Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think you should do it yourself. あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。 I guess you're right, Jane. あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。 I don't think this shirt goes with that red tie. このシャツは赤いネクタイとは合わないと思う。 I'm proud of my brother. 私は兄を誇りに思う。 Please do as it seems best to you. どうぞあなたのいいと思うようになさい。 There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 I think that rumor is true. この噂は本当だと思う。 I think it's unlikely that plants feel pain. 植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。 I suppose I felt a little jealous. すこし嫉妬深く感じたように思う。 I'll give you moral support. 精神的な支えになってあげられると思う。 To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 I think Tom is in trouble. トムは問題を抱えているんだと思う。 Believe it or not, she has three children. まさかと思うだろうが、彼女には子供が3人いる。 I take it for granted that people are honest. 私は当然人間は正直なものだと思う。 I think my German isn't very good. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 I think it strange that he didn't speak to you. 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 What do you think of this sweater? このセーターはどう思う? I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet. 私たちが映画で見たものとよく似たエイリアンが、地球を訪れたことがある可能性は少ないと思う。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case. 雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。 You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 Do you believe war will start? 君は戦争が起こると思うかね。 You could be right, I suppose. 合ってると思うよ、たぶん。 I do not think their plan will work out. 彼らの計画はうまくいかないと思う。 It's not surprising that he be proud of his son. 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 It's not even worth a thought. 思う価値さえない。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 I doubt that our new boss will be any worse than the old one. 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it. 人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 What do you think he said when I asked him for a favor? 私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う? I think you'd better go on a diet. 君はダイエットをした方がいいと思う。 I'm afraid that he can't do it. 彼はそれができないと思う。 I think it's wrong to lie. うそをつくのは悪いことだと思う。 I think it strange that she didn't say anything. 彼女が何も言わなかったのは変だと思う。 I hope he will come. 彼は来てくれると思う。 I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me. 最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。 Do what you think is best. 君の思うようにしなさい。 Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. もう八時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 I think he is honest. 彼は正直だと思う。 I think it a pity that you do not study harder. あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 I think it's sad to have no friends. 私は友達がいないことは不幸だと思う。 This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 He isn't the kind of person who we want to work with. 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 I am envious of his success. 私は彼の成功をうらやましく思う。 Do to others as you would have them do to you. 人にしてもらいたいと思うように人にしてあげなさい。 I presume that he has paid the money back. 彼はお金を返したと思う。 I think this medicine will do you a lot of good. この薬は君にはおおいに効くと思う。 There is nothing for it but to wait and see. 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 I think it necessary for children to have something to play with. 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés. フランスで食べた菓子のうちで、僕がもっと食べたいと思うのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。 Can you guess her age? 彼女、いくつだと思う? I think it's true. 私はそれが本当だと思う。 Do you think tomorrow will be a nice day? 明日はいい天気だと思う? I am sure that he is an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 I think that it's true. 僕はそれが本当だと思う。 I think he can get along with his neighbor. 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 She is only too pleased to be advised by men. 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 I think it's strange that no one is on the street this time of the day. こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。 I don't suppose it's going to be sunny. 晴れにならないと思う。 You must do what seems right to you. 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 She asked me who I thought would win the tournament. 彼女は私に、誰がトーナメントで勝つと思うか、と尋ねました。 He enjoyed skiing to his heart's content. 彼はスキーを思う存分楽しんだ。 I regard him as a poet. 私は彼を詩人だと思う。 I don't believe Naomi. I think she's lying. 私はなおみを信じません。彼女は嘘をついていると思うのです。 I think that ghosts exist. 幽霊は存在すると思う。 I don't think that he will come. 彼は来ないと思う。 I think my living with you has influenced your way of living. 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 This book is worth reading over and over again. この本は何度でも読み返す価値があると思う。 I think it's dangerous to swim in this lake. 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 I expect him to help me. 私は彼が助けてくれるものと思う。 I think it's a great pity that he died so young. 彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。 To hear him talk, you might think he's a girl. 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 I think you resemble your mother. 私はあなたは母親似だと思う。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 His prospects are not so rosy as you suppose. 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 I consider her an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 I think you should visit him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 I believe that the boy is honest. 私は、あの少年は、正直だと思う。 Just follow your heart. 君の思うようにしなさい。 I should think we will need some more money. もう少しお金が必要になると思うのですが。 "I think so, too," she chimed in. 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 I think it impossible to deny the fact. その事実を否定することは不可能だと思う。 Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 I think we had better wait another thirty minutes. もう三十分待った方が良いと思う。 I don't think it will rain this afternoon. 今日の午後雨は降らないと思う。 I think it is a mere coincidence. 私はそれが単なる偶然だと思う。 I think it is a mere coincidence. 私はそれは単なる偶然だと思う。 What I like about Mary is her strong character. メアリーについて好ましく思うのはその強い性格だ。 I'm afraid I'm not much of a cook. 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。