Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope I am very efficient. | 私は自分が凄く有能だと思う。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| I think that he is right. | 彼の言うとおりだろ思う。 | |
| Her feeling for him was reciprocated. | 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 | |
| I think it will be hot today. | 今日は暑くなると思う。 | |
| I am afraid he will fail. | 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 | |
| I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. | ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 | |
| I think that he will come. | 彼は来ると思う。 | |
| There are some people who think it's a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| I think I will go to London after finishing high school. | 私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父を誇りに思うのも当然だ。 | |
| I expect him to help me. | 私は彼が助けてくれるものと思う。 | |
| I think it's worth a try. | それはやってみる価値はあると思う。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| I do think that it is a pity. | 本当に残念だと思う。 | |
| I think you need to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| I believe that he was angry. | 彼は怒っていたと思う。 | |
| She rarely sings, but I think she will tonight. | 彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。 | |
| I think most of them took part in the plot. | 彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。 | |
| It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. | 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 | |
| I also think so. | 私もそう思う。 | |
| We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone. | 君が1人でこの山に登るなんてとても危険だと思う。 | |
| I think we should go. | 私たちは行くべきだと思う。 | |
| I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do... | 私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。 | |
| Sometimes I feel like living a more peaceful life. | もっと穏やかな生活をしたいと思うことが時々ある。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| I'm proud of my brother. | 私は兄を誇りに思う。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| But Dad won't like it. | でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。 | |
| "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| I think that Tom and Mary are in trouble. | トムとメアリーは困っているんだと思う。 | |
| It is those who want to do important things that are free. | 必要な事をしたいと思う者こそ自由である。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| I just wish we could leave this horrible place. | ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。 | |
| I think it necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| I think it's a great pity that he died so young. | 彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。 | |
| I am afraid it will be rainy. | 雨が降ると思う。 | |
| To see him talk, you might think he's a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| I don't think he'll be able to do it by himself. | 彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。 | |
| I make the man to be a Scot by his accent. | なまりからみてあの男はスコットランド人と思う。 | |
| I think it's impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| I think the film is a very heart warming one. | それはとても心あたたまる映画だと思う。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| What makes you think that I'm against that? | どうして私が反対だと思うのですか。 | |
| I wish I had more money with me. | お金をもっと持っていたらいいのにと思う。 | |
| I suppose he will be back soon. | 彼はすぐ帰ってくると思う。 | |
| We think that he will come. | 彼は来るだろうと思う。 | |
| Whoever travels will find that there's no place like home. | 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 | |
| I question whether he'll come in time. | 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 | |
| I think it certain that he went to Tokyo. | 彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。 | |
| You need to come to terms with your jealousy of this young man. | この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| I hope their relationship will blossom into something permanent. | 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 | |
| To look at him, you'd take him for a girl. | もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 | |
| Do you think he will really give up? | 彼は本当にあきらめると思うか。 | |
| We regard him as the best player on the team. | 彼はチームで最も優れた選手だと思う。 | |
| I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. | 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| I am afraid it will rain tomorrow. | 明日は雨が降るだろうと思う。 | |
| I think I've got a touch of fever. | 少し熱があると思う。 | |
| I think my German isn't very good. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| He gets his way by throwing his weight around. | 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 | |
| I think that it's you. | これはあなただと思う。 | |
| I think that she will discuss trade friction. | 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 | |
| I think that he won't come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. | 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 | |
| I guess you are right. | 君が正しいと思うよ。 | |
| This tie goes well with the suit, I guess. | このネクタイはスーツに合うと思う。 | |
| I can't be sure, but I think Tom likes Mary. | 自信はないけど、トムはメアリーのことが好きなんだと思う。 | |
| Stop thinking of me as just an average person. | 私のことを凡人だと思うのはやめて! | |
| I think it dangerous for children to swim in this lake. | 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| I think he needs to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| What do you think I've been doing? | 何をしてたと思う? | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を誇りに思うのももっともだ。 | |
| I don't think that the Giants will be the champions this year. | 今年は巨人が優勝しないと思うよ。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| I am afraid he won't come. | 彼は来ないのではないかと思う。 | |
| I propose that we should have another meeting. | もう一度会合をもってはどうかと思うよ。 | |
| I think he won't come. | 彼は来ないと思う。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| I think your answer is correct. | 君の答えが正しいと思う。 | |
| I think it will be okay. | うまく行くと思うよ。 | |
| I consider her to be an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| Do as you please. | 君の思うようにしなさい。 | |
| I think you should think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| I think he was angry. | 彼はおこっていたのだと思う。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| I think that my German is really bad. | 私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 | |