Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That picture doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful. その絵は醜いとは思わない。それどころか、むしろ美しいと思う。 I don't suppose it's going to rain. 雨にはならないと思う。 I think he's happy. 彼は幸せだと思う。 It is silly of me to have made the same mistake twice. また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 I think it necessary for children to have something to play with. 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 I hope I'll have learned a great deal about it in ten years. 10年もあればそれについて多くのことを学べると思う。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 Can you get this, man? これが届くと思うか。 I do not think their plan will work out. 彼らの計画はうまくいかないと思う。 How much longer do you think it'll take? あとどれくらいかかると思う? Stop seeing me as a "normal" person! 私のことを凡人だと思うのはやめて! I think him unkind. 私はあの人は不親切だと思う。 "Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday." 「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」 You think that TV is bad for kids? テレビは子供に悪い影響を与えてしまうと思うか。 Life doesn't always go the way we want it to. 人生は思うようにはいかないものだ。 I think that you ought to apologize to her. 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 I am certain that he will quit his job. 彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。 I think Tom lied to Mary. トムはメアリーに嘘をついていたのだと思う。 I am sorry for his mistake. 私は彼の間違いを気の毒に思う。 But I don't think the pool is open this weekend. でも、今度の週末はプールは開いてないと思うけど。 I don't think his proposals amount to much. 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 We think Venice is a fascinating city. 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 I hope he will see me and listen to my future plans. 彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。 I'm afraid I took your umbrella by mistake. 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 I am sure of winning the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 I am afraid he will fail. 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 I think telling lies is wrong. うそをつくのは悪いことだと思う。 I hope that you will help me. あなたは私を助けてくれると思う。 I think all fat people should go on a diet. 太っている人はみんなダイエットすべきだと思う。 I am of the opinion that he will not accept the proposal. 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 I think his suggestion is worth considering. 彼の提案は考慮する価値があると思う。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 Do you think it a bad thing? 悪いことだと思うか。 Everyone thinks so. みんなそう思うだろう。 I have a good opinion of this novel. この小説はたいした物だと思う。 I'm sure he will go far in the business world. 彼はきっと実業界で成功すると思う。 I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 She is only too pleased to be advised by men. 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 I wish I had more money with me. お金をもっと持っていたらいいのにと思う。 I think Tom is in trouble. トムは問題を抱えているんだと思う。 I'm sure he is a man of ability. 彼は有能な人だと思う。 So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 I think I'll lie down for a while. 少し横になっていようと思う。 I sometimes wonder if I am a girl. 時々、自分が女の子だったらなあ、と思うことがある。 I'll give you moral support. 精神的な支えになってあげられると思う。 I think that she will discuss trade friction. 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 I think it's sad to have no friends. 私は友達がいないことは不幸だと思う。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 I think this one is inferior to that in quality. 僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。 I think this sweater will look good on you. このセーターは君に似合うと思う。 Do you think it'll rain today? 今日雨降ると思う? I suppose I felt a little jealous. すこし嫉妬深く感じたように思う。 I think that the Lions will be the champions this year. 今年はライオンズが優勝すると思うな。 I don't think she is happy. 彼女は幸せでないと思う。 I hope he will come. 彼は来てくれると思う。 Who wants to find pearls, has to dive deep. 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 There are some people who think it's a bad idea. 悪い考えだと思う人もいます。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 I find it difficult to talk to you about anything serious. 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 I believe in ghosts. 幽霊は存在すると思う。 Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 I guess our teacher is over fifty years old. 先生は50歳を超えていると私は思う。 I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 No one knows the real reason why we love dogs. われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 I think you're wrong. 君は間違っていると思う。 I think this book is beyond his reach. その本は彼の理解を超えていると思う。 I take it that you are fully acquainted with the facts. あなたは十分事実を知っていると思う。 I think that rumor is true. この噂は本当だと思う。 I find her appearance attractive. 彼女はとても魅力的だと思う。 If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 I think that she will come. 彼女は来ると思う。 I hope that he will help me. 彼は私を助けてくれると思う。 I think it's absurd to do so. 私はそうするのはばかげていると思う。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 If you are to realize your dream, you must work harder. もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 I think you should do it yourself. あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。 Small wonder that he thinks so. 彼がそう思うのも無理はない。 I don't think TV will ever take the place of books. テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 What do you think I've been doing? 何をしてたと思う? Stop thinking of me as just an average person. 私のことを凡人だと思うのはやめて! Do whatever you think is right. 正しいと思うことなら何でもしなさい。 I think that Tom and Mary are in trouble. トムとメアリーは困っているんだと思う。 Do to others as you would have others do to you. 自分が人にしてもらいたいと思うように人にもせよ。 Methinks my own soul must be a bright invisible green. 私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。 I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 I hope this fine weather holds. こんなすばらしい天気が続けばと思う。 I believe he is a nice guy. 彼はいいやつだと思う。 I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 I am ashamed of your despicable deed. きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 I take it for granted that people are honest. 私は当然人間は正直なものだと思う。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は難なく試験に通るだろうと思う。 I hope to see his picture soon. 近いうちに彼の絵を見たいと思う。