You should read such books as you consider important.
君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。
We think that the narrow road was responsible for the accident.
その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.
私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.
営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
I think him a fool.
僕は彼は馬鹿だと思う。
Go first to those who you are sure will help you.
きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。
Betty always managed to get what she wanted.
ベティはほしいと思うものを何とかしていつも手に入れた。
Well, I think it's time the real story was told.
ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
I think it's absurd to do so.
私はそうするのはばかげていると思う。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.
これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
I think what he said is true in a sense.
私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I think it's true.
私はそれが本当だと思う。
I think it's necessary for him to go there.
彼がそこへ行くのは必要だと思う。
I hope he will see me and listen to my future plans.
彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。
I think I'll stay put in this town for a while.
しばらくこの町に腰を落ちつけようと思う。
I think it possible that he may come.
彼が来ることはありうると思う。
I think this medicine will do you a lot of good.
この薬は君によく効くと思う。
I think I'm really not any good at German.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
There's one thing I shall never understand till my dying day.
死ぬまでわからぬだろうと思うことが1つある。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Do you think he made that mistake on purpose?
君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Why do you think so?
何故そう思うの?
Which one do you think is correct?
どれが正しいと思う?
I think that it's you.
これはあなただと思う。
I doubt if he is a lawyer.
彼を弁護士でないと思う。
I think it's somewhere around here.
このあたりにあると思うのですが。
You should be ashamed of your conduct.
君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。
You ought to be ashamed to cheat on exams.
あなたはカンニングをすることを恥と思うことである。
My father was, I think, a little drunk then.
父は、思うに、あのとき少し酔っていたのだと思う。
I think it's sad to not have any friends.
私は友達がいないことは不幸だと思う。
I think she is over forty years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
I consider her to be an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
I think that this is a sunny spot.
ここは陽だまりだと思うね。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.