Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think you've gone too far. | あなたは言い過ぎだと思う。 | |
| Life doesn't always go the way we want it to. | 人生は思うようにはいかないものだ。 | |
| I think you're too picky. | あなたはえり好みし過ぎだと思う。 | |
| I hope he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. | たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 | |
| What do you think, Tom? | トムはどう思う? | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| I am sure of winning the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| Admitting what you say, I still think you are in the wrong. | 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 | |
| I don't think this shirt goes with that red tie. | このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| I don't think she can speak French. | 彼女はフランス語を話すことができないと思う。 | |
| Her feeling for him was reciprocated. | 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 | |
| Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. | トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせを聞いてとてもうれしく思う。 | |
| I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! | 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 | |
| Who do you think will take over the company? | この会社は誰が引き継ぐと思う? | |
| I think that ghosts exist. | 幽霊は存在すると思う。 | |
| I don't think that she will come. | 彼女は来ないと思う。 | |
| I consider him a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| I think it's true that he wasn't at the scene. | 彼が現場にいなかったのは本当だと思う。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| I hope I am very efficient. | 私は自分が凄く有能だと思う。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| After the lightning, came the thunder. | 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 | |
| I think she has a fair amount of sense. | 彼女にはかなり分別があると思う。 | |
| I can't be sure, but I think Tom likes Mary. | 自信はないけど、トムはメアリーのことが好きなんだと思う。 | |
| I think I'll stay put in this town for a while. | しばらくこの町に腰を落ちつけようと思う。 | |
| He is sure to pass the exam. | 彼は必ず試験に合格すると思う。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| I think he has done it. | 私は彼がそれをしてしまったと思う。 | |
| Who do you think he is? | 彼は誰だと思う? | |
| I think he can't do that. | 彼はそれができないと思う。 | |
| I regard him as a poet. | 私は彼を詩人だと思う。 | |
| I don't think he'll say yes. | 彼はイエスといわないと思う。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| Do whatever you think is right. | 正しいと思うことなら何でもしなさい。 | |
| My father is a doctor, and I'm going to be one, too. | 父は医者であり、私も医者になろうと思う。 | |
| We think Venice is a fascinating city. | 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. | 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| I think it's strange that no one is on the street this time of the day. | こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。 | |
| I think it's impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| The very idea of it is disgusting. | それを思うだけでも気持ちが悪い。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer. | 私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。 | |
| Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English. | 日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| I think Tom is lying. | トムは嘘をついていると思う。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君にはおおいに効くと思う。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| Between ourselves, I think he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。 | |
| I think that she is honest. | 彼女は正直だと思う。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. | ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 | |
| I think it's OK. | 俺はいいと思う。 | |
| We'll be home at about 11:00. | 11時ごろには家に着くと思う。 | |
| I think that this is a sunny spot. | ここは陽だまりだと思うね。 | |
| I gather that they'll agree with us. | 彼らは私達と同意見だと思う。 | |
| I think it necessary for him to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I think it certain that he went to Tokyo. | 彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。 | |
| Some people think it's a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| I am sorry for his mistake. | 私は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| Who do you think she is? | 彼女、誰だと思う? | |
| He ought to be ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| Admitting what you say, I still think I am right. | 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 | |
| I don't think this is a good idea. | これはいい考えではないと思う。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. | 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| Mr Suzuki may well be proud of his son. | 鈴木氏が息子さんを誇りに思うのはもっともだ。 | |
| I hope it will clear up soon. | やがて雨は上がるを思う。 | |
| I do not think their plan will work out. | 彼らの計画はうまくいかないと思う。 | |
| I think Betty is eligible for a fine young man. | ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 | |
| Just follow your heart. | 君の思うようにしなさい。 | |
| I'm pretty sure he'll succeed. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| I think Ann loves Jack. | アンはジャックを愛しているのだと私は思う。 | |
| I think he is honest. | 彼は正直だと思う。 | |
| I think you'll like it too. | お前も好きになると思うわ。 | |
| When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. | スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| If you are to get ahead in life, you must work harder. | 世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| I think it's worth a try. | それはやってみる価値はあると思う。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| Please do as it seems best to you. | どうぞあなたのいいと思うようになさい。 | |
| Tom thinks that's normal. | トムはあれは普通だと思う。 | |