Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday." 「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」 To see him talk, you might think he's a girl. 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 It may sound strange, but it is true. 奇妙に思うかも知れないが本当の事です。 I think I need to finish that work before noon. 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 Though she was alone, I didn't think she was lonely. 彼女は一人だが、寂しいとは思うことはなかった。 With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 We think that he will come. 彼は来るだろうと思う。 I think I'm gonna go to sleep. 寝ようと思う。 In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 I can only wonder if this is the same for everyone else. みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。 I think you're right. 君の言うとおりだと思うよ。 My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 I think he won't accept the proposal. 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 I flatter myself that I'm the best golfer in the club. 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time. アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 Let him go his own way. 彼に思うとおりにさせてやれ。 I think it's not good for him to go alone. 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 We believe in democracy. 我々は民主主義をよいと思う。 I think it possible that he may come. 彼が来ることはありうると思う。 I think it's OK. 俺はいいと思う。 "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." 「雨はすぐやむかな」「やまないと思うよ」 Can you guess her age? 彼女、いくつだと思う? I'll be so glad if you can come. あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 I guess it doesn't make any difference which swimming club I join. 私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。 We think Venice a fascinating city. 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 I do not think it will rain this afternoon. 今日の午後は雨が降らないように思う。 I think it dangerous to swim in the lake. 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 I think it necessary for you to go in person. あなた自身が行くことが必要だと思う。 For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 I think it's necessary for him to go there. 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 I think that Misty has different feelings towards insects. ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 I fancy we've met before. あなたに以前会ったことがあるように思う。 Now, what do you think? どう思う? I assume it was Tom's idea. たしかトムのアイデアだったと思う。 What souvenir do you think she would like most? 彼女へのお土産には何が一番いいと思う? Do you believe war will start? 君は戦争が起こると思うかね。 I think that ghosts exist. 幽霊は存在すると思う。 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 I think that it's true. 私はそれが本当だと思う。 I think you'd better go on a diet. 君はダイエットをした方がいいと思う。 I think that he is right. 彼の言うとおりだろ思う。 I think you're too picky. あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。 I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 I think he needs to alter his lifestyle. 彼は生活様式を変える必要があると思う。 You should read such books as you consider important. あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 I'm sure that she has arrived at the village by now. 彼女は今頃まではその村についていると思う。 With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。 I think she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 Her feeling for him was reciprocated. 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it. メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。 You may have whatever book you want to read. 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. 私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。 When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 I don't think she is happy. 彼女は幸せでないと思う。 She rarely sings, but I think she will tonight. 彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。 I am afraid he won't come. 彼は来ないのではないかと思う。 I'm pretty sure he'll succeed. 私は彼がきっと成功すると思う。 I think my living with you has influenced your way of living. 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily. スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。 I think telling lies is wrong. うそをつくのは悪いことだと思う。 I think you should visit him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 I took him to be an honest man. 彼は正直な男だと思う。 I'm proud of my brother. 私は兄を誇りに思う。 I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 We regret his death. 我々は彼の死を残念に思う。 I know that I am a good teacher. 私は自分がいい教師だと思う。 I hope he will see me and listen to my future plans. 彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。 I think most of them took part in the plot. 彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。 You might have to eat those words a few years from now. 何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 By the way, do you think that when you die that's it? ところでね、死んだらそれで終わりと思う? Who thinks so? 誰がそう思うのか。 I wish I were dead. 死んでいたら良かったのにと思うよ。 I think this sweater will look good on you. このセーターは君に似合うと思う。 I think that why he killed his wife is a mystery. なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 I weep for my lost youth. もう若くないと思うと悲しいです。 I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 I think it's strange that he didn't speak to you. 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 Which one do you think is correct? どっちが正しいと思う? I think he is honest. 彼は正直だと思う。 I don't think it will rain this afternoon. 今日の午後雨は降らないと思う。 I think I am overworked. 私は働き過ぎだと思う。 Do to others as you would have others do to you. 自分が人にしてもらいたいと思うように人にもせよ。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 I don't think that he will come. 彼は来ないと思う。 I think it will be easy to do the job. その仕事をするのは簡単だと思う。 I'm afraid I'm not much of a cook. 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。 Everyone thinks his sack the heaviest. 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 I think it's time for me to leave for school. そろそろ学校に出かける時間だと思う。