For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons.
夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。
I believe that he'll do fine.
彼はきっとうまくやると思う。
I doubt that our new boss will be any worse than the old one.
今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。
I believe that the boy is honest.
私は、あの少年は、正直だと思う。
I'm always proud of my family.
私はいつも家族を誇りに思う。
Do to others as you would have others do to you.
自分が人にしてもらいたいと思うように人にもせよ。
I think you're too picky.
あなたはえり好みし過ぎだと思う。
Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily.
スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。
I think it necessary that you should do so.
私は君がそうすることは必要だと思う。
You should be ashamed of your conduct.
君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。
I am afraid he will fail.
彼はどうも失敗しやしないかと思う。
I hope that you will help me.
あなたは私を助けてくれると思う。
We may well take pride in our old temples.
我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
I think he's competent.
彼はやり手だと思う。
Listen to those whom you think to be honest.
あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。
I am always proud of my family.
私はいつも家族を誇りに思う。
I think it dangerous for you to cross the river.
あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
I think it's necessary to sleep well to keep in good health.
健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。
I think you'll like it too.
お前も好きになると思うわ。
What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow?
明日のデート、何着て行けばいいと思う?
I am very pleased to hear the news.
その知らせを聞いてとてもうれしく思う。
I don't think that she will come.
彼女は来ないと思う。
I think him a fool.
僕は彼は馬鹿だと思う。
I don't suppose it's going to rain.
雨にはならないと思う。
I am certain that he will quit his job.
彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。
In the light of what you told us, I think we should revise our plan.
君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
I'm going to join a demonstration.
デモに参加しようと思う。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
I will go and take a look at the house.
私はその家を見に行こうと思う。
I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
Between you and me, I think our boss is stupid.
ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。
We usually expect that trains will arrive on time.
私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。
I am sure that he is an honest man.
彼は正直な人間であると思う。
I doubt if he is a lawyer.
彼を弁護士でないと思う。
I should think we will need some more money.
もう少しお金が必要になると思うのですが。
I feel like going to bed early tonight.
今晩は、早く床につきたいと思う。
I believe the truth of her remark.
彼女の話は本当だと思う。
We've finished the work, so we may as well go home.
仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
A man of sense would be ashamed of such behavior.
常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.
この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
I think that style of dress will return again next year.
あのドレスのスタイルは、来年も見られるだろうと思う。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
I suppose we're a little too indulgent to the dog.
うちの者はどうも犬に少し甘すぎると思う。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.
君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
Everybody thinks so.
みんなそう思う。
Please do as it seems best to you.
どうぞあなたのいいと思うようになさい。
I presume that he has paid the money back.
彼はお金を返したと思う。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.