Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think I can handle it. | 何とかできると思うよ。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父を誇りに思うのも当然だろう。 | |
| I don't think that the Giants will be the champions this year. | 今年は巨人が優勝しないと思うよ。 | |
| I think she's over 40 years old. | 彼女は四十歳を超えていると思う。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 1度に2つの事をしようと思うな。 | |
| I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. | 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 | |
| Admitting what you say, I still think you are in the wrong. | 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| I don't think he'll know how to do that work. | 彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. | 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 | |
| I think the film is a very heart warming one. | それはとても心あたたまる映画だと思う。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| I think it's necessary for him to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion. | どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。 | |
| I think you're right. | あなたの言っていることは正しいと思う。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| I think you should think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| What makes you think that I'm against that? | どうして私が反対だと思うのですか。 | |
| I am excited at the prospect of seeing her. | 彼女に会えると思うとわくわくする。 | |
| Excuse me, I think you're sitting in my seat. | すみません。そこは私の席だと思うのですが。 | |
| If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. | 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 | |
| I think it's time for me to leave for school. | そろそろ学校に出かける時間だと思う。 | |
| Mother often said that she was proud of me. | 母は私を誇りに思うとよく言った。 | |
| "What do you think?" "Well, I'm for it." | 「どう思う?」「いや、賛成だ」 | |
| I think it's better not to try it. | やってみないほうがよいと思う。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be. | 人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。 | |
| I'm afraid your plan will not work. | 君の計画はうまくいかないのではないかと思う。 | |
| I consider her to be an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| You will think it just that I should do so. | 私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。 | |
| I sometimes wonder how those foreigners can make ends meet. | 私はときどき外国人たちがどうやって家計のやりくりをしているのかなと思うんです。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| I am sure of winning the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| We number him among our closest friends. | 私達は彼を親友で思う。 | |
| I think it impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| I am afraid she is ill. | 彼女は病気なんだと思う。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| He gets his way by throwing his weight around. | 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| She may well feel unhappy. | 彼女がうれしくないと思うのももっともだ。 | |
| I think you worry too much, Tom. | トムは心配しすぎだと思う。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make. | もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. | 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| By the way, do you think that when you die that's it? | ところでね、死んだらそれで終わりと思う? | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| You will be sorry for it some day. | あなたはいつかそれを残念に思うだろう。 | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| I consider him a great scientist. | 私は彼を偉大な科学者だと思う。 | |
| Do you think I'm ugly? | 私のこと、ブスだと思う? | |
| First, I'm going to do an outline of my new website. | まず新しいサイトの概説をしようと思う。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| We believe in government by and for the people. | 人民による人民の為の政治が良いと思う。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| I think he needs to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| I still think about her from time to time. | 今でも私はときどき彼女のことを思う。 | |
| I think it's dangerous for children to play in the pond. | 子供が池で遊ぶのは危険だと思う。 | |
| I'm sure she has got to the village by this time. | 彼女は今頃まではその村についていると思う。 | |
| Tom is either gay or bisexual, I think. | トムは多分ゲイかバイだと思う。 | |
| I think it's not good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. | 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 | |
| I don't think he'll say yes. | 彼はイエスといわないと思う。 | |
| I have plans to go to Tokyo tomorrow. | 明日、東京へ行ってこようと思うの。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. | ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| I think it true. | 私はそれが本当だと思う。 | |
| I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. | 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 | |
| I think him in good health. | 私は彼が健康だと思う。 | |
| I believe he is a nice guy. | 彼はいいやつだと思う。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| I hope that he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 僕は君は彼に会う必要があると思う。 | |
| I feel sad when I think about all the people who die in wars. | 戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。 | |
| I think it certain that he went to Tokyo. | 彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。 | |
| I don't think that his performance was any good. | 彼の演奏は少しもよくなかったと思う。 | |
| Do you think it'll rain today? | 今日雨降ると思う? | |
| He was enjoying himself to his heart's content. | 彼は思う存分楽しんでいた。 | |
| I think we should adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| I think she was conscious of being stared at by many boys. | 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 | |
| I suppose that she was happy then. | 当時彼女は幸せだったと思う。 | |
| If you are to succeed, you must make a good start. | 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| Zeal for your house will consume me. | あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 | |
| I think I've figured out which horse is most likely to win the race. | そのレースで一番勝ちそうな馬はどれか分かったと思う。 | |
| I am sorry for his mistake. | 私は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| I think it's the best way. | それが最善の方法だと思う。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |