Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think. | 男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。 | |
| You will think it just that I should do so. | 私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| I think it's absurd to do so. | 私はそうするのはばかげていると思う。 | |
| I think that I'm not academically oriented. | 僕は学問には向いていないと思うんだ。 | |
| I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it. | 人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。 | |
| Small wonder that he thinks so. | 彼がそう思うのも無理はない。 | |
| He'll succeed for sure. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| It's an African country, so you may think the climate is very hot. | ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。 | |
| I am ashamed of my son's conduct. | 私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native speaker. | 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 | |
| No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. | たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 | |
| If you want it done well, I'm your man. | うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| I think Tom and Mary are secretly married. | トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| I'm sure he will go far in the business world. | 彼はきっと実業界で成功すると思う。 | |
| I can think of him as a very good friend, but I can't think of him as a lover. | とてもいい友達だとは思うけど、恋人としては考えられない。 | |
| She will have her own way. | 彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。 | |
| I expect her to pass the examination easily. | 彼女は難なく試験に通るだろうと思う。 | |
| I think my German is really bad. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| She will be flattered if you go to see her in person. | あなた本人が彼女に会いに行けば、彼女はうれしく思う。 | |
| I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. | 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。 | |
| I think it a pity that you do not study harder. | あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| I guess I'm spoiled. | 私はあまやかされていると思う。 | |
| Whoever travels will find that there's no place like home. | 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 | |
| I think it's better not to try it. | やってみないほうがよいと思う。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| Some think it is a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| Sometimes I feel like living a more peaceful life. | もっと穏やかな生活をしたいと思うことが時々ある。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| How old do you think Tom is? | トムは何歳だと思う? | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| I think I might join you, but I haven't decided yet. | 君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| I think I'll go skiing. | スキーに行こうと思う。 | |
| Do you think Dad will change his mind? | 父さんは考えを変えると思うかい。 | |
| We think Venice is a fascinating city. | 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| I think it true. | 私はそれが本当だと思う。 | |
| He will think he has been completely forgotten. | 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 | |
| I'm sorry to hear that. | それを聞いて気の毒に思う。 | |
| I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. | 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| I don't think he'll say yes. | 彼はイエスといわないと思う。 | |
| Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are. | 明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。 | |
| I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV). | オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。 | |
| I don't think her story is true. | 彼女の話は真実ではないと思う。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| I think I'll stay put in this town for a while. | しばらくこの町に腰を落ちつけようと思う。 | |
| I think him a good teacher. | 私は彼をいい先生だと思う。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| We believe in government by and for the people. | 人民による人民の為の政治が良いと思う。 | |
| Tom is either gay or bisexual, I think. | トムは多分ゲイかバイだと思う。 | |
| I suppose we're a little too indulgent to the dog. | うちの者はどうも犬に少し甘すぎると思う。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| I'm very bitter about that. | 私はそれをとても苦々しく思う。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父を誇りに思うのも当然だろう。 | |
| It's my view that guns should be banned. | 拳銃は禁止されるべきだと私は思うのです。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| I think it necessary for you to study harder. | 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 | |
| That picture doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful. | その絵は醜いとは思わない。それどころか、むしろ美しいと思う。 | |
| I think I'm really not any good at German. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. | 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 | |
| I think that she is honest. | 彼女は正直だと思う。 | |
| Everyone thinks so. | みんなそう思うだろう。 | |
| I am afraid they can't get along very well. | 彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。 | |
| I almost think you're right. | あなたは正しいと思うような気もします。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. | 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 | |
| I think it necessary for children to have something to play with. | 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 | |
| I have plans to go to Tokyo tomorrow. | 明日、東京へ行ってこようと思うの。 | |
| I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. | 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 | |
| I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation. | その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| This is what I would have said. | 私ならそう言っただろうと思う。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| I think he won't come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| I don't think he is truthful. | 彼の言うことは本当ではないと思う。 | |
| If you are to succeed, you must make a good start. | 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| I think that it's dangerous to go walking alone at night. | 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 | |
| I think it good for you to read this book. | 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 | |
| She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Do what you think is best. | 君の思うようにしなさい。 | |
| I wanted to help, but there was nothing I could do. | 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 | |
| You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. | 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 | |
| A man of sense would be ashamed of such behavior. | 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. | 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 | |
| How much longer do you think it'll be? | あとどれくらいかかると思う? | |