Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jack is Mary's second cousin, I believe. ジャックはたしかメアリーのまたいとこだと思う。 I think Tom likes Mary. トムはメアリーが好きなんだと思う。 I think this book is beyond his reach. その本は彼の理解を超えていると思う。 I'm sorry to hear the news. そのニュースを聞いて気の毒に思う。 I think that my German is really bad. 私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。 There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。 I feel like going to bed early tonight. 今晩は、早く床につきたいと思う。 Admitting what you say, I still think you are mistaken. 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 I suspect he is ill. 彼は病気ではないかと思う。 Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 I am afraid time is not ripe for it yet. まだそのためには機が熟していないと思う。 Do as you would be done by. 自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。 I prefer the former plan to the latter. はじめの計画のほうが後のより良いと思う。 I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 I hope I am very efficient. 私は自分が凄く有能だと思う。 To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 But Dad won't like it. でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。 I think that style of dress will return again next year. あのドレスのスタイルは、来年も見られるだろうと思う。 I think I had better not say anything about it. 私はそれについて何も言わないほうがよいと思う。 I'm sorry to hear that. それを聞いて気の毒に思う。 Can you guess her age? 彼女、いくつだと思う? Do you really believe in ghosts? 君は本当に幽霊がいると思うのか。 I take it for granted that they will get married. 二人が結婚するのは当然だと思う。 I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 I wonder who discovered it. だれがそれを発見したのかと思う。 You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 I have half a mind to marry her. 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 I think it's sad to have no friends. 私は友達がいないことは不幸だと思う。 What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? 明日のデート、何着て行けばいいと思う? I think that this work is tiring. 私はこの仕事は疲れると思う。 I think that it's true. 私はそれが本当だと思う。 Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 How do you like these photos? I had them developed today. この写真をどう思う、今日現像したのだ。 I take you for an honest man. 私はあなたを正直な人と思う。 I think you're a really nice guy. あなたは本当にいい人だと思うよ。 I hope to visit this airport again. この空港にまた来たいと思う。 "What do you think?" "Well, I'm for it." 「どう思う?」「いや、賛成だ」 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 I think that Yumi is sick. 私は由美は病気だと思う。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 I guess you're right. あなたが正しいと思う。 What do you think is the second tallest mountain in Japan? 日本で2番目に高い山は何だと思う? I think you're sitting in my seat. そこは私の席だと思うのですが。 I think you'd better go on a diet. 君は食事を減らした方がいいと思う。 I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 I am ashamed of my conduct. 私は、自分の行動を恥ずかしく思う。 We think Venice a fascinating city. 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 I think she's an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 I think it necessary for you to see him. 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice. あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。 I believe he is a nice guy. 彼はいいやつだと思う。 I hope their relationship will blossom into something permanent. 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 I think it's dangerous for children to swim in this lake. 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 "Will it rain tomorrow?" "I hope not." 「明日雨が降るだろうか」「降らないと思う」 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 He was enjoying himself to his heart's content. 彼は思う存分楽しんでいた。 Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! They would think the person is modest or lazy. その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 I think it's dangerous to climb a mountain on a day when it's stormy. 嵐の日に山に登るのは危険だと思う。 My answer will be all right. 私の答えで良いと思う。 I am sure that he is an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 I think he is not so much a novelist as he is a scholar. 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 She may well feel unhappy. 彼女がうれしくないと思うのももっともだ。 I think most of them took part in the plot. 彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。 We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him. 私たちはエドガー・ドガに彼にふさわしいと思う声を与えてみた。 Every time I read this novel, I find it very interesting. この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 I think he is something of a poet. 彼はちょっとした詩人だと思う。 I'm afraid I'm not much of a cook. 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。 I think he won't come. 私は、彼は来ないと思う。 I think that he is right. 彼は正しいと思う。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted. 彼女は店でテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。 I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it. 人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。 I think what he said is true in a sense. 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 I'm afraid this data is not reliable. このデータは信用できないと思う。 I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 I'm pretty sure he'll succeed. 私は彼がきっと成功すると思う。 I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 I think telling lies is wrong. うそをつくのは悪いことだと思う。 Admitting what you say, I still think you are in the wrong. 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 I am proud of never being late for school. 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 Now and then I think of divorcing him. 時々、彼と離婚しようと思うの。 I think I'm gonna go to sleep. 寝ようと思う。 We enjoyed our holidays to the full. 私たちは休暇を思う存分楽しんだ。 I think he's an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 Why do you think so? 何故そう思うの? I hope that he will come. 彼が来るとよいと思う。 We think he'll be back soon. 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 I consider him a great writer. 私は彼を大作家だと思う。 I am positive that he is wrong. 確かに彼が間違っていると思うよ。 Do you think Dad will change his mind? 父さんは考えを変えると思うかい。 What mountain do you think is the second highest in Japan? 日本で2番目に高い山は何だと思う? My heart aches for the starving children in Africa. アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。 Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it. メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。