Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't be sure, but I think Tom likes Mary. 自信はないけど、トムはメアリーのことが好きなんだと思う。 I take it for granted that they will get married. 二人が結婚するのは当然だと思う。 I think you'd better go and visit him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 I do not think their plan will work out. 彼らの計画はうまくいかないと思う。 I think it certain our team will the win the game. 私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。 You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 He that would govern others, first should be master of himself. 他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。 I am proud of never being late for school. 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 I'm afraid this data is not reliable. このデータは信用できないと思う。 If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 Do you really believe in ghosts? 君は本当に幽霊がいると思うのか。 Can you get this, man? これが届くと思うか。 I wish we had time. 私達に時間が有ればよかったのにと思うよ。 I think that he won't come. 私は、彼は来ないと思う。 I am sure that he is an honest man. 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 I guess she really loves me. 私は彼女が私のことを好きだと思う。 I think it will be sunny. 晴れだと思うよ。 I'm afraid that he can't do it. 彼はそれができないと思う。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 I think jogging is good exercise. ジョギングはよい運動だと思う。 I doubt that our new boss will be any worse than the old one. 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 Do as you would be done by. 自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。 I think that he is right. 彼は正しいと思う。 I miss Tom. トムが居たらと思う。 I think that this work is tiring. 私はこの仕事は疲れると思う。 I don't think she can speak French. 彼女はフランス語を話すことができないと思う。 I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 To see them sitting together, you'd take them for twins. 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 I think that a new fruit drink will go over big during the summer. フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 In this case, I think he is correct. この件では私は彼が正しいと思うの。 I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 I don't believe Naomi. I think she's lying. 私はなおみを信じません。彼女は嘘をついていると思うのです。 Now and then I think of divorcing him. 時々、彼と離婚しようと思うの。 I am certain that he will quit his job. 彼が仕事を辞めるのは確かだと思う。 Do whatever you think is right. 正しいと思うことなら何でもしなさい。 I think it's true that he wasn't at the scene. 彼が現場にいなかったのは本当だと思う。 I don't think she cares very much. 彼女はあまり気にかけていないと思う。 I liked your hair before you got straight bangs. ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。 Between you and me, I think our boss is stupid. ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 I believe in ghosts. 幽霊は存在すると思う。 I take it that we are to come early. 私たちは早く来なければならないと思う。 How do you like these photos? I had them developed today. この写真をどう思う、今日現像したのだ。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 I don't think TV will ever take the place of books. テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 Say what you will, I think he is honest. 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 I am excited at the prospect of seeing her. 彼女に会えると思うとわくわくする。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 I think Tom likes Mary. トムはメアリーが好きなんだと思う。 Now, what do you think? どう思う? I don't think that he will come. 彼は来ないと思う。 Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are. 明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。 I have half a mind to marry her. 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 I think it certain that our team will win. 私たちのチームが勝つのは確かだと思う。 I consider her as an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 I think it's better for us to adopt his plan. 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 What makes you think that I'm against that? どうして私が反対だと思うのですか。 I think the movie is a very heart warming one. それはとても心あたたまる映画だと思う。 I am always proud of my family. 私はいつも家族を誇りに思う。 I'm sure he will go far in the business world. 彼はきっと実業界で成功すると思う。 I think that Delbert is crazy. デルバートは気違いだと思うよ。 I think it will be fine. 晴れると思う。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 I think it's important to keep a promise. 私は約束を守ることは大切だと思う。 I think I'm really in love for the first time. これが本当の初恋なんだと思う。 I think he's correct. 彼は正しいと思う。 You should associate with people who you believe are trustworthy. 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 What you are thinking about moving doesn't need to be moved. あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 He may well be proud of his father. 彼が父を誇りに思うのも当然だ。 I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 There is not much I can do to help, I am afraid. 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 I think that everyone has to make efforts to save nature. 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 I think Tom lied to Mary. トムはメアリーに嘘をついていたのだと思う。 Do as you please. 君の思うようにしなさい。 My father was, I think, a little drunk then. 父は、思うに、あのとき少し酔っていたのだと思う。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 I expect that he will help us. 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 I hold this as self-evident. 私はこれは自明のことと思う。 I think it is a mere coincidence. 私はそれは単なる偶然だと思う。 She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?" 「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。 I think it's impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 I think she is very attractive. 彼女はとても魅力的だと思う。 I think that she will discuss trade friction. 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 It's not surprising that he be proud of his son. 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Why should he think that he knows better than I do? どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。 When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 I consider him a great writer. 私は彼を大作家だと思う。 You think that TV is bad for kids? テレビは子供に悪い影響を与えてしまうと思うか。 Say what you will, I think he is an honest person. 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 He thinks that he cannot manage the problem well. 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 I am sure that he is an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 No, I think he just does those things because he wants to please his wife. いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。 I guess you are right. 君が正しいと思うよ。 I don't think that his performance was any good. 彼の演奏は少しもよくなかったと思う。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。