He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same.
彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。
I like his new house, but I had not expected it to be so small.
彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two.
私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。
I am not sure but she may come.
自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。
I suppose her brother would be about forty when he died.
彼女の兄が亡くなったとき彼は40歳ぐらいだったろうと思う。
She is only too pleased to be advised by men.
彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
I think it doubtful whether he understood my explanation.
彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
I think it's OK.
俺はいいと思う。
I think you should do it yourself.
あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。
I am afraid that it will rain.
雨が降りはしないかと思う。
He may well be proud of his father.
彼が父を誇りに思うのも当然だろう。
I think she is showing off her new dress to us.
彼女は私たちに新しいドレスを見せびらかしていると思う。
I think my German isn't very good.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I think I'm really not any good at German.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I think that a new fruit drink will go over big during the summer.
フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。
I think telling lies is wrong.
うそをつくのは悪いことだと思う。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I think it's worth a try.
それはやってみる価値はあると思う。
I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it.
人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。
I think it'll take more than a year to finish building our house.
私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do...
私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。
I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow.
明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。
I think I'm really in love for the first time.
これが本当の初恋なんだと思う。
I'm sure it'll be easy to find a place.
簡単に見つかると思う。
I don't suppose it's going to rain.
雨にはならないと思う。
I think Tom could accomplish just about anything he decides to do.
トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。
I think my German is really bad.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I think it's true.
僕はそれが本当だと思う。
I'm sure that he went to Tokyo.
彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。
How do you feel about it?
それって、どう思う?
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
I don't think he'll come.
彼は来ないと思う。
"I think all fat people should go on a diet". "Are you referring to me"?
「太っている人はみんなダイエットすべきだと思う」「あなた、私のことを言ってるの」
I'll miss your cooking.
君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。
I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English?
「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか?
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
I'm afraid that he can't do it.
彼はそれができないと思う。
I think you need to go in person.
あなた自身が行くことが必要だと思う。
She will be flattered if you go to see her in person.
あなた本人が彼女に会いに行けば、彼女はうれしく思う。
Do you really believe in ghosts?
君は本当に幽霊がいると思うのか。
I think you've gone too far.
あなたは言い過ぎだと思う。
What mountain do you think is the second highest in Japan?
日本で2番目に高い山は何だと思う?
I think we should use our time a bit more constructively.
私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
Sometimes I feel like living a more peaceful life.
もっと穏やかな生活をしたいと思うことが時々ある。
Love your parents as dearly as your parents love you.
親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
I think it necessary for children to have something to play with.
子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。
I don't believe you've met him.
あなたは彼に会っていないと思う。
I believe in exercising regularly.
規則正しく運動するのは良い事だと思う。
What do you think?
どう思う?
I think that he is in the right in this dispute.
この議論では彼の言い分が正しいと思う。
I believe she is a charming girl.
彼女は魅力的な子だと思う。
I think you should visit him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
I think we should go.
私たちは行くべきだと思う。
I don't think much of him as a musician.
彼は大したミュージシャンではないと思う。
I think he is a good man.
思うに彼は善人だ。
I think he can get along with his neighbors.
彼は隣人たちとうまくやっていけると思う。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.
一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
Yeah. I think so, too.
うん、僕もその通りだと思うよ。
I figure that there is no point in trying to persuade him.
彼を説得しても無駄だと思う。
Do unto others as you would have others do unto you.
自分がしてもらいたいと思うように他人にしてあげなさい。
I believe he is a nice guy.
彼はいいやつだと思う。
I think it strange that he didn't speak to you.
私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。
I don't think that this shirt suits a red tie.
このシャツに赤いタイは合わないと思う。
I can't be sure, but I think Tom likes Mary.
自信はないけど、トムはメアリーのことが好きなんだと思う。
I don't think this is a good approach to biology.
これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
Mm-hm. I think so too.
うん、僕もその通りだと思うよ。
You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed.
他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。
Admitting what you say, I still think you are mistaken.
君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。
I hope I'll have learned a great deal about it in ten years.
10年もあればそれについて多くのことを学べると思う。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.