Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。 I think he's competent. 彼はやり手だと思う。 I think it necessary for you to go in person. あなた自身が行くことが必要だと思う。 I don't doubt but that he will do it. 彼はきっとやってくれると思う。 I am sure that he is an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 I think you should rest a bit. You look pale. 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 I don't suppose you ever really get over the death of a child. 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 Can their families say this for them? Some people think this is a good idea. その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。 She is only too pleased to be advised by men. 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 I do not think it will rain this afternoon. 今日の午後は雨が降らないように思う。 I think it necessary to finish the work by noon. 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 I think I'll stay put in this town for a while. しばらくこの町に腰を落ちつけようと思う。 It occurs to me that I may have misunderstood you. もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 I suppose you're hungry. 君は空腹だと思う。 I think you're wrong. 君は間違っていると思う。 I'm afraid I'm not much of a cook. 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。 We think that the narrow road was responsible for the accident. その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 What do you think I've been doing? 何をしてたと思う? I doubt the truth of his story. 私は彼の話が本当ではないと思う。 Just follow your heart. 君の思うようにしなさい。 I think, keeping promises is important. 私は約束を守ることは大切だと思う。 I don't think that it will rain tomorrow. 明日は雨が降らないと思う。 For the moment, we want to postpone making a decision. さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 I think that you're right. あなたの言っていることは正しいと思う。 I'm afraid it will be rainy tomorrow. 明日は雨天ではなかろうかと思う。 I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 I think it's unlikely that plants feel pain. 植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。 I don't think I'm cut out for city life. 私は都会での生活に向いていないと思う。 She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 My father was, I think, a little drunk then. 父は、思うに、あのとき少し酔っていたのだと思う。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 There's one thing I shall never understand till my dying day. 死ぬまでわからぬだろうと思うことが1つある。 I think your answer is correct. 君の答えが正しいと思う。 I think it strange that he should lose his temper over that. あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 The mother may well be proud of her wise son. その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 I think she'll help me. 彼女は私を助けてくれると思う。 I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? I think she will do for a teacher. 彼女は先生に向いていると思う。 I think it dangerous for you to cross the river. あなたがその川を渡るのは危険だと思う。 I don't think it'll rain this afternoon. 今日の午後は雨が降らないと思う。 I am sure of winning the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 I'm afraid we can't make up for lost ground. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 I sometimes wonder how those foreigners can make ends meet. 私はときどき外国人たちがどうやって家計のやりくりをしているのかなと思うんです。 I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 I think it necessary that you should do so. 私は君がそうすることは必要だと思う。 I guess our teacher is over fifty years old. 先生は50歳を超えていると私は思う。 I think it's the best way. それが最善の方法だと思う。 In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 I doubt that she loves you. 彼女はあなたを愛していないと思う。 I suppose he's gone home. 彼は帰宅したと私は思う。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 I liked your hair before you got straight bangs. ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。 I suppose we're a little too indulgent to the dog. うちの者はどうも犬に少し甘すぎると思う。 I'm sure of his success. 私は彼がきっと成功すると思う。 Do you think it a bad thing? 悪いことだと思うか。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 No matter what you're studying, I think it's best to study a little every day. どんな勉強でも、毎日コツコツとやるのが一番だと思う。 I think it impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 I consider her to be an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 I hope to go to Canada next year. 来年、カナダに行きたいと思う。 Do you think he made that mistake on purpose? 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 I think jogging is good exercise. ジョギングはよい運動だと思う。 I think you're right. 君の言うとおりだと思うよ。 He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 I think my German isn't very good. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 I don't think so. ないと思うけど。 Can you guess her age? 彼女、いくつだと思う? Who do you think she is? 彼女、誰だと思う? Zeal for your house will consume me. あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 Go to those who you are sure will help you. きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。 You may have good reason to think that your youth is over. 君の青春が終わったと思うのももっともだ。 That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way. こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 I think it possible for man to live on the moon. 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 To be surprised, to wonder, is to begin to understand. 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 I think it's strange that she was absent from school. 彼女が学校を休んだのは変だと思う。 I am afraid time is not ripe for it yet. まだそのためには機が熟していないと思う。 Which one do you think is correct? どっちが正しいと思う? I think that rumor is true. この噂は本当だと思う。 I think we had better wait for another 30 minutes. もう30分待った方がいいと思う。 I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 I think jogging is good exercise. ジョギングはよい運動だと思う。 I think it's dangerous to swim in this lake. 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 I consider him a great writer. 私は彼を大作家だと思う。 If you wash it, your car will shine in the sun. 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 I think it will be hot today. 今日は暑くなると思う。 I feel sad when I think about all the people who die in wars. 戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。 By the way, do you think there's anything after death? ところでね、死んだらそれで終わりと思う? Her feeling for him was reciprocated. 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 I don't think he can do that. 彼はそれができないと思う。 I think it is best not to be impolite. 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。