I don't suppose you ever really get over the death of a child.
人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
We regard him as the best player on the team.
彼はチームで最も優れた選手だと思う。
I liked your hair before you got straight bangs.
ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。
I think it's better not to lend him a hand.
私は彼に手を貸してやらないほうがいいと思う。
I think he can get along with his neighbors.
彼は隣人たちとうまくやっていけると思う。
I hope to visit this airport again.
この空港にまた来たいと思う。
I want to buy this material for a new dress. How much does it cost?
この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。
You will think it just that I should do so.
私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。
You could be right, I suppose.
合ってると思うよ、たぶん。
I suppose we're a little too indulgent to the dog.
うちの者はどうも犬に少し甘すぎると思う。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
I think your basic theory is wrong.
君の基本的な理論はおかしいと思う。
I think it's necessary for you to see him.
私は君が彼に会うことが必要だと思う。
We think the reason for his success was because of hard work.
我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
I am very pleased to hear the news.
その知らせを聞いてとてもうれしく思う。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.
彼は先生に謝るべきだと私は思う。
I think it possible that he may come.
彼が来ることはありうると思う。
I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man.
その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。
I think Kate is also a clever person.
ケイトも賢い人であると思う。
I am afraid time is not ripe for it yet.
まだそのためには機が熟していないと思う。
You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists.
君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。
I think jogging is good exercise.
ジョギングはよい運動だと思う。
We think Venice is a fascinating city.
私たちはベニスは魅力的な町だと思う。
I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose.
彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。
I am going to put my heart into the work.
ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。
I think he was angry.
彼はおこっていたのだと思う。
Do whatever you think is right.
正しいと思うことなら何でもしなさい。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
Go to those who you are sure will help you.
きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。
Whoever travels will find that there's no place like home.
旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。
He is sure to come.
彼はきっと来ると思う。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.
これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
I don't think any more students want to come.
来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
I think that Yumi is sick.
私は由美は病気だと思う。
I think the soup needs a bit of salt.
スープに多少の塩が必要だと思う。
I'm sure he is a man of ability.
彼は有能な人だと思う。
To see them sitting together, you'd take them for twins.
彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。
I guess having zero shame is the price of genius.
恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
I wish I had more money with me.
お金をもっと持っていたらいいのにと思う。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
I think you'll like it too.
お前も好きになると思うわ。
I prefer the former plan to the latter.
はじめの計画のほうが後のより良いと思う。
We see what we expect to see.
私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。
I think it will be okay.
うまく行くと思うよ。
I believe that the boy is honest.
私は、あの少年は、正直だと思う。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time.
アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。
I hope that you will help me.
あなたは私を助けてくれると思う。
I think you're sitting in my seat.
そこは私の席だと思うのですが。
We will welcome whoever wants to come to the party.
パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。
First, I'm going to do an outline of my new website.
まず新しいサイトの概説をしようと思う。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
I think it's true.
私はそれが本当だと思う。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.
喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
It's not as easy as you think.
それは君が思うほど簡単ではない。
Do you think the Supersonics will go all the way to the world championships?
「スーパーソニック」は世界制覇すると思うかい。
Do as you would be done by.
自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
If you are to get ahead in life, you must work harder.
世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。
I don't think she cares very much.
彼女はあまり気にかけていないと思う。
I think exams are ruining education.
試験が教育を駄目にしていると思う。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
This is what I would have said.
私ならそう言っただろうと思う。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.