Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You shouldn't let the children watch so much television. 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 I believe she is a charming girl. 彼女は魅力的な子だと思う。 "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." 「雨はすぐやむかな」「やまないと思うよ」 I think Kate is also a clever person. ケイトも賢い人であると思う。 I think it dangerous to swim in the lake. 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 I think your English has improved a lot. 君の英語はとても上達したと思う。 I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 Do what you think is right. 君が正しいと思うことをしなさい。 They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 It is those who want to do important things that are free. 必要な事をしたいと思う者こそ自由である。 I don't think he's a great actor. 彼はたいした作家ではないと思う。 My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. 年収は1500万円に近いと思う。 This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 I think it is my business to study hard. 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 I think it necessary for you to see him. 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 Now it rises, now it sinks. 浮かんだと思うとまた沈む。 I think it will be hot today. 今日は暑くなると思う。 I think you've gone too far. あなたは言い過ぎだと思う。 Do you think he will really give up? 彼は本当にあきらめると思うか。 Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it. メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。 I guess it depends on the weather. 天気次第だと私は思う。 To see them sitting together, you'd take them for twins. 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 I think he is something of a poet. 彼はちょっとした詩人だと思う。 I think that I'm not academically oriented. 僕は学問には向いていないと思うんだ。 I think everyone looks back on their childhood with some regret. 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 I think, therefore I am. 我思う、ゆえに我あり。 What do you think he said when I asked him for a favor? 私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う? I think Tom is lying. トムは嘘をついていると思う。 I think you'll like it too. お前も好きになると思うわ。 I'm afraid this data is not reliable. このデータは信用できないと思う。 I think the reason why he killed his wife is still a mystery. なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。 I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation. その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は難なく試験に通るだろうと思う。 I'm afraid I took your umbrella by mistake. 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 I guess he really loves me. 私は彼が私の事を好きだと思う。 You should read such books as you consider important. 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 Tom is embarrassed about buying condoms. トム君はコンドームを買うのが恥ずかしいだと思う。 I think it's time for me to leave for school. そろそろ学校に出かける時間だと思う。 Do whatever you think is right. 正しいと思うことなら何でもしなさい。 I suppose that she was happy then. 当時彼女は幸せだったと思う。 I am afraid they can't get along very well. 彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。 What you are thinking about moving doesn't need to be moved. あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 I don't expect that they will support my view. 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 I suppose he will be late. 彼は遅刻すると思う。 I think he could be the one who took the stolen money. 盗まれた金に手をつけたのは彼じゃないかと思う。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 To tell the truth, I think you are wrong. 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 I intend to hammer this idea into the student's heads. この考えを学生達に叩き込もうと思う。 I guess you are right. 君が正しいと思うよ。 I hope he will come. 彼が来るとよいと思う。 I doubt if he will come on time. 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 I am afraid we are advancing in the wrong direction. 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 I can only wonder if this is the same for everyone else. みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。 It's not as easy as you think. それは君が思うほど簡単ではない。 I think that it's true. 僕はそれが本当だと思う。 You should associate with people who you believe are trustworthy. 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 I fancy we've met before. あなたに以前会ったことがあるように思う。 Life doesn't always go the way we want it to. 人生は思うようにはいかないものだ。 Her feeling for him was reciprocated. 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 I think the rumor is true. そのうわさは本当だと思う。 She asked me who I thought would win the tournament. 彼女は私に、誰がトーナメントで勝つと思うか、と尋ねました。 I think you should rest a bit. You look pale. 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 I think you'd better go and visit him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it. 私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。 A man of sense would be ashamed of such behavior. 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 I think she is sick. She has a temperature. 彼女は病気だろうと思う。熱があるから。 I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 I'm sure he is a man of ability. 彼は有能な人だと思う。 People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 I fear that we are late. 遅れるのではないかと思う。 I hope he will come up with a new and good idea. 私は彼が新しいよい考えを思いつくと思う。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 I think it impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 I hope I'll have learned a great deal about it in ten years. 10年もあればそれについて多くのことを学べると思う。 I think it's absurd to do so. 私はそうするのはばかげていると思う。 He thinks that he cannot manage the problem well. 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 I gather that they'll agree with us. 彼らは私達と同意見だと思う。 We will welcome whoever wants to come to the party. パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 I think it necessary for you to go in person. あなた自身が行くことが必要だと思う。 You will wish you had never seen it. 君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。 Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 I hope she will get well. 私は彼女が元気になればいいと思う。 I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 I think it's OK. 俺はいいと思う。 I think he's a competent person. 彼はやり手だと思う。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 I think he takes after his father. 彼は父親に似ていると思う。 What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? 明日のデート、何着て行けばいいと思う? If you are to succeed, you must work hard. もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me. 最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。 I think my girlfriend is kind of cute. 僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。 Do you think Dad will change his mind? 父さんは考えを変えると思うかい。 I think that he is in the right in this dispute. この議論では彼の言い分が正しいと思う。