Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We ascribe his success to hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 I'm afraid I have neuralgia. 神経痛ではないかと思うのです。 This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 I doubt if he will come on time. 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 I consider her to be an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 I don't think he'll come. 彼は来ないと思う。 I liked your hair before you got straight bangs. ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。 I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。 I believe in ghosts. 幽霊は存在すると思う。 I suppose they are coming. 私は彼らは来ると思う。 I think it necessary for you to study harder. 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 My father is a doctor, and I'm going to be one, too. 父は医者であり、私も医者になろうと思う。 Believe it or not, she has three children. まさかと思うだろうが、彼女には子供が3人いる。 I think that why he killed his wife is a mystery. なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。 The thought of her going alone left me uneasy. 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 You may have good reason to think that your youth is over. 君の青春が終わったと思うのももっともだ。 I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential. なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。 I am afraid it will be rainy. 雨が降ると思う。 You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 I think it better for us to adopt his plan. 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 I'm sure I saw her two years ago. 絶対彼女と2年前に会ってると思う。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 I think skateboards are usually cheaper than rollerblades. スケートボードはたいていローラーブレードより安いと思う。 I am excited at the prospect of seeing her. 彼女に会えると思うとわくわくする。 After the lightning, came the thunder. 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 Why do you think so? 何故そう思うの? I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 Her feeling for him was reciprocated. 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 I don't think so. そんなことないと思うよ。 I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 I think it's time for me to say goodbye. もうお別れの時間だと思う。 "I think it's kinda weird," he said. 「ちょっとへんだと思うね」と言いました。 I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it. 私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。 Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 To tell the truth, I think you are wrong. 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 I suppose he's gone home. 彼は帰宅したと私は思う。 I think it will be easy to do the job. その仕事をするのは簡単だと思う。 No matter what you're studying, I think it's best to study a little every day. どんな勉強でも、毎日コツコツとやるのが一番だと思う。 I think he will become a Beethoven. 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 I think you're wrong. 君は間違っていると思う。 I think he takes after his father. 彼は父親に似ていると思う。 It's not surprising that he be proud of his son. 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 I think we should ask Tom where he wants to live. 私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。 I think that he is right. 彼は正しいと思う。 Between you and me, I think our boss is stupid. ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 I'm sure he will go far in the business world. 彼はきっと実業界で成功すると思う。 What do you think of this sweater? このセーターはどう思う? To hear him speak English, you would take him for a native. 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 I think Betty is eligible for a fine young man. ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages? 何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。 I think he's making a big mistake by turning down the job. その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars. 夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。 I think this book is easy. 私はこの本はやさしいと思う。 I think she has a fair amount of sense. 彼女にはかなり分別があると思う。 I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV). オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 I don't think that this shirt suits a red tie. このシャツに赤いタイは合わないと思う。 I think that is based on a lack of mutual understanding. それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 I'm certain that I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 I have a good opinion of this novel. この小説はたいした物だと思う。 I think welfare isn't enough to go around. 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 I don't think you can gain his ear. あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。 I think he's competent. 彼はやり手だと思う。 I don't think he'll be able to do it by himself. 彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。 Please do as it seems best to you. どうぞあなたのいいと思うようになさい。 Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 I think he's correct. 彼は正しいと思う。 I think it's true. 僕はそれが本当だと思う。 If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 I am sure of his passing the examination. 彼はきっと試験にパスすると思う。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." 「雨がすぐあがるでしょうか」「あがらないと思うよ」 I'll give you moral support. 精神的な支えになってあげられると思う。 I think, therefore I am. われ思う、ゆえにわれあり。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 I'm afraid I can't finish them in time. 時間内に終わりそうもないと思う。 As a matter of fact, I think he's a nice guy. 実際は、彼はいいやつだと思うよ。 I am always proud of my family. 私はいつも家族を誇りに思う。 In the light of what you told us, I think we should revise our plan. 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 I think he is right. 彼は正しいと思う。 I think that it's true. 僕はそれが本当だと思う。 It is quite natural that he think so. 彼がそう思うのはまったく当然だ。 I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do... 私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。 I am afraid time is not ripe for it yet. まだそのためには機が熟していないと思う。 I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 His prospects are not so rosy as you suppose. 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 I believe that the boy is honest. 私は、あの少年は、正直だと思う。 It occurs to me that I may have misunderstood you. もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 I wonder who invented it. 誰がそれを発明したのかと思う。 I expect that he will help us. 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 Do you think I'm fat? 私って太ってると思う? We will make it public. 私たちはそれを公にしようと思う。 I think it natural for her to decline his offer. 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 Do unto others as you would have others do unto you. 自分がしてもらいたいと思うように他人にしてあげなさい。 I suspect him to be a liar. 彼はうそつきではないかと思う。