Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 I think that most young people like rock music. ほとんどの若者はロックが好きだと思う。 How much longer do you think it'll be? あとどれくらいかかると思う? Parents are proud of their children when they do well in school. 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 I do not suspect that his opinion is any different from ours. 彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。 I think he's making a big mistake by turning down the job. その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 I think this suit is much superior to that one in quality. この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。 I'm afraid we'll lose the game. 私はその試合に負けると思う。 You should associate with people who you believe are trustworthy. 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 I don't think you can gain his ear. あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。 Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily. スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。 I'm very sorry to hear it. 私はそれを聞いてたいへん気の毒に思う。 If you could come, I'd be really happy. あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 I think it isn't possible for us to make up for lost time. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 I think it's possible for people to live on the moon. 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 I think he's a great writer. 私は彼を大作家だと思う。 Admitting what you say, I still think you are mistaken. 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 It is quite natural that he think so. 彼がそう思うのはまったく当然だ。 I think you need to see him. 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 I think you're too picky. あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。 I guess it doesn't make any difference which swimming club I join. 私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。 I think he is right. 彼は正しいと思う。 I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 I think that you're wrong. 君は間違っていると思う。 I've always wondered what it'd be like to have siblings. 兄弟がいるとどんなだろうといつも思う。 I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 I think that you do know about that. 私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。 Go first to those who you are sure will help you. きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 I suppose you're hungry. 君は空腹だと思う。 I think you'd better go on a diet. 君はダイエットをした方がいいと思う。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 I don't think these ink stains will come off. このインクのしみは取れないと思う。 You may think that animals can sleep in any position. 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 He'll succeed for sure. 私は彼がきっと成功すると思う。 Whoever travels will find that there's no place like home. 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 I think it's dangerous to walk alone at night. 夜間のひとり歩きは危険だと思う。 He came to see me any time he felt like it. 彼は僕を訪ねたいと思うときはいつでも訪ねてきた。 Married people sometimes wish they were single. 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 I think I might join you, but I haven't decided yet. 君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 I suppose that she was happy then. 当時彼女は幸せだったと思う。 I am sure that he is an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 I guess I'm spoiled. 私はあまやかされていると思う。 I think your answer is correct. 君の答えが正しいと思う。 I hope war doesn't break out. 戦争が起こらなければいいと思う。 I don't think I can cut in working in America. アメリカの仕事は最後までやりなおすことはできないと思う。 I think he is the greatest artist of the time. 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 For the moment, we want to postpone making a decision. さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 I'm afraid I have neuralgia. 神経痛ではないかと思うのです。 I don't think that this shirt suits a red tie. このシャツに赤いタイは合わないと思う。 Some people think it's a bad idea. 悪い考えだと思う人もいます。 I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 To look at him, you'd take him for a girl. もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 Who thinks so? 誰がそう思うのか。 I hope that you will help me. あなたは私を助けてくれると思う。 I think it necessary for him to go there. 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 I don't think so. ないと思うけど。 I think they must be twins, but she says they cannot be so. 私は彼らはふた子にちがいないと思うのだが、彼女はそうであるはずがないという。 I am always proud of my family. 私はいつも家族を誇りに思う。 I think he did it. 私は彼がそれをしたと思う。 I think Kate is also a clever person. ケイトも賢い人であると思う。 I'm afraid I took your umbrella by mistake. 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 I guess you're right. あなたが正しいと思う。 Mother often said that she was proud of me. 母は私を誇りに思うとよく言った。 She may well be proud of her son. 彼女が息子を誇りに思うのももっともだ。 I think we should do some more. もう少しやった方がいいと思うわ。 It is those who want to do important things that are free. 必要な事をしたいと思う者こそ自由である。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 My idea is that we should talk to Mr Brown. ブラウン先生に話すべきだと思うのです。 I question whether he'll come in time. 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 We will make it public. 私たちはそれを公にしようと思う。 Don't try to do two things at a time. 1度に2つの事をしようと思うな。 I think he has done it. 私は彼がそれをしてしまったと思う。 I take it that you are fully acquainted with the facts. 君は十分事実を知っていると思う。 I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 I think he will become a Beethoven. 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 I mean to quit this company. この会社を辞めようと思う。 I don't think he'll come. 彼は来ないと思う。 I'm proud of my brother. 私は兄を誇りに思う。 I think it's going to be a nice day. 素敵な一日になると思う。 I'm sure he is a man of ability. 彼は有能な人だと思う。 I think I'll go skiing. スキーに行こうと思う。 I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice. あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。 I think I have a theory about that. 私にそれに関する理論をもっていると思う。 I do not think it will rain this afternoon. 今日の午後は雨が降らないように思う。