He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
There is nothing for it but to wait and see.
私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。
I have a good opinion of this novel.
この小説はたいした物だと思う。
I think we should use our time a bit more constructively.
私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。
I am proud of never being late for school.
私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.
私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思う。
I'm pretty sure that building was built in 1987.
建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?
こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
I think I have a theory about that.
私にそれに関する理論をもっていると思う。
Do you think they will invite us to the film showing?
彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う?
I think it won't rain this afternoon.
今日の午後は雨が降らないと思う。
If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system.
もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。
I think that this is a sunny spot.
ここは陽だまりだと思うね。
I think it necessary for him to go there.
彼がそこへ行くのは必要だと思う。
I figure that she will succeed in her business.
彼女の商売はうまくいくと思う。
I think it better for us to adopt his plan.
私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。
Life doesn't always go the way we want it to.
人生は思うようにはいかないものだ。
It is quite natural that he think so.
彼がそう思うのはまったく当然だ。
Methinks my own soul must be a bright invisible green.
私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。
I think it's true that he wasn't at the scene.
彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
I guess you're right, Jane.
あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。
Some people think it's a bad idea.
悪い考えだと思う人もいます。
You should read such books as you consider important.
あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。
I think it will be easy to do the job.
その仕事をするのは簡単だと思う。
I admire him, in spite of his faults.
彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。
My annual income approximates fifteen million yen, I suppose.
年収は1500万円に近いと思う。
I am afraid that it will rain.
雨が降りはしないかと思う。
We believe in government by and for the people.
人民による人民の為の政治が良いと思う。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
Jack is Mary's second cousin, I believe.
ジャックはたしかメアリーのまたいとこだと思う。
He asked me who I thought would win the race.
誰がレースに勝つと思うかと彼は私に尋ねた。
"I think so, too," she chimed in.
「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
I think it's wonderful that you're going on a picnic.
君がピクニックに行くなんてすばらしいことだと思う。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.
彼は先生に謝るべきだと私は思う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.