To hear him speak English, you would take him for a native.
彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。
I think it's better not to lend him a hand.
私は彼に手を貸してやらないほうがいいと思う。
What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?
何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
People whose homes are in the town want to live in the country.
都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
Who do you think wrote that graffiti on the wall?
壁にあの落書きを書いたのは誰だと思う?
Guess where I've been?
どこへ行っていたと思う?
I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
We think Venice is a fascinating city.
私たちはベニスは魅力的な町だと思う。
I think that a new fruit drink will go over big during the summer.
フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。
I don't doubt but that he will do it.
彼はきっとやってくれると思う。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
To see them sitting together, you'd take them for twins.
彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。
I can think of him as a very good friend, but I can't think of him as a lover.
とてもいい友達だとは思うけど、恋人としては考えられない。
I think you worry too much, Tom.
トムは心配しすぎだと思う。
I don't believe Naomi. I think she's lying.
私はなおみを信じません。彼女は嘘をついていると思うのです。
How old do you think she is?
彼女、いくつだと思う?
I think I should do it for you.
あなたのためにそれをすべきだと思うのです。
By the way, do you think that when you die that's it?
ところでね、死んだらそれで終わりと思う?
I think it strange that there is no one on the street at this time of the day.
こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
I don't think she is happy.
彼女は幸せでないと思う。
We regard him as the best player on the team.
彼はチームで最も優れた選手だと思う。
I don't expect that they will support my view.
彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed.
他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。
It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice.
なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。
I think that most young people like rock music.
ほとんどの若者はロックが好きだと思う。
I think it's important to keep a promise.
私は約束を守ることは大切だと思う。
I don't believe Naomi. I think she's lying.
ナオミのことは信じないよ。彼女は嘘をついてると思うもの。
Between ourselves, I think he is rather stupid.
ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。
I think she's over 40 years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
I think she will do for a teacher.
彼女は先生に向いていると思う。
I think I'm really in love for the first time.
これが本当の初恋なんだと思う。
I don't believe you've met him.
あなたは彼に会っていないと思う。
I suppose I felt a little jealous.
すこし嫉妬深く感じたように思う。
I think it impossible for me to write a novel in French.
私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。
I'm sorry to hear that.
それを聞いて気の毒に思う。
We see what we expect to see.
私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。
I don't think so.
ないと思うけど。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.