Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you think we'll reach his house before noon? 昼までに彼の家に着けると思う? We may well take pride in our old temples. 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 Well, I think jogging is good. ええと、私はジョギングはよいと思う。 I don't think the house is as big as we hoped. その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 I don't suppose it's going to be sunny. 晴れにならないと思う。 I would rather let him have his own way. むしろ彼の思うがままにさせてやりたい。 I'm sure I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 From his accent, I would guess that man is Scottish. なまりからみてあの男はスコットランド人と思う。 I hope he will see me and listen to my future plans. 彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。 I think his suggestion is worth considering. 彼の提案は考慮する価値があると思う。 It may sound strange, but it is true. 奇妙に思うかも知れないが本当の事です。 There's one thing I shall never understand till my dying day. 死ぬまでわからぬだろうと思うことが1つある。 I'm sure she will come. 彼女はきっとくると思う。 I think that I'm not academically oriented. 僕は学問には向いていないと思うんだ。 My idea is that we should talk to Mr Brown. ブラウン先生に話すべきだと思うのです。 If you wash it, your car will shine in the sun. 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 This is a good book for anyone wishing to learn English. これは英語を習いたいと思う人にとってよい本である。 If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 I will go and take a look at the house. 私はその家を見に行こうと思う。 Tom, I bet you'd be a good teacher. トムはきっといい先生になると思うよ。 Do to others as you would have them do to you. あなたが、他人にしてもらいたいと思うように他人にもしない。 Who do you think he is? 彼は誰だと思う? Do whatever you think is right. 正しいと思うことなら何でもしなさい。 He was enjoying himself to his heart's content. 彼は思う存分楽しんでいた。 I think you are a really nice person. あなたは本当にいい人だと思うよ。 By the way, do you think that when you die that's it? ところでね、死んだらそれで終わりと思う? I think that Delbert is crazy. デルバートは気違いだと思うよ。 I think it's wrong to tell a lie. うそをつくのは悪いことだと思う。 He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 The thought of her going alone left me uneasy. 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it. メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。 Do as you please. 君の思うようにしなさい。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 I think it's strange that he didn't speak to you. 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 I think that this material is of benefit to everyone. この材料は誰にとっても役立つと思う。 People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 I have a good opinion of this novel. この小説はたいした物だと思う。 I'm sure he will go far in the business world. 彼はきっと実業界で成功すると思う。 I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. その本は彼の理解を超えていると思う。 What makes you think that I'm against that? どうして私が反対だと思うのですか。 I think my German is really fucked up. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 You need to come to terms with your jealousy of this young man. この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 I don't think he's a great actor. 彼はたいした作家ではないと思う。 My head starts to hurt when I think about how annoying Chris is. クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。 I should be studying English, but I'd rather watch a movie. 英語を勉強しないとが映画を見たいと思う。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 Do to others as you would have others do to you. 自分が人にしてもらいたいと思うように人にもせよ。 I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 I think this one is inferior to that in quality. ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。 I think Tom and Mary are secretly married. トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。 I hope to go to Canada next year. 来年、カナダに行きたいと思う。 We ascribe his success to hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 That picture doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful. その絵は醜いとは思わない。それどころか、むしろ美しいと思う。 I think that my German is really bad. 私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。 I think that his novel is boring. 私は彼の小説をつまらないと思う。 Now and then I think of divorcing him. 時々、彼と離婚しようと思うの。 He thinks that he cannot manage the problem well. 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 I think it impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 How about shaving your head instead? I think it would look good on you. いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。 I think everyone looks back on their childhood with some regret. 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 I'm sorry to hear it. それを聞いて気の毒に思う。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 I think it's wonderful that you're going on a picnic. 君がピクニックに行くなんてすばらしいことだと思う。 I think that ghosts exist. 幽霊は存在すると思う。 Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 I think she is sick. 彼女は病気だと思う。 I don't think her story is true. 彼女の話は真実ではないと思う。 I guess having zero shame is the price of genius. 恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。 I count myself lucky to have such a devoted wife. 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 I think that she knows the truth. 僕は彼女が真実を知っていると思う。 I think Tom worries too much. トムは心配しすぎだと思う。 I doubt the truth of his story. 私は彼の話が本当ではないと思う。 I think it's dangerous to climb a mountain on a day when it's stormy. 嵐の日に山に登るのは危険だと思う。 I know that I am a good teacher. 私は自分がいい教師だと思う。 So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 Go first to those who you are sure will help you. きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 Just follow your heart. 君の思うようにしなさい。 I don't think much of him as a musician. 彼は大したミュージシャンではないと思う。 I don't think he'll be able to do it by himself. 彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。 For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 I like his new house, but I had not expected it to be so small. 彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。 It is quite natural that he think so. 彼がそう思うのはまったく当然だ。 Love your parents as dearly as your parents love you. 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 I think this book is beyond his reach. その本は彼の理解を超えていると思う。 He isn't the kind of person who we want to work with. 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 I think that you're right. あなたの言っていることは正しいと思う。 I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 If you are to succeed, you should make efforts. 成功したいと思うなら努力すべきだ。 I am suspicious of him. 彼が怪しいと思う。 I think they should put a heavy tax on imports. 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。 I think it dangerous for children to play in the pond. 子供が池で遊ぶのは危険だと思う。 I suppose I felt a little jealous. すこし嫉妬深く感じたように思う。 I guess he really loves me. 私は彼が私の事を好きだと思う。 I think that rumor is true. この噂は本当だと思う。 He came to see me any time he felt like it. 彼は僕を訪ねたいと思うときはいつでも訪ねてきた。 I'm certain that I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。