When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
I think it's time for me to leave for school.
そろそろ学校に出かける時間だと思う。
She thrilled at the thought that she would meet the famous singer.
彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.
これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
I think it isn't possible for us to make up for lost time.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
I take it that you are fully acquainted with the facts.
あなたは十分事実を知っていると思う。
I believe that the boy is honest.
私は、あの少年は、正直だと思う。
I think that a new fruit drink will go over big during the summer.
フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.
彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。
I admire him, in spite of his faults.
彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思う。
We believe in government by and for the people.
人民による人民の為の政治が良いと思う。
I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do...
私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。
I don't think you can gain his ear.
あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。
I think you're the woman I've been waiting for all my life.
君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。
What do you think of this sweater?
このセーターはどう思う?
I think it's time for me to change jobs.
もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
I think that this work is tiring.
私はこの仕事は疲れると思う。
By the way, do you think that when you die that's it?
ところでね、死んだらそれで終わりと思う?
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."
「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
I think it's good for you to read this book.
私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。
To hear him speak, you'd take him for a foreigner.
彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。
I hope that it is fine tomorrow.
明日は晴れるといいと思う。
We expect him to come back soon.
私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。
I think the film is a very heart warming one.
それはとても心あたたまる映画だと思う。
I think that it's true.
僕はそれが本当だと思う。
I guess having zero shame is the price of genius.
恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
I'm proud to have you on our team.
あなたをチームにお迎えして誇りに思う。
Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be.
人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。
If you are to succeed, you must work harder.
成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。
You will wish you had never seen it.
君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
I think all fat people should go on a diet.
太っている人はみんなダイエットすべきだと思う。
My heart aches for the starving children in Africa.
アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.
西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
I believe the police will ignore you.
警官は君のことを無視すると思うよ。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
I think it true.
僕はそれが本当だと思う。
I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing.
きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。
You may think that animals can sleep in any position.
動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。
I think he can't do that.
彼はそれができないと思う。
I find her appearance attractive.
彼女はとても魅力的だと思う。
You should read such books as you consider important.
あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。
The idea made my soul rise.
そう思うと私の心は高ぶった。
I think that my German is really bad.
私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。
If you are to succeed, you must make a good start.
成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。
I'm tired so I think I'll turn in now.
疲れたのでもう床に入ろうと思う。
In the light of what you told us, I think we should revise our plan.
君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
Who do you think he is?
彼は誰だと思う?
Tom thinks that's normal.
トムはあれは普通だと思う。
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case.
雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
As you get older you start to feel that health is everything.
年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。
I think this medicine will do you a lot of good.
この薬は君によく効くと思う。
It is those who want to do important things that are free.
必要な事をしたいと思う者こそ自由である。
I am sure that Jim made up that story.
ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。
I believe that he is a reliable man.
彼は信頼できる人物だと思う。
I think that it's true.
私はそれが本当だと思う。
I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me.
最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.
次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
Between ourselves, I think he is rather stupid.
ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。
I think him in good health.
私は彼が健康だと思う。
I think it important that we should keep calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
I'm going to save more money.
もっとお金をためようと思うんだ。
I think that rumor is true.
この噂は本当だと思う。
The mother may well be proud of her bright son.
その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。
I suppose they are coming.
私は彼らは来ると思う。
I think he is right.
彼は正しいと思う。
Do what you think is best.
君の思うようにしなさい。
I do not suspect that his opinion is any different from ours.
彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。
Everyone thinks his sack the heaviest.
誰でも自分の荷が一番重いと思う。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.