Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think you should visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. | 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| I believe him to be a man of ability. | 彼はやり手だと思う。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| This is what I would have said. | 私ならそう言っただろうと思う。 | |
| "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." | 「雨がすぐあがるでしょうか」「あがらないと思うよ」 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! | 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 | |
| I think Tom is lying. | トムは嘘をついていると思う。 | |
| I'm proud of you. | 私はおまえのことを誇りに思うよ。 | |
| I take you for an honest man. | 私はあなたを正直な人と思う。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| I wish I were dead. | 死んでいたら良かったのにと思うよ。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. | 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 | |
| I think he was angry. | 彼はおこっていたのだと思う。 | |
| By the way, do you think there's anything after death? | ところでね、死んだらそれで終わりと思う? | |
| I think he has enough intelligence to understand it. | 彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。 | |
| Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. | きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 | |
| She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸せだと思う。 | |
| I believe it will be snowing tomorrow. | 明日は雪になると思う。 | |
| What do you think, Tom? | トムはどう思う? | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 | |
| I would rather let him have his own way. | むしろ彼の思うがままにさせてやりたい。 | |
| I don't think she can speak French. | 彼女はフランス語を話すことができないと思う。 | |
| I want to start learning French. Can you recommend me any materials to study with? | フランス語を始めようと思うんだけど、おすすめの教材を紹介してくれない? | |
| I am suspicious of him. | 彼が怪しいと思う。 | |
| Who do you think will take over the company? | この会社は誰が引き継ぐと思う? | |
| You may think that animals can sleep in any position. | 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 | |
| I think she was conscious of being stared at by many boys. | 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| First, I'm going to do an outline of my new website. | まず新しいサイトの概説をしようと思う。 | |
| I think it's not good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I don't think much of him as a musician. | 彼は大したミュージシャンではないと思う。 | |
| Three years is a long time, I feel. | 3年というは長い時間だと私は思う。 | |
| I weep for my lost youth. | もう若くないと思うと悲しいです。 | |
| I think that he won't come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| Do you have any special reason why you want to go to America? | アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。 | |
| It's not even worth a thought. | 思う価値さえない。 | |
| I think your work is all right. | 君の仕事は申し分ないと思う。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| I find her appearance attractive. | 彼女はとても魅力的だと思う。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I think skateboards are usually cheaper than rollerblades. | スケートボードはたいていローラーブレードより安いと思う。 | |
| I hope he will come up with a new and good idea. | 私は彼が新しいよい考えを思いつくと思う。 | |
| I think that he will succeed. | 彼は成功すると私は思う。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| I think it's necessary to sleep well to keep in good health. | 健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。 | |
| This tie goes well with the suit, I guess. | このネクタイはスーツに合うと思う。 | |
| If I want to do anything, you want me to do something else. | 私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。 | |
| I think he takes after his father. | 彼は父親に似ていると思う。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| I think we can get along well. | 私たち、うまくやっていけると思うの。 | |
| I am ashamed of my conduct. | 私は、自分の行動を恥ずかしく思う。 | |
| I am afraid it will rain tomorrow. | 明日は雨が降るだろうと思う。 | |
| I'm pretty sure that building was built in 1987. | 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 | |
| I don't think she is happy. | 彼女は幸せでないと思う。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| I'm afraid there isn't any coffee left. | コーヒーは少しも残っていないと思う。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| To hear her laugh, you'd take her for a young girl. | 彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。 | |
| I think it's OK. | 俺はいいと思う。 | |
| Who do you think he is? | 彼は誰だと思う? | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| I wish we had time. | 私達に時間が有ればよかったのにと思うよ。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| Do you think it a bad thing? | 悪いことだと思うか。 | |
| Why should he think that he knows better than I do? | どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| I consider him a great scientist. | 私は彼を偉大な科学者だと思う。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| I think most of them took part in the plot. | 彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。 | |
| I suppose it's going to rain this evening. | 今晩は雨になると思う。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| I think that it's dangerous to go walking alone at night. | 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| After the lightning, came the thunder. | 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 | |
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |
| I think everyone looks back on their childhood with some regret. | 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 | |
| I think that this is a sunny spot. | ここは陽だまりだと思うね。 | |
| I think that he is honest. | 私は彼が正直だと思う。 | |
| Though she was alone, I didn't think she was lonely. | 彼女は一人だが、寂しいとは思うことはなかった。 | |
| I think it better to go at once. | すぐ行く方がよいと思う。 | |
| We regard him as the best player on the team. | 彼はチームで最も優れた選手だと思う。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| I think that it's true. | 僕はそれが本当だと思う。 | |
| I am afraid that it will rain. | 雨が降りはしないかと思う。 | |
| I guess having zero shame is the price of genius. | 恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。 | |
| I think it impossible to deny the fact. | その事実を否定することは不可能だと思う。 | |
| My guess is that there will be a resignation of the cabinet. | 私は内閣の総辞職があると思う。 | |
| Everyone thinks so. | みんなそう思うだろう。 | |