Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |
| I count myself lucky to have such a devoted wife. | 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 | |
| I think she is charming and attractive. | 彼女はとても魅力的だと思う。 | |
| I hope he will come. | 彼は来てくれると思う。 | |
| I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. | 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 | |
| I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. | その本は彼の理解を超えていると思う。 | |
| I consider him a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| I think you should think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| I guess you are right. | 君が正しいと思うよ。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君にはおおいに効くと思う。 | |
| I do not think their plan will work out. | 彼らの計画はうまくいかないと思う。 | |
| I think it is a mere coincidence. | 私はそれは単なる偶然だと思う。 | |
| When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. | スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. | 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 | |
| I think skateboards are usually cheaper than rollerblades. | スケートボードはたいていローラーブレードより安いと思う。 | |
| I think, therefore I am. | 我思う、ゆえに我あり。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 1度に2つの事をしようと思うな。 | |
| He'll succeed for sure. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| I find her appearance attractive. | 彼女はとても魅力的だと思う。 | |
| Now and then I think of divorcing him. | 時々、彼と離婚しようと思うの。 | |
| I'm afraid I can't finish them in time. | 時間内に終わりそうもないと思う。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| I think you're a really nice guy. | あなたは本当にいい人だと思うよ。 | |
| Everyone thinks so. | みんなそう思うだろう。 | |
| I think I'm really in love for the first time. | これが本当の初恋なんだと思う。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| "I think it's kinda weird," he said. | 「ちょっとへんだと思うね」と言いました。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| I expect him to pass the examination. | 彼は試験に合格すると思う。 | |
| I guess she really loves me. | 私は彼女が私のことを好きだと思う。 | |
| My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. | 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 | |
| In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. | 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 | |
| I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential. | なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。 | |
| Do whatever you think is right. | 正しいと思うことなら何でもしなさい。 | |
| I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. | その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| I don't suppose it's going to rain. | 雨にはならないと思う。 | |
| All the more so to think well of him. | 彼をよく思うのはそれだけの理由がある。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| I hope I'll have learned a great deal about it in ten years. | 10年もあればそれについて多くのことを学べると思う。 | |
| I expect to sing better next time. | 次はもっとうまく歌えると思うよ。 | |
| I think Tom is lying. | トムは嘘をついていると思う。 | |
| I think this machine is in need of repair. | この機械には修理が必要と思う。 | |
| Guess where I've been? | どこへ行っていたと思う? | |
| I expect him to help me. | 私は彼が助けてくれるものと思う。 | |
| I think that Yumi is sick. | 私は由美は病気だと思う。 | |
| I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. | オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 | |
| Now it rises, now it sinks. | 浮かんだと思うとまた沈む。 | |
| I think it's a good thing because it keep us on our toes. | 活気が出るからいいことだと思うよ。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| The thing that you are intending to carry does not need to be carried. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| I hope to go to Canada next year. | 来年、カナダに行きたいと思う。 | |
| The idea made my soul rise. | そう思うと私の心は高ぶった。 | |
| I think it certain that our team will win. | 私たちのチームが勝つのは確かだと思う。 | |
| The tea leaves all point to a merger, if you ask me. | たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。 | |
| They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. | 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | 君は十分事実を知っていると思う。 | |
| I think that it's you. | これはあなただと思う。 | |
| I think they should put a heavy tax on imports. | 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 | |
| I'm afraid this data is not reliable. | このデータは信用できないと思う。 | |
| I don't think this is a good approach to biology. | これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。 | |
| I'm not as stupid as you think I am. | 君が思うほど僕はばかじゃない。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせを聞いてとてもうれしく思う。 | |
| She may well feel unhappy. | 彼女がうれしくないと思うのももっともだ。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| I will go and take a look at the house. | 私はその家を見に行こうと思う。 | |
| I think that why he killed his wife is a mystery. | なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| I don't think her story is true. | 彼女の話は真実ではないと思う。 | |
| I think it true. | 僕はそれが本当だと思う。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I think it's not good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| I think it's dangerous to swim in this lake. | 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| I believe that he's trustworthy. | 彼は当てにしてもいいと思う。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| I believe it will snow tomorrow. | 明日は雪になると思う。 | |
| I guess most of them went home. | 彼らのほとんどは帰宅したと思う。 | |
| I am afraid that it will rain. | 雨が降りはしないかと思う。 | |
| We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him. | 私たちはエドガー・ドガに彼にふさわしいと思う声を与えてみた。 | |
| I think he won't accept the proposal. | 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |
| I should think we will need some more money. | もう少しお金が必要になると思うのですが。 | |
| Do you really believe in ghosts? | 君は本当に幽霊がいると思うのか。 | |
| We enjoyed our holidays to the full. | 私たちは休暇を思う存分楽しんだ。 | |
| I don't think she can speak French. | 彼女はフランス語を話すことができないと思う。 | |
| I'm very bitter about that. | 私はそれをとても苦々しく思う。 | |
| I am afraid it will be rainy. | 雨が降ると思う。 | |
| I think it's worth a try. | それはやってみる価値はあると思う。 | |
| She rarely sings, but I think she will tonight. | 彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。 | |
| I have a fancy to live the hard way. | 私は楽ではない生き方をすると思う。 | |
| I'm sure he will go far in the business world. | 彼はきっと実業界で成功すると思う。 | |
| Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. | 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 | |
| Where do you wish you could go for a holiday? | あなたは休みにはどこにいけたらよいと思うか。 | |
| What he can't manage at will is language. | 彼の思うままにならないのが言語なのだ。 | |
| I think it will be fine. | 晴れると思う。 | |
| I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. | 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |