Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just follow your heart. 自分の思うとおりにしなさい。 I believe in getting up early. 早起きは良いと思う。 I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 I think my living with you has influenced your way of living. 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 I consider him a great writer. 私は彼を大作家だと思う。 Now, what do you think? どう思う? I'm afraid your plan will not work. 君の計画はうまくいかないのではないかと思う。 To hear him talk, you might take him for a girl. 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 What do you think? どう思う? I think she is over forty years old. 彼女は四十歳を超えていると思う。 I don't think we should do that. そうするべきではないと思う。 Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés. フランスで食べた菓子のうちで、僕がもっと食べたいと思うのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。 I don't think that this shirt suits a red tie. このシャツに赤いタイは合わないと思う。 Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! I think it's unlikely that plants feel pain. 植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。 Which one do you think is correct? どれが正しいと思う? I think Tom could accomplish just about anything he decides to do. トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。 I don't think he'll say yes. 彼はイエスといわないと思う。 It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 For the moment, we want to postpone making a decision. さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 I think that this work is tiring. 私はこの仕事は疲れると思う。 I don't expect that they will support my view. 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 I doubt if he will come on time. 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 By the way, do you think that when you die that's it? ところでね、死んだらそれで終わりと思う? I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer. 私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。 I think it's necessary for you to see him. 僕は君は彼に会う必要があると思う。 I think that everyone has to make efforts to save nature. 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." 「雨がすぐあがるでしょうか」「あがらないと思うよ」 Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 How old do you think Tom is? トムは何歳だと思う? I don't think you can gain his ear. あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。 You will wish you had never seen it. 君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。 I think I have tendonitis. 腱鞘炎ではないかと思うのです。 Please do as it seems best to you. どうぞあなたのいいと思うようになさい。 I feel grateful to hear that she has got well. 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 I think your work is all right. 君の仕事は申し分ないと思う。 Admitting what you say, I still think you are in the wrong. 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 Do what you think is right. 君が正しいと思うことをしなさい。 I think you'd better go on a diet. 君はダイエットをした方がいいと思う。 Every time I read this novel, I find it very interesting. この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 I suppose he will be back soon. 彼はすぐ帰ってくると思う。 I think she is sick. She has a temperature. 彼女は病気だろうと思う。熱があるから。 I don't think any more students want to come. 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 I think we had better wait another thirty minutes. もう三十分待った方が良いと思う。 I fear we are too late. もう間に合わないと思う。 I think that Misty has different feelings towards insects. ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 I think it's necessary to sleep well to keep in good health. 健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。 If you're looking that sleepy I think anybody could tell. そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 There are some people who think it's a bad idea. 悪い考えだと思う人もいます。 I think that most young people like rock music. ほとんどの若者はロックが好きだと思う。 You should associate with people who you believe are trustworthy. 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 If you could come, I'd be really happy. あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 I think that you do know about that. 私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。 I guess you're right, Jane. あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。 You shouldn't let the children watch so much television. 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 Whoever travels will find that there's no place like home. 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 I think him a good teacher. 私は彼をいい先生だと思う。 I believe he is a nice guy. 彼はいいやつだと思う。 She tried to get a tent, but she couldn't find the one she wanted. 彼女はテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。 I think most of them took part in the plot. 彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。 Who do you think would do such a thing? こんなことしそうなのは誰だと思う? I should think we will need some more money. もう少しお金が必要になると思うのですが。 I am sure that Jim made up that story. ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 You will be sorry for it some day. あなたはいつかそれを残念に思うだろう。 Though she was alone, I didn't think she was lonely. 彼女は一人だが、寂しいとは思うことはなかった。 Admitting what you say, I still think you are mistaken. 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 I hope that it is fine tomorrow. 明日は晴れるといいと思う。 I fancy we've met before. あなたに以前会ったことがあるように思う。 I think that he is in the right in this dispute. この議論では彼の言い分が正しいと思う。 I've always wondered what it'd be like to have siblings. 兄弟がいるとどんなだろうといつも思う。 The mother may well be proud of her bright son. その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 You will think it just that I should do so. 私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。 I think he has done it. 私は彼がそれをしてしまったと思う。 I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 I think it quite strange that he should not know such a thing. 彼がそんなことも知らないなんてまったく変だと思う。 I consider her as an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 I hope he will come. 彼が来るとよいと思う。 By the way, do you think there's anything after death? ところでね、死んだらそれで終わりと思う? I think it dangerous to swim in the lake. 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 I doubt if he is a lawyer. 彼を弁護士でないと思う。 You should read such books as you consider important. あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 I think it is very good to lead a regular life. 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 I think we should do some more. もう少しやった方がいいと思うわ。 I am afraid it will rain tomorrow. 明日は雨が降るだろうと思う。 He enjoyed skiing to his heart's content. 彼はスキーを思う存分楽しんだ。 To hear him talk, you might think he's a girl. 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think. 男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。 I think it's better not to lend him a hand. 私は彼に手を貸してやらないほうがいいと思う。 I think it necessary for you to see him. 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 I think it's dangerous to swim in that river. あの川で泳ぐのは危険だと思う。 Methinks my own soul must be a bright invisible green. 私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。 It may sound strange, but it is true. 奇妙に思うかも知れないが本当の事です。 I think his suggestion is worth considering. 彼の提案は考慮する価値があると思う。 It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 I think it a pity that he told a lie. 彼が嘘をついたことを残念に思う。