたが我々といっしょに来られるものと思っていました。 I can't remember. 思い出せません。 I thought she was 30 at most. 彼女はせいぜい30歳だと僕は思った。 I thought you had come on business. 何か用事でおいでになったかと思いました。 I had no idea it'd be this beautiful. こんなになるとは思ってもみなかった。 What does this hat remind you of? この帽子を見て何を思い出しますか。 This picture reminds me of when I was a student. この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 She wants to marry her daughter to a doctor. 彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。 I remember what he said. 彼が言ったことを思い出す。 Methinks my own soul must be a bright invisible green. 私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。 It is strange that she should say such a thing. 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。