There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.
彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
I think they should put a heavy tax on imports.
輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。
What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion.
どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。
How old do you think she is?
彼女、いくつだと思う?
I have half a mind to marry her.
彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
I am afraid time is not ripe for it yet.
まだそのためには機が熟していないと思う。
I think you're a really nice guy.
あなたは本当にいい人だと思うよ。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two.
私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。
I do not suspect that his opinion is any different from ours.
彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。
I'm very bitter about that.
私はそれをとても苦々しく思う。
I think he's a great writer.
私は彼を大作家だと思う。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons.
夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。
If you wash it, your car will shine in the sun.
君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。
My heart aches for the starving children in Africa.
アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I believe he is a nice guy.
彼はいいやつだと思う。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
Where do you wish you could go for a holiday?
あなたは休みにはどこにいけたらよいと思うか。
I am suspicious of him.
彼が怪しいと思う。
I think him to be rich.
彼は金持ちだと思う。
To hear him speak English, you would take him for a native speaker.
彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
He will think he has been completely forgotten.
彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。
I think it isn't possible for us to make up for lost time.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
I hope that I'll see her.
私は彼女に会いたいと思う。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
I propose that we should have another meeting.
もう一度会合をもってはどうかと思うよ。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.