Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. | たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 | |
| Admitting what you say, I still think you are in the wrong. | 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 | |
| I indulged in some duty-free shopping at the airport. | 私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。 | |
| I don't think you can gain his ear. | あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。 | |
| I do not suspect that his opinion is any different from ours. | 彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。 | |
| I think that he won't come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| Now it rises, now it sinks. | 浮かんだと思うとまた沈む。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Nobody will regard us as office workers. | 誰も我々を会社員と思うまい。 | |
| "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. | お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! | 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| He'll succeed for sure. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| Can you get this, man? | これが届くと思うか。 | |
| "Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday." | 「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| I think it certain that he went to Tokyo. | 彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。 | |
| I think Ann loves Jack. | アンはジャックを愛しているのだと私は思う。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| I still think Tom is hiding something. | やっぱりトムは何か隠してると思う。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| I'm pretty sure he'll succeed. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. | iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| By the way, do you think that when you die that's it? | ところでね、死んだらそれで終わりと思う? | |
| Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. | 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 | |
| I'm certain that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| I think this sweater will look good on you. | このセーターは君に似合うと思う。 | |
| You ought to be ashamed to cheat on exams. | あなたはカンニングをすることを恥と思うことである。 | |
| I think jogging is good exercise. | ジョギングはよい運動だと思う。 | |
| I find her opinions odd but interesting. | 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 | |
| I think Tom and Mary are secretly married. | トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| I think he's a competent person. | 彼はやり手だと思う。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| I am not sure but she may come. | 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 | |
| I wish we had time. | 私達に時間が有ればよかったのにと思うよ。 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は雨は降らないと思う。 | |
| I hope to see his picture soon. | 近いうちに彼の絵を見たいと思う。 | |
| He said that he was afraid it would be rainy. | 雨になるのではないかと思う、と彼は言った。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| I think that ghosts exist. | 幽霊は存在すると思う。 | |
| I think it's going to be a nice day. | 素敵な一日になると思う。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| I think I am overworked. | 私は働き過ぎだと思う。 | |
| I think it's strange that she was absent from school. | 彼女が学校を休んだのは変だと思う。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |
| He will think he has been completely forgotten. | 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 | |
| Please do as it seems best to you. | どうぞあなたのいいと思うようになさい。 | |
| I don't think these ink stains will come off. | このインクのしみは取れないと思う。 | |
| I think that you're right. | あなたの言っていることは正しいと思う。 | |
| I am afraid he won't come. | 彼は来ないのではないかと思う。 | |
| Do you think so? | そう思うかい? | |
| Well, I think jogging is good. | ええと、私はジョギングはよいと思う。 | |
| I think that it's true. | 僕はそれが本当だと思う。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. | 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 | |
| Betty always managed to get what she wanted. | ベティはほしいと思うものを何とかしていつも手に入れた。 | |
| I think it certain that our team will win. | 私たちのチームが勝つのは確かだと思う。 | |
| I miss Tom. | トムが居たらと思う。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| I believe in getting up early. | 早起きは良いと思う。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| I think he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だと思う。 | |
| It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. | 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| Everyone thinks so. | みんなそう思うだろう。 | |
| I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. | 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| I wish I had more money with me. | お金をもっと持っていたらいいのにと思う。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| I do not think it will rain this afternoon. | 今日の午後は雨が降らないように思う。 | |
| I think it's a pity that he lied. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| Why do you think that way? | なぜそのように思うのですか。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I almost think you're right. | あなたは正しいと思うような気もします。 | |
| What do you think I've been doing? | 何をしてたと思う? | |
| I think he's an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| I hope I am very efficient. | 私は自分が凄く有能だと思う。 | |
| We will terribly miss you if you leave Japan. | あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。 | |
| I think I'm really not any good at German. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| I think it impossible to deny the fact. | その事実を否定することは不可能だと思う。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| I have half a mind to marry her. | 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| I suspect him to be a liar. | 彼はうそつきではないかと思う。 | |
| For the time being I want to work at that bookstore. | 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。 | |