I indulged in some duty-free shopping at the airport.
私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
We've finished the work, so we may as well go home.
仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。
I am sure that he is an honest man.
彼は正直な人間であると思う。
Everyone thinks so.
みんなそう思うだろう。
I think it natural for him to get angry.
彼が怒るのは当然だと思う。
There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.
彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.
この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
To hear him speak, you'd take him for a foreigner.
彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。
I fancy we've met before.
あなたに以前会ったことがあるように思う。
I think we should go.
私たちは行くべきだと思う。
On finishing this report, I will rest.
このレポートを終えたら休もうと思う。
I suppose you're hungry.
君は空腹だと思う。
Although we may want to be international, we all have our limits.
国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。
I don't think I'm cut out for city life.
私は都会での生活に向いていないと思う。
Do you think he will really give up?
彼は本当にあきらめると思うか。
I am suspicious of him.
彼が怪しいと思う。
I don't think any more students want to come.
来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
What do you think he said when I asked him for a favor?
私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う?
I think my living with you has influenced your way of living.
僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。
I think most of them took part in the plot.
彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。
I suppose he's gone home.
彼は帰宅したと私は思う。
I believe it will snow tomorrow.
明日は雪になると思う。
I prefer the former plan to the latter.
はじめの計画のほうが後のより良いと思う。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
I don't think I can get through all this work by five.
この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。
I think it's strange that he didn't speak to you.
私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。
I think it strange that there is no one on the street at this time of the day.
こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
I think I can handle it.
何とかできると思うよ。
There is nothing for it but to wait and see.
私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.