Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who do you think is cuter, Mary or Alice? | メアリーとアリスどっちがかわいいと思う? | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| I'm afraid there isn't any coffee left. | コーヒーは少しも残っていないと思う。 | |
| I think you had better stay with us. | 君は私たちの家に泊まったほうがよいと思う。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| I make the man to be a Scot by his accent. | なまりからみてあの男はスコットランド人と思う。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| I don't think she cares very much. | 彼女はあまり気にかけていないと思う。 | |
| "Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday." | 「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| I think that Yumi is sick. | 私は由美は病気だと思う。 | |
| Do you feel birthdays are important? | 誕生日って大事だと思う? | |
| I hope it will clear up soon. | やがて雨は上がるを思う。 | |
| I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it. | 私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. | そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 | |
| I believe that the boy is honest. | 私は、あの少年は、正直だと思う。 | |
| I think this sweater will look good on you. | このセーターは君に似合うと思う。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| I don't think that she will come. | 彼女は来ないと思う。 | |
| I think you need to eat more. | 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 | |
| Betty always managed to get what she wanted. | ベティはほしいと思うものを何とかしていつも手に入れた。 | |
| So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. | 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 | |
| I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me. | 最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。 | |
| I think we should go. | 私たちは行くべきだと思う。 | |
| Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past. | 今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。 | |
| I believe in the life beyond. | 私は来世があると思う。 | |
| Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. | 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 | |
| I believe she is a charming girl. | 彼女は魅力的な子だと思う。 | |
| No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. | たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 | |
| I am afraid they can't get along very well. | 彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。 | |
| She will be flattered if you go to see her in person. | あなた本人が彼女に会いに行けば、彼女はうれしく思う。 | |
| Do to others as you would have others do to you. | 他人にしてもらいたいと思うように、他人に対してしなさい。 | |
| I think that we should take what Tom said earlier with a grain of salt. | さっきのトムの話はちょっと眉唾ものだと思う。 | |
| Where do you wish you could go for a holiday? | あなたは休みにはどこにいけたらよいと思うか。 | |
| Do what you think is best. | 君の思うようにしなさい。 | |
| Do as you please. | 君の思うようにしなさい。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| I think the reason why he killed his wife is still a mystery. | なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。 | |
| I don't go to the movies as often as I'd like. | 自分で行きたいと思う映画を見に行かない。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| I am sure of his passing the examination. | 彼はきっと試験にパスすると思う。 | |
| I'm afraid it will be rainy tomorrow. | 明日は雨天ではなかろうかと思う。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせを聞いてとてもうれしく思う。 | |
| Married people sometimes wish they were single. | 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 | |
| I think you worry too much, Tom. | トムは心配しすぎだと思う。 | |
| How do you like these photos? I had them developed today. | この写真をどう思う、今日現像したのだ。 | |
| I think a movie is more entertaining than any book. | 映画の方がどんな本より面白いと思う。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." | 「雨はすぐやむかな」「やまないと思うよ」 | |
| My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. | 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 | |
| I am going to put my heart into the work. | ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。 | |
| I guess that you can't do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| I don't think that this shirt suits a red tie. | このシャツに赤いタイは合わないと思う。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私はその試合に負けると思う。 | |
| I think you resemble your mother. | 私はあなたは母親似だと思う。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警察は君の事を無視すると思うよ。 | |
| I think that it's dangerous to go walking alone at night. | 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| First, I'm going to do an outline of my new website. | まず新しいサイトの概説をしようと思う。 | |
| I do not suspect that his opinion is any different from ours. | 彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。 | |
| I think we should adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| I think that it's true. | 私はそれが本当だと思う。 | |
| I think it's dangerous to swim in that river. | あの川で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| I don't doubt but that he will do it. | 彼はきっとやってくれると思う。 | |
| I guess you are right. | 君が正しいと思うよ。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| I think I'm gonna go to sleep. | 寝ようと思う。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. | 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 | |
| I can only wonder if this is the same for everyone else. | みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。 | |
| This tie goes well with the suit, I guess. | このネクタイはスーツに合うと思う。 | |
| I think it's going to be a nice day. | 素敵な一日になると思う。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君にはおおいに効くと思う。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| There's one thing I shall never understand till my dying day. | 死ぬまでわからぬだろうと思うことが1つある。 | |
| I don't believe Naomi. I think she's lying. | ナオミのことは信じないよ。彼女は嘘をついてると思うもの。 | |
| I think so, too. | 私もそう思う。 | |
| Well, I think it's time the real story was told. | ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 | |
| You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice. | あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。 | |
| I think he is a good man. | 思うに彼は善人だ。 | |
| "I think so, too," she chimed in. | 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 | |
| Do you think he will really give up? | 彼は本当にあきらめると思うか。 | |
| I think it certain that our team will win. | 私たちのチームが勝つのは確かだと思う。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| I think that I'm not academically oriented. | 僕は学問には向いていないと思うんだ。 | |
| With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. | これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 | |
| I consider her to be an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |