Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 In this case, I think he is correct. この件では私は彼が正しいと思うの。 I consider him a great writer. 私は彼を大作家だと思う。 To hear him speak English, you would take him for an Englishman. 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 I am sure that Jim made up that story. ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 Now and then I think of divorcing him. 時々、彼と離婚しようと思うの。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 I think it impossible for me to write a novel in French. 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 My father was, I think, a little drunk then. 父は、思うに、あのとき少し酔っていたのだと思う。 I don't think I can cut in working in America. アメリカの仕事は最後までやりなおすことはできないと思う。 I don't think any more students want to come. 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 I think he's Mary's older brother. 彼はメアリーの兄だと思うのですが。 I'll give you moral support. 精神的な支えになってあげられると思う。 She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 I think it possible that he may come. 彼が来ることはありうると思う。 I don't expect them to support my view. 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 My head starts to hurt when I think about how annoying Chris is. クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。 I think you are a really nice person. あなたは本当にいい人だと思うよ。 To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it. 私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。 I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 "I think it's kinda weird," he said. 「ちょっとへんだと思うね」と言いました。 I'm not as stupid as you think I am. 君が思うほど僕はばかじゃない。 I think you'd better go on a diet. 君はダイエットをした方がいいと思う。 I doubt his ability to do the job. 彼にはその仕事をする力はないと思う。 I don't think he'll know how to do that work. 彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。 I wonder who discovered it. だれがそれを発見したのかと思う。 I think you worry too much, Tom. トムは心配しすぎだと思う。 We may well take pride in our old temples. 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 Do you feel birthdays are important? 誕生日って大事だと思う? I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 I think that he's a good teacher. 私は彼をいい先生だと思う。 She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 I think I had better not say anything about it. 私はそれについて何も言わないほうがよいと思う。 I have a fancy to live the hard way. 私は楽ではない生き方をすると思う。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 I wonder who invented it. 誰がそれを発明したのかと思う。 The mother may well be proud of her wise son. その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 I don't doubt but that he will come. 彼はきっと来ると思う。 I think it dangerous for children to swim in this lake. 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 I think what you're doing is right. あなたのやっていることは正しいと思う。 We regret his death. 我々は彼の死を残念に思う。 I think that why he killed his wife is a mystery. なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。 I think it true. 僕はそれが本当だと思う。 It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice. なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。 I am going to put my heart into the work. ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。 He asked me who I thought would win the race. 誰がレースに勝つと思うかと彼は私に尋ねた。 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 Who thinks so? 誰がそう思うのか。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 I think the movie is a very heart warming one. それはとても心あたたまる映画だと思う。 I'm sure he will go far in the business world. 彼はきっと実業界で成功すると思う。 No one knows the real reason why we love dogs. われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。 I think this book is beyond his reach. その本は彼の理解を超えていると思う。 No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 I presume that he has paid the money back. 彼はお金を返したと思う。 First, I'm going to do an outline of my new website. まず新しいサイトの概説をしようと思う。 I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 I think he will become a Beethoven. 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 I am ashamed of your despicable deed. きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 I think it better for us to adopt his plan. 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 I think it a pity that he told a lie. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 I think there is little probability of his succeeding in the enterprise. 彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。 I think it's time for me to say goodbye. もうお別れの時間だと思う。 I think he takes after his father. 彼は父親に似ていると思う。 We enjoyed our holidays to the full. 私たちは休暇を思う存分楽しんだ。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 I think it's OK. 俺はいいと思う。 Do you have any special reason why you want to go to America? アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。 I hope he will come up with a new and good idea. 私は彼が新しいよい考えを思いつくと思う。 My idea is that we should talk to Mr Brown. ブラウン先生に話すべきだと思うのです。 I think he's an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 I don't think so. そんなことないと思うよ。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 I think that it's true. 僕はそれが本当だと思う。 I think that my mother is the perfect housewife. 私の母は主婦のかがみだと思う。 I'm proud of you. 私はおまえのことを誇りに思うよ。 I think I've got a touch of fever. 少し熱があると思う。 Admitting what you say, I still think he is wrong. あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer. 私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。 With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 What makes you think that I'm against that? どうして私が反対だと思うのですか。 I hope that he will help me. 彼は私を助けてくれると思う。 I think he can get along with his neighbor. 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 I don't think he is fit for the job. 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 You need to come to terms with your jealousy of this young man. この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 We've finished the work, so we may as well go home. 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 I think he can get along with his neighbors. 彼は隣人たちとうまくやっていけると思う。 I think that he won't come. 私は、彼は来ないと思う。 It may sound strange, but it is true. 奇妙に思うかも知れないが本当の事です。 I think it's dangerous for children to play in the pond. 子供が池で遊ぶのは危険だと思う。 I think this medicine will do you a lot of good. この薬は君によく効くと思う。 If you could come, I'd be really happy. あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 I liked your hair before you got straight bangs. ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。