Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 I bet Tom would be a good teacher. トムはきっといい先生になると思うよ。 I am ashamed of your despicable deed. きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 You will play into their hands. 向こうの思う壷だぞ。 First, I'm going to do an outline of my new website. まず新しいサイトの概説をしようと思う。 I think it necessary for him to go there. 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 I think we had better wait another thirty minutes. もう三十分待った方が良いと思う。 I think that you ought to apologize to her. 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 He that would govern others, first should be master of himself. 他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 He isn't the kind of person who we want to work with. 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 I don't think so. そんなことないと思うよ。 You shouldn't let the children watch so much television. 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 I am afraid she is ill. 彼女は病気なんだと思う。 Zeal for your house will consume me. あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 Now and then I think of divorcing him. 時々、彼と離婚しようと思うの。 I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do... 私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。 I question whether he'll come in time. 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 I think that my mother is the perfect housewife. 私の母は主婦のかがみだと思う。 I believe he is a nice guy. 彼はいいやつだと思う。 Her feeling for him was reciprocated. 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 I have half a mind to marry her. 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 I'll give you moral support. 精神的な支えになってあげられると思う。 I think telling lies is wrong. うそをつくのは悪いことだと思う。 I think it's dangerous for children to play in the pond. 子供が池で遊ぶのは危険だと思う。 Believe it or not, she has three children. まさかと思うだろうが、彼女には子供が3人いる。 I think it's necessary to sleep well to keep in good health. 健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。 I think that he won't come. 私は、彼は来ないと思う。 I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 Go to those who you are sure will help you. きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 How much longer do you think it'll be? あとどれくらいかかると思う? I think she is very attractive. 彼女はとても魅力的だと思う。 I think that she will come. 彼女は来ると思う。 I think I'm really in love for the first time. これが本当の初恋なんだと思う。 I think it will be easy to do the job. その仕事をするのは簡単だと思う。 If you could come, I'd be really happy. あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 I don't believe you've met him. あなたは彼に会っていないと思う。 I don't think much of him as a musician. 彼は大したミュージシャンではないと思う。 It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 I think that this material is of benefit to everyone. この材料は誰にとっても役立つと思う。 I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case. 雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。 Do you care what other people think about you? 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? I suppose they are coming. 私は彼らは来ると思う。 You should read such books as you consider important. あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 Listen to those whom you think to be honest. あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 I think you need to eat more. 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 I don't suppose it's going to rain. 雨にはならないと思う。 Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. もう八時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 She rarely sings, but I think she will tonight. 彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。 It's not as easy as you think. それは君が思うほど簡単ではない。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。 Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 I think him a fool. 僕は彼は馬鹿だと思う。 On finishing this report, I will rest. このレポートを終えたら休もうと思う。 I think it certain that he went to Tokyo. 彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。 I think it's better not to lend him a hand. 私は彼に手を貸してやらないほうがいいと思う。 I think that Tom and Mary are in trouble. トムとメアリーは困っているんだと思う。 I suppose he's gone home. 彼は帰宅したと私は思う。 We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone. 君が1人でこの山に登るなんてとても危険だと思う。 I think it's impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 My heart aches for the starving children in Africa. アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 I think I had better not say anything about it. 私はそれについて何も言わないほうがよいと思う。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は難なく試験に通るだろうと思う。 I think it dangerous for children to swim in this lake. 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 We think he'll be back soon. 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 I think jogging is good exercise. ジョギングはよい運動だと思う。 The mother may well be proud of her bright son. その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 I hope I am very efficient. 私は自分が凄く有能だと思う。 Do what you think is best. 君の思うようにしなさい。 To hear him speak English, you would take him for a native. 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 I am proud of never being late for school. 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 Admitting what you say, I still think I am right. 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 You will be sorry for it some day. あなたはいつかそれを残念に思うだろう。 I think it is a mere coincidence. 私はそれが単なる偶然だと思う。 We number him among our closest friends. 私達は彼を親友で思う。 The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 He gets his way by throwing his weight around. 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 It may sound strange, but it is true. 奇妙に思うかも知れないが本当の事です。 I hope I'll have learned a great deal about it in ten years. 10年もあればそれについて多くのことを学べると思う。 "I think it's kinda weird," he said. 「ちょっとへんだと思うね」と言いました。 I think it's dangerous for children to swim in this lake. 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 I think he needs to go there. 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 No, I think he just does those things because he wants to please his wife. いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。 I'm sorry to hear the news. そのニュースを聞いて気の毒に思う。 I think it impossible to deny the fact. その事実を否定することは不可能だと思う。 I wonder who discovered it. だれがそれを発見したのかと思う。 I think that you do know about that. 私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。 But I don't think the pool is open this weekend. でも、今度の週末はプールは開いてないと思うけど。 I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer. 私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。 How do you feel about it? それって、どう思う? Do you think they will invite us to the film showing? 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? To hear him speak English, you would take him for a native speaker. 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。