She thrilled at the thought that she would meet the famous singer.
彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。
I think it necessary for you to study harder.
君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?
こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
I think he's a great writer.
私は彼を大作家だと思う。
I think he has done it.
私は彼がそれをしてしまったと思う。
I doubt the truth of his story.
私は彼の話が本当ではないと思う。
I wish I were dead.
死んでいたら良かったのにと思うよ。
Betty always managed to get what she wanted.
ベティはほしいと思うものを何とかしていつも手に入れた。
I think it is very good to lead a regular life.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
I think Tom lied to Mary.
トムはメアリーに嘘をついていたのだと思う。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
I don't expect that they will support my view.
彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice.
あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。
I don't think TV will ever take the place of books.
テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。
I think what he said is true in a sense.
私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
Every time I read this novel, I find it very interesting.
この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
How do you feel about it?
それって、どう思う?
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
I would like to know how these substances are absorbed by the body.
これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。
I don't think he has anything to do with the matter.
彼はこのことには関係ないと思う。
I think it's dangerous to swim in that river.
あの川で泳ぐのは危険だと思う。
Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily.
スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。
I hope I'll have learned a great deal about it in ten years.
10年もあればそれについて多くのことを学べると思う。
I think that this material is of benefit to everyone.
この材料は誰にとっても役立つと思う。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
I am certain that he will quit his job.
彼が仕事を辞めるのは確かだと思う。
Tom, I bet you'd be a good teacher.
トムはきっといい先生になると思うよ。
Nobody will regard us as office workers.
誰も我々を会社員と思うまい。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
I think we should get back to work.
私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。
I think that style of dress will return again next year.
あのドレスのスタイルは、来年も見られるだろうと思う。
I liked your hair before you got straight bangs.
ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。
I think it impossible for us to beat him.
私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
To hear her laugh, you'd take her for a young girl.
彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。
On finishing this report, I will rest.
このレポートを終えたら休もうと思う。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.