The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '怠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.
人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
Go to school! You lazy bastard.
学校に行けよ!怠け者。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
He is very hard on lazy people.
彼は怠け者に対して点が辛い。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
There can be no joy in that idle life.
そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
But I was always too lazy.
でも、僕は怠けてばかりいたからね。
You must account for your neglect of duty.
君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
To do him justice, he is not so lazy.
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
She looks down on people who are idle.
彼女は怠け者たちを軽蔑する。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Symmetry is boring.
均整とは倦怠のことだ。
You neglected to say "Thank you."
あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
Tom is lazy.
トムは怠け者。
I neglected to note it in my calendar.
カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
What a lazy teacher!
何と怠惰な先生なのだ!
I cannot help his being lazy.
彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
His failure was due to his idleness.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
How lazy you are!
おまえは何という怠け者だろう。
You should never fail to make efforts.
努力を怠ってはいけない。
He is not the idle boy he was.
彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
John had been lazy before he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと言って叱った。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
The teacher was impatient with the idle fellow.
先生はその怠け者に腹を立てていた。
Don't neglect your business.
仕事を怠ってはいけない。
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
He regrets having been idle when young.
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
Idleness leads to failure.
怠惰は失敗を招く。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
Tom is a lazy person.
トムは怠け者。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
To do him justice, he is not idle.
公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
You don't want to be lazy.
怠けてはいけない。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.
彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
How lazy those boys are!
あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子を怠けていると言って注意した。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
He blamed me for neglecting my duty.
務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
I was scolded by my mother for being lazy.
怠けていて母にしかられた。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことに彼は怠け者だ。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
You omitted telling me to buy bread.
君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
His son is lazy and good for nothing.
彼の息子は怠け者で役に立たない。
I'm displeased at your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
She scolded her son for being lazy.
息子が怠けているので、彼女はしかった。
He was negligent of his duties.
彼は職務怠慢だった。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
It seems that they're bored of married life.
倦怠期らしいです。
He is lazy in his study.
彼は勉強を怠けている。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Were it not for laziness, he might have been rich.
怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子の怠惰さを戒めた。
He is ashamed of being idle.
彼は、怠惰であることを恥じている。
Those who are idle will fail.
怠けている人々は、失敗するだろう。
If you are idle, you will have a hard time.
怠けていると君は困る事になるだろう。
I did nothing during the holidays.
休みはただ怠けていました。
Fred is a lazy fellow.
フレッドは怠け者です。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもはや怠惰な少年ではない。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
It is his laziness that he must overcome.
彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。
His idleness resulted in the failure, and with reason.