Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think he could be the one who took the stolen money. 盗まれた金に手をつけたのは彼じゃないかと思う。 I believe in the life beyond. 私は来世があると思う。 If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 Why do you think that way? なぜそのように思うのですか。 I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 Don't try to do two things at a time. 1度に2つの事をしようと思うな。 I think him to be rich. 彼は金持ちだと思う。 I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 I hope it will clear up soon. やがて雨は上がるを思う。 I don't think any more students want to come. 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 I think I'm really not any good at German. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 I think you resemble your mother. 私はあなたは母親似だと思う。 I have a good opinion of this novel. この小説はたいした物だと思う。 I think it wrong that he should go alone. 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 If you're looking that sleepy I think anybody could tell. そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 I doubt if Bob will come to my birthday party. 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 What do you think, Tom? トムはどう思う? Parents are proud of their children when they do well in school. 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 But Dad won't like it. でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。 I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 What do you think I've been doing? 何をしてたと思う? I think Tom is lying. トムは嘘をついていると思う。 I can't be sure, but I think Tom likes Mary. 自信はないけど、トムはメアリーのことが好きなんだと思う。 Admitting what you say, I still think you are in the wrong. 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 We think Venice a fascinating city. 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 Do to others as you would have others do to you. 他人にしてもらいたいと思うように、他人に対してしなさい。 Can you get this, man? これが届くと思うか。 I think I need to finish that work before noon. 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 I am of the opinion that he will not accept the proposal. 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 I intend to hammer this idea into the student's heads. この考えを学生達に叩き込もうと思う。 To see them sitting together, you'd take them for twins. 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 I am always proud of my family. 私はいつも家族を誇りに思う。 How do you feel about it? それって、どう思う? I think that she will discuss trade friction. 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 I think my German isn't very good. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 It is those who want to do important things that are free. 必要な事をしたいと思う者こそ自由である。 I guess I'm spoiled. 私はあまやかされていると思う。 I'm sure of his success. 私は彼がきっと成功すると思う。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 He may well be proud of his father. 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 The thing that you are intending to carry does not need to be carried. あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 I fear we are too late. もう間に合わないと思う。 I don't think much of him as a musician. 彼は大したミュージシャンではないと思う。 Admitting what you say, I still think you are wrong. 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 I think it natural for her to decline his offer. 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 I'm proud to have you on our team. あなたをチームにお迎えして誇りに思う。 Who do you think she is? 彼女、誰だと思う? Do as you would be done by. 自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。 I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. 私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。 Do you think Dad will change his mind? 父さんは考えを変えると思うかい。 It's not even worth a thought. 思う価値さえない。 I feel grateful to hear that she has got well. 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 I think he needs to go there. 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 I don't expect that they will support my view. 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 I think this book is easy. 私はこの本はやさしいと思う。 I'm tired so I think I'll turn in now. 疲れたのでもう床に入ろうと思う。 I think we shouldn't be doing this. 私たち、こんなことをしていてはまずいと思う。 Do you think he made that mistake on purpose? 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 I wonder who invented it. 誰がそれを発明したのかと思う。 I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 I don't think his proposals amount to much. 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 I hope that you will help me. あなたは私を助けてくれると思う。 What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? 明日のデート、何着て行けばいいと思う? If you are to get ahead in life, you must work harder. 世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。 Please do as it seems best to you. どうぞあなたのいいと思うようになさい。 You can probably guess what happens though. 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 I think it's dangerous to swim in that river. あの川で泳ぐのは危険だと思う。 I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair. トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。 I am suspicious of him. 彼が怪しいと思う。 I think him in good health. 私は彼が健康だと思う。 I suppose we're a little too indulgent to the dog. うちの者はどうも犬に少し甘すぎると思う。 I make the man to be a Scot by his accent. なまりからみてあの男はスコットランド人と思う。 I suppose I felt a little jealous. すこし嫉妬深く感じたように思う。 We believe he will succeed, for he has talent. あの男は成功するだろうと思う、才能があるから。 He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 I think that it's you. これはあなただと思う。 In the light of what you told us, I think we should revise our plan. 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 I guess it doesn't make any difference which swimming club I join. 私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。 Tom thinks that's normal. トムはあれは普通だと思う。 I have half a mind to marry her. 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 We will make it public. 私たちはそれを公にしようと思う。 I think he has done it. 私は彼がそれをしてしまったと思う。 As you get older you start to feel that health is everything. 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 I don't think you can gain his ear. あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。 I am ashamed of my son's conduct. 私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。 I think that my German is really bad. 私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。 I think it's time for me to say goodbye. もうお別れの時間だと思う。 I sometimes wonder how those foreigners can make ends meet. 私はときどき外国人たちがどうやって家計のやりくりをしているのかなと思うんです。 She is only too pleased to be advised by men. 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 You will think it just that I should do so. 私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。 To hear him speak English, you would take him for a native speaker. 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。