Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am sure of winning the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| I don't believe you've met him. | あなたは彼に会っていないと思う。 | |
| I think I had better not say anything about it. | 私はそれについて何も言わないほうがよいと思う。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| I am certain that he will quit his job. | 彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。 | |
| My answer will be all right. | 私の答えで良いと思う。 | |
| Mm-hm. I think so too. | うん、僕もその通りだと思うよ。 | |
| I don't think any more students want to come. | 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 | |
| I think it certain that our team will win. | 私たちのチームが勝つのは確かだと思う。 | |
| I think that actress is one of the most beautiful women on earth. | あの女優は世界中で最も美しい女性の一人だと思う。 | |
| I consider her to be an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I believe the truth of her remark. | 彼女の話は本当だと思う。 | |
| I think him a fool. | 僕は彼は馬鹿だと思う。 | |
| I think it's dangerous to walk alone at night. | 夜間のひとり歩きは危険だと思う。 | |
| You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice. | あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| I think it certain our team will the win the game. | 私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。 | |
| I think you'll like it too. | お前も好きになると思うわ。 | |
| Do you feel birthdays are important? | 誕生日って大事だと思う? | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| From his accent, I would guess that man is Scottish. | なまりからみてあの男はスコットランド人と思う。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I think it dangerous for children to swim in this lake. | 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I hope to visit this airport again. | この空港にまた来たいと思う。 | |
| We will terribly miss you if you leave Japan. | あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。 | |
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| I think I have tendonitis. | 腱鞘炎ではないかと思うのです。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| I doubt if Bob will come to my birthday party. | 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 | |
| I think I should do it for you. | あなたのためにそれをすべきだと思うのです。 | |
| I think it is dangerous for you to drive a car. | あなたが車を運転するのは危険だと思う。 | |
| We think that he will come. | 彼は来るだろうと思う。 | |
| He asked me who I thought would win the race. | 誰がレースに勝つと思うかと彼は私に尋ねた。 | |
| I think it true. | 僕はそれが本当だと思う。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| I think this suit is vastly superior to that one in quality. | この服は品質においてあの服よりも優れていると思う。 | |
| I think he can't do that. | 彼はそれができないと思う。 | |
| I think he's competent. | 彼はやり手だと思う。 | |
| Life doesn't always go the way we want it to. | 人生は思うようにはいかないものだ。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| I think we should do some more. | もう少しやった方がいいと思うわ。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| I think you're a really nice guy. | あなたは本当にいい人だと思うよ。 | |
| I think he is honest. | 彼は正直だと思う。 | |
| I think it possible for man to live on the moon. | 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 | |
| How old do you think Tom is? | トムは何歳だと思う? | |
| I think him in good health. | 私は彼が健康だと思う。 | |
| We will make it public. | 私たちはそれを公にしようと思う。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| I think Kate is also a clever person. | ケイトも賢い人であると思う。 | |
| I consider him a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| I don't think any more students want to come. | 学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。 | |
| I think he has enough intelligence to understand it. | 彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。 | |
| I guess he really loves me. | 私は彼が私の事を好きだと思う。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| I believe that he was angry. | 彼は怒っていたと思う。 | |
| I think you need to think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| Tomorrow, I have plans to go to Tokyo. | 明日、東京へ行ってこようと思うの。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| I'm pretty sure that building was built in 1987. | 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 | |
| I am ashamed of my son's conduct. | 私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。 | |
| Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. | 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 | |
| I suspect him to be a liar. | 彼はうそつきではないかと思う。 | |
| Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? | どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 | |
| Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. | 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 | |
| I regard him as a poet. | 私は彼を詩人だと思う。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| We make the total about $50. | 総額はおよそ50$ぐらいだと思う。 | |
| I think she is showing off her new dress to us. | 彼女は私たちに新しいドレスを見せびらかしていると思う。 | |
| I think this sweater will look good on you. | このセーターは君に似合うと思う。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| Can you get this, man? | これが届くと思うか。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| I think my German is really fucked up. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| I think that my German is really bad. | 私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。 | |
| I think you resemble your mother. | 私はあなたは母親似だと思う。 | |
| With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. | これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| What do you think I've been doing? | 何をしてたと思う? | |
| But Dad won't like it. | でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." | 「雨はすぐやむかな」「やまないと思うよ」 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| I think it necessary for him to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| I believe he is a nice guy. | 彼はいいやつだと思う。 | |
| Why do you think so? | 何故そう思うの? | |
| Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. | 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 | |
| I don't go to the movies as often as I'd like. | 自分で行きたいと思う映画を見に行かない。 | |
| I'm always proud of my family. | 私はいつも家族を誇りに思う。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |