I think it was a mistake that he didn't take my advice.
彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon.
もう八時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.
これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
I think we should use our time a bit more constructively.
私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.
西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
I don't think these ink stains will come off.
このインクのしみは取れないと思う。
I think she's an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
I'm sure he is a man of ability.
彼は有能な人だと思う。
I don't think that the Giants will be the champions this year.
今年は巨人が優勝しないと思うよ。
I can't be sure, but I think Tom likes Mary.
自信はないけど、トムはメアリーのことが好きなんだと思う。
I believe it will snow tomorrow.
明日は雪になると思う。
I think, therefore I am.
我思う、故に我あり。
You might have to eat those words a few years from now.
何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。
I think you've gone too far.
あなたは言い過ぎだと思う。
I think Obama will win. It'll be a walkover!
オバマ氏が勝つと思う。楽勝だよ。
Are you doing what you think is right?
君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。
I think it's sad to have no friends.
私は友達がいないことは不幸だと思う。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.
男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
I doubt if he is a lawyer.
彼を弁護士でないと思う。
I think it's strange that no one is on the street this time of the day.
こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be.
人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。
I'd accept.
同意すると思うよ。
You may think that animals can sleep in any position.
動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。
I think you should rest a bit. You look pale.
君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。
"I think so, too," she chimed in.
「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
In the light of what you told us, I think we should revise our plan.
君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
I think welfare isn't enough to go around.
福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
I don't think that this shirt suits a red tie.
このシャツに赤いタイは合わないと思う。
I was filled with frightful sorrow for her.
彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
What do you think, Tom?
トムはどう思う?
On finishing this report, I will rest.
このレポートを終えたら休もうと思う。
I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary.
確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。
You will wish you had never seen it.
君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。
Say what you will, I think he is an honest person.
君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。
I think it's strange that she was absent from school.
彼女が学校を休んだのは変だと思う。
I consider her as an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は難なく試験に通るだろうと思う。
I admire his skill at driving.
私は彼の運転の技術は素晴らしいと思う。
I think it strange that Alice should keep silence for such a long time.
アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。
It is those who want to do important things that are free.
必要な事をしたいと思う者こそ自由である。
Everybody thinks so.
みんなそう思う。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思う。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.