Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it will be hot today. 今日は暑くなると思う。 Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. もう8時なのであなたはすぐ学校に行かなくては行けないと思う。 You ought to be ashamed to cheat on exams. あなたはカンニングをすることを恥と思うことである。 I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case. 雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。 I'm afraid I took your umbrella by mistake. 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 I find it difficult to talk to you about anything serious. 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 We expect him to come back soon. 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 I think he's happy. 彼は幸せだと思う。 I sometimes wonder how those foreigners can make ends meet. 私はときどき外国人たちがどうやって家計のやりくりをしているのかなと思うんです。 I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 I think I need to finish that work before noon. 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 I'm afraid we'll lose the game. 私はその試合に負けると思う。 I think it's wrong to tell a lie. うそをつくのは悪いことだと思う。 He came to see me any time he felt like it. 彼は僕を訪ねたいと思うときはいつでも訪ねてきた。 I think you'd better go on a diet. 君はダイエットをした方がいいと思う。 He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 I think it better not to try. やってみないほうがよいと思う。 I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time. アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 I think Ann loves Jack. アンはジャックを愛しているのだと私は思う。 I hope it will clear up soon. やがて雨は上がるを思う。 I think that we should take what Tom said earlier with a grain of salt. さっきのトムの話はちょっと眉唾ものだと思う。 I guess I'm spoiled. 私はあまやかされていると思う。 Now it rises, now it sinks. 浮かんだと思うとまた沈む。 I am sure that Jim made up that story. ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 I think you'll like it too. お前も好きになると思うわ。 Mr Suzuki may well be proud of his son. 鈴木氏が息子さんを誇りに思うのはもっともだ。 We regret his death. 我々は彼の死を残念に思う。 I don't think it's good for him to go alone. 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 I fancy we've met before. あなたに以前会ったことがあるように思う。 You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 You could be right, I suppose. 合ってると思うよ、たぶん。 I believe him to be a man of ability. 彼はやり手だと思う。 I think that she is honest. 彼女は正直だと思う。 I think that watching TV is a waste of time. 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 I hope I'll have learned a great deal about it in ten years. 10年もあればそれについて多くのことを学べると思う。 I think it is very good to lead a regular life. 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it. メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。 She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 I suppose that she was happy then. 当時彼女は幸せだったと思う。 Do you think we'll make it to the airport in time, Paul? ポール、空港に行くのに間に合うと思う? I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 I don't think she cares very much. 彼女はあまり気にかけていないと思う。 Methinks my own soul must be a bright invisible green. 私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。 I believe in getting up early. 早起きは良いと思う。 On finishing this report, I will rest. このレポートを終えたら休もうと思う。 No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 I think exams are ruining education. 試験が教育を駄目にしていると思う。 Small wonder that he thinks so. 彼がそう思うのも無理はない。 Sometimes I feel like living a more peaceful life. もっと穏やかな生活をしたいと思うことが時々ある。 I think we should get back to work. 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 In the light of what you told us, I think we should revise our plan. 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 I think it's a great pity that he died so young. 彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 Say what you will, I think he is an honest person. 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 I don't think Tom was involved in the scandal. トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。 I hope to go to Canada next year. 来年、カナダに行きたいと思う。 I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 I doubt that our new boss will be any worse than the old one. 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 Admitting what you say, I still think you are mistaken. 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 I think he's competent. 彼はやり手だと思う。 The champion had the challengers at his mercy. チャンピオンは挑戦者たちを思うままにあしらった。 He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 I don't believe you've met him. あなたは彼に会っていないと思う。 There's one thing I shall never understand till my dying day. 死ぬまでわからぬだろうと思うことが1つある。 If you're looking that sleepy I think anybody could tell. そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 I am not sure but she may come. 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 I think him unkind. 私はあの人は不親切だと思う。 I am sure that he is an honest man. 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 Who do you think he is? 彼は誰だと思う? I believe in the life beyond. 私は来世があると思う。 I think I should do it for you. あなたのためにそれをすべきだと思うのです。 I'm afraid she will fail. どうも彼女は失敗するように思う。 I consider him a great scientist. 私は彼を偉大な科学者だと思う。 I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it. 私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。 Betty always managed to get what she wanted. ベティはほしいと思うものを何とかしていつも手に入れた。 I am suspicious of him. 彼が怪しいと思う。 "I think so, too," she chimed in. 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs. 晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。 I am afraid that it will rain. 雨が降りはしないかと思う。 "I think all fat people should go on a diet". "Are you referring to me"? 「太っている人はみんなダイエットすべきだと思う」「あなた、私のことを言ってるの」 If you are to realize your dream, you must work harder. もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 I believe the truth of her remark. 彼女の話は本当だと思う。 Whoever travels will find that there's no place like home. 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 This is too easy, I guess. これはやさしすぎると思う。 Do whatever you think is right. 正しいと思うことなら何でもしなさい。 Believe it or not, she has three children. まさかと思うだろうが、彼女には子供が3人いる。 She told her superior what she thought. 彼女は思うことを上司に話した。 I have a good opinion of this novel. この小説はたいした物だと思う。 I do not think it will rain this afternoon. 今日の午後は雨が降らないと思う。 I suppose they are coming. 私は彼らは来ると思う。 I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair. トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。