I feel sad when I think about all the people who die in wars.
戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
I don't think any more students want to come.
来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
I think she is sick.
彼女は病気だと思う。
You should be ashamed of your conduct.
君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
We will make it public.
私たちはそれを公にしようと思う。
I am sure of winning the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
I think he takes after his father.
彼は父親に似ていると思う。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!
神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
I have half a mind to marry her.
彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
I think that he will come.
彼は来ると思う。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
I believe in the life beyond.
私は来世があると思う。
I weep for my lost youth.
もう若くないと思うと悲しいです。
I am afraid your plan will not work.
私はあなたの計画がうまくいかないのではないかと思う。
I'll be so glad if you can come.
あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。
To tell the truth, I think you are wrong.
本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted.
彼女は店でテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。
I suspect him to be a liar.
彼はうそつきではないかと思う。
I'm tired so I think I'll turn in now.
疲れたのでもう床に入ろうと思う。
"What do you think?" "Well, I'm for it."
「どう思う?」「いや、賛成だ」
The mother may well be proud of her bright son.
その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。
Believe it or not, she has three children.
まさかと思うだろうが、彼女には子供が3人いる。
I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset.
オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。
I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
I think it true.
僕はそれが本当だと思う。
I suppose I felt a little jealous.
少し嫉妬深く感じたと思う。
What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow?
明日のデート、何着て行けばいいと思う?
Parents are proud of their children when they do well in school.
親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。
I suppose we're a little too indulgent to the dog.
うちの者はどうも犬に少し甘すぎると思う。
I think it's impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
He said that he was afraid it would be rainy.
雨になるのではないかと思う、と彼は言った。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
They are nice boys and I am sure you will get on with them very well.
彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。
I'm afraid I took your umbrella by mistake.
間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
I think that it's true.
僕はそれが本当だと思う。
I think she was wrong in regard to that.
そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
I think it's strange that he didn't speak to you.
私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。
I think it necessary for children to have something to play with.
子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。
I believe the police will ignore you.
警察は君の事を無視すると思うよ。
I think we had better wait another thirty minutes.
もう三十分待った方が良いと思う。
I think he is a good man.
思うに彼は善人だ。
I think we had better wait for another 30 minutes.
もう30分待った方がいいと思う。
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
I heartily wish that in my youth I had someone.
私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
I fear we are too late.
もう間に合わないと思う。
I think that my mother is the perfect housewife.
私の母は主婦のかがみだと思う。
Who do you think will take over the company?
この会社は誰が引き継ぐと思う?
I assume it was Tom's idea.
たしかトムのアイデアだったと思う。
I guess he really loves me.
私は彼が私の事を好きだと思う。
I don't think it's good for him to go alone.
彼が1人で行くというのはよくないと思う。
I think it's the best way.
それが最善の方法だと思う。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
I hope that it is fine tomorrow.
明日は晴れるといいと思う。
The mother may well be proud of her wise son.
その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。
I think I have a theory about that.
私にそれに関する理論をもっていると思う。
Her feeling for him was reciprocated.
彼女の彼を思う気持ちは報いられた。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.