Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I guess she really loves me. | 私は彼女が私のことを好きだと思う。 | |
| I believe in getting up early. | 早起きは良いと思う。 | |
| To hear her laugh, you'd take her for a young girl. | 彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| What do you think, Tom? | トムはどう思う? | |
| She rarely sings, but I think she will tonight. | 彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。 | |
| She tried to get a tent, but she couldn't find the one she wanted. | 彼女はテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。 | |
| How much longer do you think it'll be? | あとどれくらいかかると思う? | |
| Mr Suzuki may well be proud of his son. | 鈴木氏が息子さんを誇りに思うのはもっともだ。 | |
| I don't think it's good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| How old do you think she is? | 彼女、いくつだと思う? | |
| Some think it is a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| He said that he was afraid it would be rainy. | 雨になるのではないかと思う、と彼は言った。 | |
| I think you resemble your mother. | 私はあなたは母親似だと思う。 | |
| I don't think he's a great actor. | 彼はたいした作家ではないと思う。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 | |
| I'm tired so I think I'll turn in now. | 疲れたのでもう床に入ろうと思う。 | |
| I hope it'll be fine tomorrow. | あすは天気だと思う。 | |
| I think that why he killed his wife is a mystery. | なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。 | |
| I believe that he'll do fine. | 彼はきっとうまくやると思う。 | |
| I hope that I'll see her. | 私は彼女に会いたいと思う。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| I think I'm losing my mind. | 自分でも正気を失っていると思う。 | |
| I don't think that she will come. | 彼女は来ないと思う。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| I think it strange that Alice should keep silence for such a long time. | アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 | |
| Do you think I'm ugly? | 私のこと、ブスだと思う? | |
| I think so, too. | 私もそう思う。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native speaker. | 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 | |
| What do you think he said when I asked him for a favor? | 私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う? | |
| Do as you please. | 君の思うようにしなさい。 | |
| I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. | 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。 | |
| I think that it's you. | これはあなただと思う。 | |
| I think I am overworked. | 私は働き過ぎだと思う。 | |
| I think he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だと思う。 | |
| I think, therefore I am. | 我思う、故に我あり。 | |
| The champion had the challengers at his mercy. | チャンピオンは挑戦者たちを思うままにあしらった。 | |
| She will have her own way. | 彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I think this one is inferior to that in quality. | 僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| I hope that he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| Do you think tomorrow will be a nice day? | 明日はいい天気だと思う? | |
| Nobody will regard us as office workers. | 誰も我々を会社員と思うまい。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| I think we had better wait for another 30 minutes. | もう30分待った方がいいと思う。 | |
| I think it impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| Well, I think it's time the real story was told. | ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 | |
| I think that she will come. | 彼女は来ると思う。 | |
| I'm always proud of my family. | 私はいつも家族を誇りに思う。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | あなたは十分事実を知っていると思う。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| At such times, I think of my family, not my friends. | 私がそんなときに思うのは、家族のことであり、友達のことではない。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| I wish we had time. | 私達に時間が有ればよかったのにと思うよ。 | |
| I think that rumor is true. | この噂は本当だと思う。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| I hope that it is fine tomorrow. | 明日は晴れるといいと思う。 | |
| I think it strange that there is no one on the street at this time of the day. | こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| I believe it will snow tomorrow. | 明日は雪になると思う。 | |
| My answer will be all right. | 私の答えで良いと思う。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 僕は君は彼に会う必要があると思う。 | |
| I think it's time for me to leave for school. | そろそろ学校に出かける時間だと思う。 | |
| I think he is the greatest artist of the time. | 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 | |
| I think she is charming and attractive. | 彼女はとても魅力的だと思う。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| Life doesn't always go the way we want it to. | 人生は思うようにはいかないものだ。 | |
| I don't think this is a good idea. | これはいい考えではないと思う。 | |
| I do not think it will rain this afternoon. | 今日の午後は雨が降らないと思う。 | |
| I think he won't accept the proposal. | 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 | |
| I think that you're right. | あなたの言っていることは正しいと思う。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| I guess you're right. | あなたが正しいと思う。 | |
| How do you like these photos? I had them developed today. | この写真をどう思う、今日現像したのだ。 | |
| I will go and take a look at the house. | 私はその家を見に行こうと思う。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| I presume that he has paid the money back. | 彼はお金を返したと思う。 | |
| I think I will go to London after finishing high school. | 私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| I think you had better call on him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| I make the man to be a Scot by his accent. | なまりからみてあの男はスコットランド人と思う。 | |
| I think it's sad to not have any friends. | 私は友達がいないことは不幸だと思う。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| I think I'll stay put in this town for a while. | しばらくこの町に腰を落ちつけようと思う。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| I think it's going to be a nice day. | 素敵な一日になると思う。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |