Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
I guess most of them went home.
彼らのほとんどは帰宅したと思う。
I think it's dangerous for children to play in the pond.
子供が池で遊ぶのは危険だと思う。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
I think it's absurd to do so.
私はそうするのはばかげていると思う。
I think it's true that he wasn't at the scene.
彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
I think we should go.
私たちは行くべきだと思う。
Why do you think so?
何故そう思うの?
I don't think he'll say yes.
彼はイエスといわないと思う。
I think that you won't be able to do it.
君にそれはできないと思う。
I think it is dangerous for you to drive a car.
あなたが車を運転するのは危険だと思う。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful.
しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。
Excuse me, I think you're sitting in my seat.
すみません。そこは私の席だと思うのですが。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers.
最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。
I believe it will snow tomorrow.
明日は雪になると思う。
I think it's strange that he didn't speak to you.
私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。
I think it's going to be a nice day.
素敵な一日になると思う。
Tom, I bet you'd be a good teacher.
トムはきっといい先生になると思うよ。
I think it better to go at once.
すぐ行く方がよいと思う。
I have plans to go to Tokyo tomorrow.
明日、東京へ行ってこようと思うの。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.
これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
I don't believe Naomi. I think she's lying.
ナオミのことは信じないよ。彼女は嘘をついてると思うもの。
Just follow your heart.
自分の思うとおりにしなさい。
I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose.
彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。
Do to others as you would have others do to you.
自分が人にしてもらいたいと思うように人にもせよ。
It is wonderful to think of Spring, when the new buds of the persimmon burst forth.
春、カキの新芽がふき出したころのことを思うとすばらしい。
I intend to hammer this idea into the student's heads.
この考えを学生達に叩き込もうと思う。
I fear that he may be late for the train.
彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
I think it doubtful whether he will keep his word.
私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
I think it is a mere coincidence.
それは単なる偶然だと思う。
I'm going to save more money.
もっとお金をためようと思うんだ。
I should think we will need some more money.
もう少しお金が必要になると思うのですが。
I question whether he'll come in time.
彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。
I think it necessary for you to study harder.
君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。
I think it won't rain this afternoon.
今日の午後は雨が降らないと思う。
The mother may well be proud of her bright son.
その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。
I guess that you can't do it.
君にそれはできないと思う。
Which one do you think is correct?
どれが正しいと思う?
I take it for granted that he will succeed in the examination.
彼が試験に合格したのは当然だと思う。
Love your parents as dearly as your parents love you.
親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
I think he's competent.
彼はやり手だと思う。
He is sure to come.
彼はきっと来ると思う。
If you are to succeed, you should make efforts.
成功したいと思うなら努力すべきだ。
I think this table takes up too much space.
このテーブルは場所を取りすぎると思う。
I think I'll stay put in this town for a while.
しばらくこの町に腰を落ちつけようと思う。
She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way.
彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。
I'm afraid this data is not reliable.
このデータは信用できないと思う。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be.
人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。
This is a good book for anyone wishing to learn English.
これは英語を習いたいと思う人にとってよい本である。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.