Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation. | その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。 | |
| I think this book is easy. | 私はこの本はやさしいと思う。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| I think Tom lied to Mary. | トムはメアリーに嘘をついていたのだと思う。 | |
| I'm sure she has got to the village by this time. | 彼女は今頃まではその村についていると思う。 | |
| Which one do you think is correct? | どれが正しいと思う? | |
| I can only wonder if this is the same for everyone else. | みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。 | |
| I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. | 私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。 | |
| Who thinks so? | 誰がそう思うのか。 | |
| I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV). | オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。 | |
| I know that I am a good teacher. | 私は自分がいい教師だと思う。 | |
| I think this one is inferior to that in quality. | ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。 | |
| I'm sorry to hear the news. | そのニュースを聞いて気の毒に思う。 | |
| What do you think he said when I asked him for a favor? | 私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う? | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Why do you think so? | 何故そう思うの? | |
| I don't think he'll say yes. | 彼はイエスといわないと思う。 | |
| I hope he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. | 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 | |
| I feel like going to bed early tonight. | 今晩は、早く床につきたいと思う。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| I think he's a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| I believe that he's trustworthy. | 彼は当てにしてもいいと思う。 | |
| I have a fancy to live the hard way. | 私は楽ではない生き方をすると思う。 | |
| I should be studying English, but I'd rather watch a movie. | 英語を勉強しないとが映画を見たいと思う。 | |
| I am of the opinion that he will not accept the proposal. | 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 | |
| I think it's time for me to say goodbye. | もうお別れの時間だと思う。 | |
| I don't think any more students want to come. | 学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。 | |
| Guess what he told me. | 彼が私に何て言ったと思う? | |
| I think skateboards are usually cheaper than rollerblades. | スケートボードはたいていローラーブレードより安いと思う。 | |
| I think it's unlikely that plants feel pain. | 植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。 | |
| To hear him speak, you'd take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 | |
| I wonder who discovered it. | だれがそれを発見したのかと思う。 | |
| I think that he will come. | 彼は来ると思う。 | |
| Do you think we'll make it to the airport in time, Paul? | ポール、空港に行くのに間に合うと思う? | |
| I think it a pity that you do not study harder. | あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| I'm afraid I can't finish them in time. | 時間内に終わりそうもないと思う。 | |
| The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. | 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 | |
| I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet. | 私たちが映画で見たものとよく似たエイリアンが、地球を訪れたことがある可能性は少ないと思う。 | |
| I think it better for us to adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. | 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 | |
| I think him a good teacher. | 私は彼をいい先生だと思う。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| I don't believe Naomi. I think she's lying. | 私はなおみを信じません。彼女は嘘をついていると思うのです。 | |
| I think it's strange that she was absent from school. | 彼女が学校を休んだのは変だと思う。 | |
| Do you think we'll reach his house before noon? | 昼までに彼の家に着けると思う? | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| I'm sure he is a man of ability. | 彼は有能な人だと思う。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. | 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| I like his new house, but I had not expected it to be so small. | 彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。 | |
| I think you've gone too far. | あなたは言い過ぎだと思う。 | |
| We'll be home at about 11:00. | 11時ごろには家に着くと思う。 | |
| I think it is a mere coincidence. | それは単なる偶然だと思う。 | |
| This is what I would have said. | 私ならそう言っただろうと思う。 | |
| I think that she will discuss trade friction. | 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |
| I think I've got a touch of fever. | 少し熱があると思う。 | |
| We regard him as the best player on the team. | 彼はチームで最も優れた選手だと思う。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| I think it possible for man to live on the moon. | 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 | |
| I think I will go to London after finishing high school. | 私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| Go to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| I think it's somewhere around here. | このあたりにあると思うのですが。 | |
| I think it better to go at once. | すぐ行く方がよいと思う。 | |
| I am afraid it will rain tomorrow. | 明日は雨が降るだろうと思う。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| I think Tom and Mary are secretly married. | トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。 | |
| I think that he's a good teacher. | 私は彼をいい先生だと思う。 | |
| I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. | トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。 | |
| My head starts to hurt when I think about how annoying Chris is. | クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| I think you're right. | 君の言うとおりだと思うよ。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone. | 君が1人でこの山に登るなんてとても危険だと思う。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| I suspect him to be a liar. | 彼はうそつきではないかと思う。 | |
| I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. | そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 | |
| I believe it will be snowing tomorrow. | 明日は雪になると思う。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| This tie goes well with the suit, I guess. | このネクタイはスーツに合うと思う。 | |
| I think I am overworked. | 私は働き過ぎだと思う。 | |
| How much longer do you think it'll be? | あとどれくらいかかると思う? | |
| Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs. | 晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。 | |
| I believe he is a nice guy. | 彼はいいやつだと思う。 | |
| I do think that it is a pity. | 本当に残念だと思う。 | |