Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.
西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
I think it's the best way.
それが最善の方法だと思う。
It is wonderful to think of Spring, when the new buds of the persimmon burst forth.
春、カキの新芽がふき出したころのことを思うとすばらしい。
Her feeling for him was reciprocated.
彼女の彼を思う気持ちは報いられた。
He that would govern others, first should be master of himself.
他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。
I took him to be an honest man.
彼は正直な男だと思う。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
I think that I'm not academically oriented.
僕は学問には向いていないと思うんだ。
I am sure that Jim made up that story.
ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。
I think it necessary to finish the work by noon.
私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。
I think it doubtful whether he understood my explanation.
彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
If you are to realize your dream, you must work harder.
もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。
To hear him speak English, you would take him for a native.
彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
I think your basic theory is wrong.
君の基本的な理論はおかしいと思う。
I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose.
彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.
もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
I think it's dangerous to swim in that river.
あの川で泳ぐのは危険だと思う。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.