There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.
彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
My head starts to hurt when I think about how annoying Chris is.
クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。
Go first to those who you are sure will help you.
きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。
I consider her to be an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too."
すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。
What do you think I've been doing?
何をしてたと思う?
I think jogging is good exercise.
ジョギングはよい運動だと思う。
I think it's necessary for you to see him.
私は君が彼に会うことが必要だと思う。
I think it's necessary for you to see him.
僕は君は彼に会う必要があると思う。
I am sorry for his mistake.
私は彼の間違いを気の毒に思う。
The thing that you are intending to carry does not need to be carried.
あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。
You will think it just that I should do so.
私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。
Say what you will, I think he is honest.
君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。
I think we're too late.
もう間に合わないと思う。
Parents are proud of their children when they do well in school.
親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case.
雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。
I do not suspect that his opinion is any different from ours.
彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。
I think it necessary that you should do so.
私は君がそうすることは必要だと思う。
I can't be sure, but I think Tom likes Mary.
自信はないけど、トムはメアリーのことが好きなんだと思う。
I think she is showing off her new dress to us.
彼女は私たちに新しいドレスを見せびらかしていると思う。
We will welcome whoever wants to come to the party.
パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。
I also think so.
私もそう思う。
I assume it was Tom's idea.
たしかトムのアイデアだったと思う。
I think you need to see him.
私は君が彼に会うことが必要だと思う。
I'm not as stupid as you think I am.
君が思うほど僕はばかじゃない。
I suppose I felt a little jealous.
すこし嫉妬深く感じたように思う。
"Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too."
「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
I believe that he'll do fine.
彼はきっとうまくやると思う。
I think he has enough intelligence to understand it.
彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.
少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Whoever travels will find that there's no place like home.
旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。
Tom is either gay or bisexual, I think.
トムは多分ゲイかバイだと思う。
To hear him talk, you might take him for a girl.
彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。
Mm-hm. I think so too.
うん、僕もその通りだと思うよ。
Do you feel birthdays are important?
誕生日って大事だと思う?
I think him in good health.
私は彼が健康だと思う。
I don't think it'll rain this afternoon.
今日の午後は雨が降らないと思う。
I think it's strange that she was absent from school.
彼女が学校を休んだのは変だと思う。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
In the light of what you told us, I think we should revise our plan.
君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
I believe the ship will arrive on schedule.
船はかならず予定どおりに着くと思う。
I have plans to go to Tokyo tomorrow.
明日、東京へ行ってこようと思うの。
Do you think I'm fat?
私って太ってると思う?
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
But if we were wholly rational, would we want children at all?
しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English.
日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。
We will make it public.
私たちはそれを公にしようと思う。
I think it's worth a try.
それはやってみる価値はあると思う。
I wish we had time.
私達に時間が有ればよかったのにと思うよ。
Do as you please.
君の思うようにしなさい。
I suppose that she was happy then.
当時彼女は幸せだったと思う。
He is only too pleased to be advised by a woman.
彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
I don't think that his performance was any good.
彼の演奏は少しもよくなかったと思う。
Do you think so?
そう思うかい?
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
I'm afraid she will fail.
どうも彼女は失敗するように思う。
What he can't manage at will is language.
彼の思うままにならないのが言語なのだ。
I think it impossible to deny the fact.
その事実を否定することは不可能だと思う。
I bet Tom would be a good teacher.
トムはきっといい先生になると思うよ。
I fear we are too late.
もう間に合わないと思う。
I think it is dangerous for you to drive a car.
あなたが車を運転するのは危険だと思う。
Admitting what you say, I still think you are in the wrong.
君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。
I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating?
食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。
I hope to go to Canada next year.
来年、カナダに行きたいと思う。
I think he's a competent person.
彼はやり手だと思う。
I don't think this is a good approach to biology.
これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。
I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it.
私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。
I fear that we are late.
遅れるのではないかと思う。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
I doubt if Bob will come to my birthday party.
私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。
I hope to see his picture soon.
近いうちに彼の絵を見たいと思う。
You think that TV is bad for kids?
テレビは子供に悪い影響を与えてしまうと思うか。
I think I have tendonitis.
腱鞘炎ではないかと思うのです。
"Will it stop raining soon?" "I'm afraid not."
「雨はすぐやむかな」「やまないと思うよ」
I don't expect them to support my view.
彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
I think he's a great writer.
私は彼を大作家だと思う。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.