Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. 年収は1500万円に近いと思う。 This is what I would have said. 私ならそう言っただろうと思う。 I think that it's you. これはあなただと思う。 I flatter myself that I'm the best golfer in the club. 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 You need to come to terms with your jealousy of this young man. この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 Love your parents as dearly as your parents love you. 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 I think it is a mere coincidence. 私はそれが単なる偶然だと思う。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 I think what you're doing is right. あなたのやっていることは正しいと思う。 Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 I guess our teacher is over fifty years old. 先生は50歳を超えていると私は思う。 Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past. 今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。 To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 We are sorry for his mistake. 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 Do you think so? そう思うかい? There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 I think his novel is boring. 私は彼の小説をつまらないと思う。 The champion had the challengers at his mercy. チャンピオンは挑戦者たちを思うままにあしらった。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 I'm sure she has got to the village by this time. 彼女は今頃まではその村についていると思う。 I think so, too. 私もそう思う。 What I like about Mary is her strong character. メアリーについて好ましく思うのはその強い性格だ。 I'm pretty sure he'll succeed. 私は彼がきっと成功すると思う。 Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 I think most of them took part in the plot. 彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。 I think it's dangerous to swim in that river. あの川で泳ぐのは危険だと思う。 There are some people who think it's a bad idea. 悪い考えだと思う人もいます。 He came to see me any time he felt like it. 彼は僕を訪ねたいと思うときはいつでも訪ねてきた。 My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 Do what you think is best. 君の思うようにしなさい。 I think you are a really nice person. あなたは本当にいい人だと思うよ。 I guess you are right. 君が正しいと思うよ。 I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first. あんなドレス着てみたいとは思うけど、まず少しやせないと。 I am afraid that it will rain. 雨が降りはしないかと思う。 For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 I think it necessary for children to have something to play with. 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful. しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。 I think it necessary for you to eat more. 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 We believe in democracy. 我々は民主主義をよいと思う。 I think it strange that she didn't say anything. 彼女が何も言わなかったのは変だと思う。 There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 Do you really believe in ghosts? 君は本当に幽霊がいると思うのか。 I consider her as an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 I guess he really loves me. 私は彼が私の事を好きだと思う。 What do you think of this sweater? このセーターはどう思う? I would rather let him have his own way. むしろ彼の思うがままにさせてやりたい。 I think it impossible to deny the fact. その事実を否定することは不可能だと思う。 I guess having zero shame is the price of genius. 恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。 As a matter of fact, I think he's a nice guy. 実際は、彼はいいやつだと思うよ。 I fear we are too late. もう間に合わないと思う。 If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 He ought to be ashamed of his ignorance. 彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。 I guess most of them went home. 彼らのほとんどは帰宅したと思う。 When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him. 私たちはエドガー・ドガに彼にふさわしいと思う声を与えてみた。 I think you've gone too far. あなたは言い過ぎだと思う。 I think that watching TV is a waste of time. 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 I think I'm really in love for the first time. これが本当の初恋なんだと思う。 I'm sorry to hear it. それを聞いて気の毒に思う。 The thing that you are intending to carry does not need to be carried. あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 I think you need to eat more. 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 Do as you please. 君の思うようにしなさい。 I am afraid your watch is two minutes slow. あんたの時計は2分遅れていると思う。 I think it is best not to be impolite. 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 Admitting what you say, I still think you are in the wrong. 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 I think Tom and Mary are secretly married. トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。 I think it's possible that he may come. 彼が来ることはありうると思う。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 I don't think this shirt goes with that red tie. このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 I think it's good for you to read this book. 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 I think that he won't come. 私は、彼は来ないと思う。 I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 I think the movie is a very heart warming one. それはとても心あたたまる映画だと思う。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 I think he is a good man. 思うに彼は善人だ。 I believe that he is a reliable man. 彼は信頼できる人物だと思う。 My answer will be all right. 私の答えで良いと思う。 I think she will succeed as a lawyer. 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 To hear him talk, you might take him for a girl. 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 I think it isn't possible for us to make up for lost time. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it. 人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。 If you are to succeed, you must work hard. もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 I am afraid it will rain tomorrow. 明日は雨が降るだろうと思う。 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 Do you think tomorrow will be a nice day? 明日はいい天気だと思う? I think he has done it. 私は彼がそれをしてしまったと思う。 I believe it will snow tomorrow. 明日は雪になると思う。 I am afraid it will be rainy. 雨が降ると思う。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 This book is worth reading over and over again. この本は何度でも読み返す価値があると思う。 I think it's impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer. 私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。 I am sure that he is an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 I don't think he's a great actor. 彼はたいした作家ではないと思う。 In the light of what you told us, I think we should revise our plan. 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 We will terribly miss you if you leave Japan. あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。