Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! | 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 | |
| I guess that you can't do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| I like his new house, but I had not expected it to be so small. | 彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| I hope war doesn't break out. | 戦争が起こらなければいいと思う。 | |
| I think it true. | 僕はそれが本当だと思う。 | |
| You could be right, I suppose. | 合ってると思うよ、たぶん。 | |
| I think you are a really nice person. | あなたは本当にいい人だと思うよ。 | |
| I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. | 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 | |
| Whoever travels will find that there's no place like home. | 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 | |
| Tom is either gay or bisexual, I think. | トムは多分ゲイかバイだと思う。 | |
| Just follow your heart. | 君の思うようにしなさい。 | |
| Admitting what you say, I still think you are in the wrong. | 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 | |
| I think it will be fine. | 晴れると思う。 | |
| I hope that I'll see her. | 私は彼女に会いたいと思う。 | |
| I consider her as an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time. | アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 | |
| I would rather let him have his own way. | むしろ彼の思うがままにさせてやりたい。 | |
| I wish I had more money with me. | お金をもっと持っていたらいいのにと思う。 | |
| I don't think we should do that. | そうするべきではないと思う。 | |
| Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful. | しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。 | |
| I do think that it is a pity. | 本当に残念だと思う。 | |
| I think him to be rich. | 彼は金持ちだと思う。 | |
| I'm sorry to hear it. | それを聞いて気の毒に思う。 | |
| I think you worry too much, Tom. | トムは心配しすぎだと思う。 | |
| I think it's a good thing because it keep us on our toes. | 活気が出るからいいことだと思うよ。 | |
| I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it. | 人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。 | |
| I don't think it'll rain this afternoon. | 今日の午後は雨が降らないと思う。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| I think you'll like it too. | お前も好きになると思うわ。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| I suspect him to be a liar. | 彼はうそつきではないかと思う。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| I don't think this shirt goes with that red tie. | このシャツは赤いネクタイとは合わないと思う。 | |
| I think it necessary for you to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| I think he's a man of ability. | 彼はやり手だと思う。 | |
| I think he needs to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 | |
| I think it's true. | 私はそれが本当だと思う。 | |
| He is Mary's brother, I should think. | 彼はメアリーの兄だと思うのですが。 | |
| I think that she will discuss trade friction. | 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 | |
| I think you're right. | 君の言うとおりだと思うよ。 | |
| I have half a mind to marry her. | 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| I think it is a mere coincidence. | 私はそれは単なる偶然だと思う。 | |
| Tom, I bet you'd be a good teacher. | トムはきっといい先生になると思うよ。 | |
| I think skateboards are usually cheaper than rollerblades. | スケートボードはたいていローラーブレードより安いと思う。 | |
| By the way, do you think there's anything after death? | ところでね、死んだらそれで終わりと思う? | |
| If you want it done well, I'm your man. | うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 | |
| He'll succeed for sure. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! | 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 | |
| I am not sure but she may come. | 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 | |
| Do what you think is best. | 君の思うようにしなさい。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| We see what we expect to see. | 私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| I think it's a pity that he lied. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| What do you think? | どう思う? | |
| So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. | 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 | |
| I took him to be an honest man. | 彼は正直な男だと思う。 | |
| I'm sure it'll be easy to find a place. | 簡単に見つかると思う。 | |
| I think you're sitting in my seat. | そこは私の席だと思うのですが。 | |
| I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I don't think this is a good approach to biology. | これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。 | |
| I am ashamed of my son's conduct. | 私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。 | |
| Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. | 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 | |
| I think it's better for us to adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何度でも読み返す価値があると思う。 | |
| Do whatever you think is right. | 正しいと思うことなら何でもしなさい。 | |
| I feel like going to bed early tonight. | 今晩は、早く床につきたいと思う。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| I think we're too late. | もう間に合わないと思う。 | |
| I suppose he will be back soon. | 彼はすぐ帰ってくると思う。 | |
| I don't think that the Giants will be the champions this year. | 今年は巨人が優勝しないと思うよ。 | |
| I think he won't come. | 彼は来ないと思う。 | |
| I don't think that she will come. | 彼女は来ないと思う。 | |
| I think it dangerous for children to play in the pond. | 子供が池で遊ぶのは危険だと思う。 | |
| I think you had better stay with us. | 君は私たちの家に泊まったほうがよいと思う。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| My guess is that there will be a resignation of the cabinet. | 私は内閣の総辞職があると思う。 | |
| I can't be sure, but I think Tom likes Mary. | 自信はないけど、トムはメアリーのことが好きなんだと思う。 | |
| I think Tom lied to Mary. | トムはメアリーに嘘をついていたのだと思う。 | |
| I'm very sorry to hear it. | 私はそれを聞いてたいへん気の毒に思う。 | |
| I think it is my business to study hard. | 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| I think so, too. | 私もそう思う。 | |
| I think it's dangerous to swim in this lake. | 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| On the whole, I think your plan is a very good one. | 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 | |
| I guess you're right. | あなたが正しいと思う。 | |
| I'm proud of my brother. | 私は兄を誇りに思う。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |