He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away.
彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。
We will make it public.
私たちはそれを公にしようと思う。
For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons.
夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。
I consider him a great scientist.
私は彼を偉大な科学者だと思う。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
I guess you are right.
君が正しいと思うよ。
I think that his novel is boring.
私は彼の小説をつまらないと思う。
I think the love of money is common to us all.
金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。
I suppose he's gone home.
彼は帰宅したと私は思う。
I think that ghosts exist.
幽霊は存在すると思う。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I'm sure of his success.
私は彼がきっと成功すると思う。
I think this book is easy.
私はこの本はやさしいと思う。
Why do you think so?
何故そう思うの?
I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing.
きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Who do you think will take over the company?
この会社は誰が引き継ぐと思う?
I think it's strange that no one is on the street this time of the day.
こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
I hope that it is fine tomorrow.
明日は晴れるといいと思う。
I wish I were dead.
死んでいたら良かったのにと思うよ。
I expect to sing better next time.
次はもっとうまく歌えると思うよ。
A man of sense would be ashamed of such behavior.
常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。
This is too easy, I guess.
これはやさしすぎると思う。
The champion had the challengers at his mercy.
チャンピオンは挑戦者たちを思うままにあしらった。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は難なく試験に通るだろうと思う。
I think you're a really nice guy.
あなたは本当にいい人だと思うよ。
Some were under the impression that the judges had not chosen wisely.
審査員の選択は賢明でなかったと思う人もいました。
I think he's Mary's older brother.
彼はメアリーの兄だと思うのですが。
I suspect him to be a liar.
彼はうそつきではないかと思う。
I don't think this is a good idea.
これはいい考えではないと思う。
I flatter myself that I'm the best golfer in the club.
自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。
I think that you're wrong.
君は間違っていると思う。
I'm sure it'll be easy to find a place.
簡単に見つかると思う。
Admitting what you say, I still think I am right.
君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。
I think they must be twins, but she says they cannot be so.
私は彼らはふた子にちがいないと思うのだが、彼女はそうであるはずがないという。
This is a good book for anyone wishing to learn English.
これは英語を習いたいと思う人にとってよい本である。
Though she was alone, I didn't think she was lonely.
彼女は一人だが、寂しいとは思うことはなかった。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He said that he was afraid it would be rainy.
雨になるのではないかと思う、と彼は言った。
I think it better not to try.
やってみないほうがよいと思う。
This book is worth reading over and over again.
この本は何度でも読み返す価値があると思う。
I am not sure but she may come.
自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。
What do you think, Tom?
トムはどう思う?
I think it's time for me to leave for school.
そろそろ学校に出かける時間だと思う。
She is only too pleased to be advised by men.
彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
I believe that he was angry.
彼は怒っていたと思う。
I think that it's true.
私はそれが本当だと思う。
I don't think he'll come.
私は、彼は来ないと思う。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思う。
I think it natural for him to get angry.
彼が怒るのは当然だと思う。
I think he's happy.
彼は幸せだと思う。
Listen to those whom you think to be honest.
あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。
I guess it depends on the weather.
天気次第だと私は思う。
I think you need to go in person.
あなた自身が行くことが必要だと思う。
What makes you think that I'm against that?
どうして私が反対だと思うのですか。
If I were you, I would trust her.
私があなたなら、彼女を信用すると思う。
I think she will succeed as a lawyer.
彼女は弁護士として成功するだろうと思う。
I think Tom and Mary are secretly married.
トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。
I think I have a theory about that.
私にそれに関する理論をもっていると思う。
I believe that he's trustworthy.
彼は当てにしてもいいと思う。
I'm afraid this data is not reliable.
このデータは信用できないと思う。
I'm very bitter about that.
私はそれをとても苦々しく思う。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.
彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。
I don't think she is happy.
彼女は幸せでないと思う。
"I think so, too," she chimed in.
「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
I think that he might miss the train.
彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
If you are to succeed, you must work hard.
もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。
Well, I think it's time the real story was told.
ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
I am ashamed of your despicable deed.
きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.