Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 I feel grateful to hear that she has got well. 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 I think that my mother is the perfect housewife. 私の母は主婦のかがみだと思う。 I am sure that he is an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 I don't expect them to support my view. 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 You should associate with people who you believe are trustworthy. 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 Do you think he will really give up? 彼は本当にあきらめると思うか。 As you get older you start to feel that health is everything. 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 I feel like going to bed early tonight. 今晩は、早く床につきたいと思う。 I think it's time for me to leave for school. そろそろ学校に出かける時間だと思う。 I think he won't come. 彼は来ないと思う。 I think that you're wrong. 君は間違っていると思う。 I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 I think it isn't possible for us to make up for lost time. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 I think that he is right. 彼は正しいと思う。 I think your basic theory is wrong. 君の基本的な理論はおかしいと思う。 Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 I think that Misty has different feelings towards insects. ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 I think you're right. あなたの言っていることは正しいと思う。 I don't expect that they will support my view. 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 He that would govern others, first should be master of himself. 他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。 I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 I think your English has improved a lot. 君の英語はとても上達したと思う。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 If you are to succeed, you must make a good start. 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 Admitting what you say, I still think you are mistaken. 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it. メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。 For the moment, we want to postpone making a decision. さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 To tell the truth, I think you are wrong. 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. もう八時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 "I think it's kinda weird," he said. 「ちょっとへんだと思うね」と言いました。 I hope to see his picture soon. 近いうちに彼の絵を見たいと思う。 I guess I'm spoiled. 私はあまやかされていると思う。 I think it necessary for children to have something to play with. 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 I find her opinions odd but interesting. 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 I sometimes wonder how those foreigners can make ends meet. 私はときどき外国人たちがどうやって家計のやりくりをしているのかなと思うんです。 I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 I am certain that he will quit his job. 彼が仕事を辞めるのは確かだと思う。 This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 I think that this is a sunny spot. ここは陽だまりだと思うね。 Who do you think he is? 彼は誰だと思う? I think you'd better go on a diet. 君は食事を減らした方がいいと思う。 I think it strange that Alice should keep silence for such a long time. アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 I think I'm gonna go to sleep. 寝ようと思う。 He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 I'm afraid there isn't any coffee left. コーヒーは少しも残っていないと思う。 I believe that he'll do fine. 彼はきっとうまくやると思う。 I think this table takes up too much space. このテーブルは場所を取りすぎると思う。 I think it's going to be a nice day. 素敵な一日になると思う。 With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 I think it's possible that he may come. 彼が来ることはありうると思う。 I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet. 私たちが映画で見たものとよく似たエイリアンが、地球を訪れたことがある可能性は少ないと思う。 My guess is that there will be a resignation of the cabinet. 私は内閣の総辞職があると思う。 I'm proud of you. 私はおまえのことを誇りに思うよ。 Small wonder that he thinks so. 彼がそう思うのも無理はない。 You think that TV is bad for kids? テレビは子供に悪い影響を与えてしまうと思うか。 I think jogging is good exercise. ジョギングはよい運動だと思う。 I suspect him to be a liar. 彼はうそつきではないかと思う。 The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 I don't suppose it's going to be sunny. 晴れにならないと思う。 If I were you, I would trust her. 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 I have a fancy to live the hard way. 私は楽ではない生き方をすると思う。 Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! I don't think so. ないと思うけど。 I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me. 最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。 Didn't I lend you some books? I'm sure I did. 君に本を貸さなかったかね。たしかに貸したと思うのだが。 I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 I think you should see a doctor. 医者に見てもらうべきだと思う。 I think you should rest a bit. You look pale. 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 The thought of her going alone left me uneasy. 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 I don't think I'm cut out for city life. 私は都会での生活に向いていないと思う。 I think it important that we should keep a promise. 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 I don't think he will come. 私は、彼は来ないと思う。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 I prefer the former plan to the latter. はじめの計画のほうが後のより良いと思う。 I think that everyone has to make efforts to save nature. 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 I don't think this shirt goes with that red tie. このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 I think it quite strange that he should not know such a thing. 彼がそんなことも知らないなんてまったく変だと思う。 Nobody will regard us as office workers. 誰も我々を会社員と思うまい。 I think it necessary for you to study harder. 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 I think it possible for man to live on the moon. 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 I think we should get back to work. 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 I can only wonder if this is the same for everyone else. みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。 I think you need to go in person. あなた自身が行くことが必要だと思う。 I am afraid she is ill. 彼女は病気なんだと思う。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 I think that ghosts exist. 幽霊は存在すると思う。 I hope war doesn't break out. 戦争が起こらなければいいと思う。 I think it is my business to study hard. 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。