Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is only too pleased to be advised by men. 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 I don't think he'll be able to do it by himself. 彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。 I'm going to save more money. もっとお金をためようと思うんだ。 What do you think he meant by that? 彼はどういう意味で言ったのだと思う? I think him in good health. 私は彼が健康だと思う。 Go to those who you are sure will help you. きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 I think it's strange that she was absent from school. 彼女が学校を休んだのは変だと思う。 I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make. もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。 I hope this fine weather holds. こんなすばらしい天気が続けばと思う。 We believe he will succeed, for he has talent. あの男は成功するだろうと思う、才能があるから。 I think you've gone too far. あなたは言い過ぎだと思う。 I think it necessary for you to go in person. あなた自身が行くことが必要だと思う。 You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 I think this suit is much superior to that one in quality. この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。 I think you're a really nice guy. あなたは本当にいい人だと思うよ。 To hear him speak English, you would take him for a native speaker. 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 My idea is that we should talk to Mr Brown. ブラウン先生に話すべきだと思うのです。 I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 My father is a doctor, and I'm going to be one, too. 父は医者であり、私も医者になろうと思う。 I can think of him as a very good friend, but I can't think of him as a lover. とてもいい友達だとは思うけど、恋人としては考えられない。 I think you need to go in person. あなた自身が行くことが必要だと思う。 She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 I don't think he has anything to do with the matter. 彼はこのことには関係ないと思う。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 He is Mary's brother, I should think. 彼はメアリーの兄だと思うのですが。 To be surprised, to wonder, is to begin to understand. 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 I think he is a good man. 思うに彼は善人だ。 I feel like going to bed early tonight. 今晩は、早く床につきたいと思う。 For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 I'm sure it'll be easy to find a place. 簡単に見つかると思う。 I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 We think Venice a fascinating city. 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 I think it necessary for children to have something to play with. 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 I think this one is inferior to that in quality. ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。 Believe it or not, she has three children. まさかと思うだろうが、彼女には子供が3人いる。 I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 I hope that he will come. 彼が来るとよいと思う。 We think the reason for his success was because of hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 I think you're right. 君の言うとおりだと思うよ。 Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it. メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。 We number him among our closest friends. 私達は彼を親友で思う。 Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English. 日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。 I am certain that he will quit his job. 彼が仕事を辞めるのは確かだと思う。 Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs. 晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。 I think you had better call on him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 It is quite natural that he think so. 彼がそう思うのはまったく当然だ。 Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! I think, keeping promises is important. 私は約束を守ることは大切だと思う。 I think it's wonderful that you're going on a picnic. 君がピクニックに行くなんてすばらしいことだと思う。 "I think it's kinda weird," he said. 「ちょっとへんだと思うね」と言いました。 I think it will be fine. 晴れると思う。 I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 I do not think it will rain this afternoon. 今日の午後は雨が降らないと思う。 He was enjoying himself to his heart's content. 彼は思う存分楽しんでいた。 We regard him as the best player on the team. 彼はチームで最も優れた選手だと思う。 Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. もう8時なのであなたはすぐ学校に行かなくては行けないと思う。 I hope to see his picture soon. 近いうちに彼の絵を見たいと思う。 I believe in exercising regularly. 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 I fancy we've met before. あなたに以前会ったことがあるように思う。 I should think we will need some more money. もう少しお金が必要になると思うのですが。 Do you care what other people think about you? 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? We enjoyed our holidays to the full. 私たちは休暇を思う存分楽しんだ。 I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 I don't think it will rain this afternoon. 今日の午後雨は降らないと思う。 I think I might join you, but I haven't decided yet. 君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 I guess it doesn't make any difference which swimming club I join. 私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。 I think he is not so much a novelist as he is a scholar. 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 For all you say, I still believe in the truth of the theory. あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 It is those who want to do important things that are free. 必要な事をしたいと思う者こそ自由である。 I think it's going to be a nice day. 素敵な一日になると思う。 I have a good opinion of this novel. この小説はたいした物だと思う。 Yeah. I think so, too. うん、僕もその通りだと思うよ。 We will make it public. 私たちはそれを公にしようと思う。 I'm sorry to hear the news. そのニュースを聞いて気の毒に思う。 Please do as it seems best to you. どうぞあなたのいいと思うようになさい。 I think Betty is eligible for a fine young man. ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 I think your basic theory is wrong. 君の基本的な理論はおかしいと思う。 I think most of them took part in the plot. 彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。 The number of people who prefer to marry late is gradually rising. 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 You ought to be ashamed to cheat on exams. あなたはカンニングをすることを恥と思うことである。 I think he's making a big mistake by turning down the job. その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 I wonder who invented it. 誰がそれを発明したのかと思う。 I think Tom likes Mary. トムはメアリーが好きなんだと思う。 I think it quite strange that he should not know such a thing. 彼がそんなことも知らないなんてまったく変だと思う。 "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." 「雨はすぐやむかな」「やまないと思うよ」 He'll succeed for sure. 私は彼がきっと成功すると思う。 I think he's a man of ability. 彼はやり手だと思う。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 I think it's true. 僕はそれが本当だと思う。 Married people sometimes wish they were single. 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone. 君が1人でこの山に登るなんてとても危険だと思う。 I am afraid he will fail. 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 We will welcome whoever wants to come to the party. パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。