Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To see him talk, you might think he's a girl. 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 The thought of her going alone left me uneasy. 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 I think your English has improved a lot. 君の英語はとても上達したと思う。 I think he can get along with his neighbors. 彼は隣人たちとうまくやっていけると思う。 I just wish we could leave this horrible place. ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。 I think Tom is lying. トムは嘘をついていると思う。 By the way, do you think there's anything after death? ところでね、死んだらそれで終わりと思う? I think it's impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating? 食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。 He may well be proud of his father. 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 What do you think? どう思う? I'm going to save more money. もっとお金をためようと思うんだ。 I don't think the house is as big as we hoped. その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 I suppose we're a little too indulgent to the dog. うちの者はどうも犬に少し甘すぎると思う。 I am not sure but she may come. 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 I think it a pity that he told a lie. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 To hear him talk, you might take him for a girl. 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 I think it certain our team will the win the game. 私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。 Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 What do you think I've been doing? 何をしてたと思う? I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 I hope that he will help me. 彼は私を助けてくれると思う。 I'm sure she has got to the village by this time. 彼女は今頃まではその村についていると思う。 I do think that it is a pity. 本当に残念だと思う。 I think it better to go at once. すぐ行く方がよいと思う。 I hope it'll be fine tomorrow. あすは天気だと思う。 I like his new house, but I had not expected it to be so small. 彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。 I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 I am afraid he will fail. 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 Let him go his own way. 彼に思うとおりにさせてやれ。 I don't think he'll come. 彼は来ないと思う。 I think the soup needs a bit of salt. スープに多少の塩が必要だと思う。 I would rather let him have his own way. むしろ彼の思うがままにさせてやりたい。 I take it that you are fully acquainted with the facts. 君は十分事実を知っていると思う。 How much longer do you think it'll take? あとどれくらいかかると思う? Do you think tomorrow will be a nice day? 明日はいい天気だと思う? I think I might join you, but I haven't decided yet. 君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 Some people think it's a bad idea. 悪い考えだと思う人もいます。 Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés. フランスで食べた菓子のうちで、僕がもっと食べたいと思うのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。 How do you think I can convince her to spend more time with me? どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? I expect him to help me. 私は彼が助けてくれるものと思う。 I believe that the boy is honest. 私は、あの少年は、正直だと思う。 Do you think it's my fault? 私のせいだと思う? I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 I trust that, in the long run, I will not be a loser. 私は結局、損はしないだろうと思う。 Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. もう八時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 I am sure of winning the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 I'm afraid I can't finish them in time. 時間内に終わりそうもないと思う。 Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 Who do you think would do such a thing? こんなことしそうなのは誰だと思う? I think you've gone too far. あなたは言い過ぎだと思う。 I have some doubts about his coming in this weather. こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 I am suspicious of him. 彼が怪しいと思う。 No matter what you're studying, I think it's best to study a little every day. どんな勉強でも、毎日コツコツとやるのが一番だと思う。 I think she will succeed as a lawyer. 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me. そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。 I think he's a man of ability. 彼はやり手だと思う。 I take it that you are fully acquainted with the facts. あなたは十分事実を知っていると思う。 I assume it was Tom's idea. たしかトムのアイデアだったと思う。 "I think all fat people should go on a diet". "Are you referring to me"? 「太っている人はみんなダイエットすべきだと思う」「あなた、私のことを言ってるの」 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 I think my German isn't very good. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 I don't think any more students want to come. 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 "I think it's kinda weird," he said. 「ちょっとへんだと思うね」と言いました。 What do you think of this sweater? このセーターはどう思う? I think he is honest. 彼は正直だと思う。 To hear him talk, you might think he's a girl. 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 I think it certain that he went to Tokyo. 彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。 I think it's not good for him to go alone. 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be. 人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。 I take it for granted that they will get married. 二人が結婚するのは当然だと思う。 She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?" 「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。 I hope he will come. 彼が来るとよいと思う。 I think that he is right. 彼は正しいと思う。 I think my German is really bad. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 You shouldn't let the children watch so much television. 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 I don't think he has anything to do with the matter. 彼はこのことには関係ないと思う。 Can you guess her age? 彼女、いくつだと思う? I think a movie is more entertaining than any book. 映画の方がどんな本より面白いと思う。 I think that is based on a lack of mutual understanding. それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 Do you think he will really give up? 彼は本当にあきらめると思うか。 So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 I think that it's true. 私はそれが本当だと思う。 You may have whatever book you want to read. 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 To hear her laugh, you'd take her for a young girl. 彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。 This is what I would have said. 私ならそう言っただろうと思う。 This is a good book for anyone wishing to learn English. これは英語を習いたいと思う人にとってよい本である。 I am going to put my heart into the work. ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。 Tom, I bet you'd be a good teacher. トムはきっといい先生になると思うよ。 Where do you wish you could go for a holiday? あなたは休みにはどこにいけたらよいと思うか。 I think it's dangerous to swim in that river. あの川で泳ぐのは危険だと思う。