Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Methinks my own soul must be a bright invisible green. 私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。 I hope to visit this airport again. この空港にまた来たいと思う。 I think he's an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 I think my German is really fucked up. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 To look at him, you'd take him for a girl. もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 But Dad won't like it. でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。 I don't think I'm cut out for city life. わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 I'm afraid this data is not reliable. このデータは信用できないと思う。 I do not think it will rain this afternoon. 今日の午後は雨が降らないと思う。 I am afraid they can't get along very well. 彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。 I think what you're doing is right. あなたのやっていることは正しいと思う。 My father is a doctor, and I'm going to be one, too. 父は医者であり、私も医者になろうと思う。 I think he has done it. 私は彼がそれをしてしまったと思う。 I figure that there is no point in trying to persuade him. 彼を説得しても無駄だと思う。 I believe that he is a reliable man. 彼は信頼できる人物だと思う。 I guess I'm spoiled. 私はあまやかされていると思う。 We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone. 君が1人でこの山に登るなんてとても危険だと思う。 I think it certain our team will the win the game. 私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。 I think you should visit him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 I am sure that he is an honest man. 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 To hear her laugh, you'd take her for a young girl. 彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。 I guess she really loves me. 私は彼女が私のことを好きだと思う。 I think he won't come. 私は、彼は来ないと思う。 I intend to hammer this idea into the student's heads. この考えを学生達に叩き込もうと思う。 I think it's not good for him to go alone. 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 I think it's dangerous to walk alone at night. 夜間のひとり歩きは危険だと思う。 I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 I bet Tom would be a good teacher. トムはきっといい先生になると思うよ。 I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 In the light of what you told us, I think we should revise our plan. 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 I think you're too picky. あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。 Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 I take it that we are to come early. 私たちは早く来なければならないと思う。 I think it wrong that he should go alone. 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 How much longer do you think it'll take? あとどれくらいかかると思う? Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 I don't think he has anything to do with the matter. 彼はこのことには関係ないと思う。 Excuse me, I think you're sitting in my seat. すみません。そこは私の席だと思うのですが。 To see him talk, you might think he's a girl. 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 I'm sure I saw her two years ago. 絶対彼女と2年前に会ってると思う。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 I believe in getting up early. 早起きは良いと思う。 I should think we will need some more money. もう少しお金が必要になると思うのですが。 I hope he will come. 彼が来るとよいと思う。 For the time being I want to work at that bookstore. 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。 I think you resemble your mother. 私はあなたは母親似だと思う。 I think it's possible for people to live on the moon. 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 You shouldn't let the children watch so much television. 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 I believe it will snow tomorrow. 明日は雪になると思う。 I think I'm right. 僕が正しいと思う。 She seldom sings, but I think she will tonight. 彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。 Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 I think that you're wrong. 君は間違っていると思う。 I think it dangerous for children to play in the pond. 子供が池で遊ぶのは危険だと思う。 I am afraid your plan will not work. 私はあなたの計画がうまくいかないのではないかと思う。 You may have good reason to think that your youth is over. 君の青春が終わったと思うのももっともだ。 You need to come to terms with your jealousy of this young man. この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 I think that it's true. 僕はそれが本当だと思う。 I doubt if Bob will come to my birthday party. 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 I'm afraid there isn't any coffee left. コーヒーは少しも残っていないと思う。 There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 Life doesn't always go the way we want it to. 人生は思うようにはいかないものだ。 I'd accept. 同意すると思うよ。 Why should he think that he knows better than I do? どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。 I think it true. 僕はそれが本当だと思う。 I am going to put my heart into the work. ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。 I think you need to think about the future. 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 I think you should rest a bit. You look pale. 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 I have some doubts about his coming in this weather. こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 Between you and me, I think our boss is stupid. ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 I think we should do some more. もう少しやった方がいいと思うわ。 Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think. 男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。 Go to those who you are sure will help you. きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way. こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。 I don't think she cares very much. 彼女はあまり気にかけていないと思う。 That picture doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful. その絵は醜いとは思わない。それどころか、むしろ美しいと思う。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 I think it strange that there is no one on the street at this time of the day. こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。 I think she is over forty years old. 彼女は四十歳を超えていると思う。 I'm afraid I'm not much of a cook. 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。 The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 Though I admit what you say, I still think you are wrong. 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 I think you should see a doctor. 医者に見てもらうべきだと思う。 I admire him, in spite of his faults. 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 I don't think this shirt goes with that red tie. このシャツは赤いネクタイとは合わないと思う。 I can only wonder if this is the same for everyone else. みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。 I think you had better look forward. 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 I take it for granted that he will succeed in the examination. 彼が試験に合格したのは当然だと思う。 You could be right, I suppose. 合ってると思うよ、たぶん。