Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it's strange that no one is on the street this time of the day. こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。 I think it necessary for him to go there. 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 I think he could be the one who took the stolen money. 盗まれた金に手をつけたのは彼じゃないかと思う。 I'm sorry to hear it. それを聞いて気の毒に思う。 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 Well, I think it's time the real story was told. ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 I don't suppose you ever really get over the death of a child. 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 Do you feel birthdays are important? 誕生日って大事だと思う? I guess you are right. 君が正しいと思うよ。 We believe he will succeed, for he has talent. あの男は成功するだろうと思う、才能があるから。 I'm afraid your plan will not work. 君の計画はうまくいかないのではないかと思う。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case. 雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。 I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. その本は彼の理解を超えていると思う。 I think we had better wait for another 30 minutes. もう30分待った方がいいと思う。 I think this book is beyond his reach. その本は彼の理解を超えていると思う。 To hear him speak English, you would take him for an American. 彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 I think it's impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 I think she is over forty years old. 彼女は四十歳を超えていると思う。 We think Venice is a fascinating city. 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 You can probably guess what happens though. 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 I don't think I'm cut out for city life. わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 How much longer do you think it'll take? あとどれくらいかかると思う? I'm afraid there isn't any coffee left. コーヒーは少しも残っていないと思う。 By the way, do you think there's anything after death? ところでね、死んだらそれで終わりと思う? We see what we expect to see. 私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。 I hope that I'll see her. 私は彼女に会いたいと思う。 In this case, I think he is correct. この件では私は彼が正しいと思うの。 I'm afraid this data is not reliable. このデータは信用できないと思う。 For all you say, I still believe in the truth of the theory. あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 I think it's somewhere around here. このあたりにあると思うのですが。 I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 I suspect he is ill. 彼は病気ではないかと思う。 I think jogging is good exercise. ジョギングはよい運動だと思う。 Tomorrow, I have plans to go to Tokyo. 明日、東京へ行ってこようと思うの。 I think it's possible that he may come. 彼が来ることはありうると思う。 The very idea of it is disgusting. それを思うだけでも気持ちが悪い。 The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 I believe him to be a man of ability. 彼はやり手だと思う。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 I think it's dangerous to climb a mountain on a day when it's stormy. 嵐の日に山に登るのは危険だと思う。 I am sure of his passing the examination. 彼はきっと試験にパスすると思う。 "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 I was filled with frightful sorrow for her. 彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。 I hope he will come. 彼は来てくれると思う。 I just wish we could leave this horrible place. ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。 I wish I were dead. 死んでいたら良かったのにと思うよ。 For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 I think your theory does not hold water. 君の理論は成り立たないと思う。 I think we should ask Tom where he wants to live. 私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。 I think it's time for me to change jobs. もうすぐ渡り歩く時間だと思う。 If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 I think your work is all right. 君の仕事は申し分ないと思う。 I think it won't rain this afternoon. 今日の午後は雨が降らないと思う。 I think it's dangerous to walk alone at night. 夜間のひとり歩きは危険だと思う。 Who thinks so? 誰がそう思うのか。 I am sure of winning the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 A man of sense would be ashamed of such behavior. 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 People whose homes are in the town want to live in the country. 都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。 I think you'd better go and visit him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 She told her superior what she thought. 彼女は思うことを上司に話した。 I am not sure but she may come. 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 I think he can't do that. 彼はそれができないと思う。 To hear him speak English, you would take him for an Englishman. 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 You should associate with people who you believe are trustworthy. 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 I don't doubt but that he will come. 彼はきっと来ると思う。 I don't think much of him as a musician. 彼は大したミュージシャンではないと思う。 I think that my German is really bad. 私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。 I think he is right. 彼は正しいと思う。 Zeal for your house will consume me. あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は難なく試験に通るだろうと思う。 Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. もう8時なのであなたはすぐ学校に行かなくては行けないと思う。 Nobody will regard us as office workers. 誰も我々を会社員と思うまい。 Please do as it seems best to you. どうぞあなたのいいと思うようになさい。 I think it necessary for you to see him. 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 I think it necessary for you to eat more. 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 I don't think she cares very much. 彼女はあまり気にかけていないと思う。 What makes you think that I'm against that? どうして私が反対だと思うのですか。 I guess it depends on the weather. 天気次第だと私は思う。 But I don't think the pool is open this weekend. でも、今度の週末はプールは開いてないと思うけど。 I'm sorry to hear the news. そのニュースを聞いて気の毒に思う。 Why do you think so? 何故そう思うの? I think that it's dangerous to go walking alone at night. 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 I think it's the best way. それが最善の方法だと思う。 I think it's time for me to say goodbye. もうお別れの時間だと思う。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 Say what you will, I think he is honest. 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice. あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。 I gather that they'll agree with us. 彼らは私達と同意見だと思う。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 Tom thinks that's normal. トムはあれは普通だと思う。 I believe in exercising regularly. 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 He thinks that he cannot manage the problem well. 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 I am sure that he is an honest man. 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 To hear him speak English, you would take him for a native speaker. 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。