Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nowadays many college students are neglectful of their studies. 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 His failure to tell me the truth caused an accident. 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 The primary cause of his failure is laziness. 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 Laziness is my weak point. 怠惰が私の欠点である。 His son is lazy and good for nothing. 彼の息子は怠け者で役に立たない。 He regrets having been idle when he was young. 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 He is lazy by nature. 彼は生まれつき怠惰だ。 Industrious people look down on laziness. 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 She seemed to be idle. 彼女は怠けているようだった。 Tom is a lazy person. トムは怠け者。 Be a man ever so rich, he mustn't be idle. 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 Idleness is only the refuge of weak minds. 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 I cannot put up with his idleness any longer. 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 Those who are lazy will never pass. 怠け者は決して合格しない。 Those who are idle will fail. 怠けている人々は、失敗するだろう。 But that he was idle, he would have succeeded. もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 I was scolded by my mother for being lazy. 怠けていて母にしかられた。 He is ashamed of being idle. 彼は、怠惰であることを恥じている。 She looks down on people who are idle. 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 I cannot help his being lazy. 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 Fred is a lazy fellow. フレッドは怠け者です。 To do him justice, he is not idle. 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 I regret having been lazy in my school days. 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 The officer blamed him for neglecting his duty. 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 In the evening the idle man begins to be busy. 怠け者の節句働き。 No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 Idle hands are the devil's tool. 怠惰は悪徳のもと。 Sooner or later, you will regret your idleness. 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 He was fired on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者として首になった。 He's too lazy to apply himself to anything. 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 As a rule man is inclined to be lazy. 概して人間は怠ける傾向にある。 John was a lazy person until he met you. ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 Avoid those men who are idle. 怠けているような人とは関わるな。 His failure was due to his idleness. 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 He neglected his duties. 彼は義務を怠った。 In the first place, he's a lazy boy. まず第一に、彼は怠け者だ。 I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 He idles away the time. 彼は怠けて過ごした。 How lazy those boys are! あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! In other words, he's lazy. 換言すれば彼は怠け者だ。 He admonished his son for being lazy. 彼は息子を怠けていると言って注意した。 They are lazy. I can't understand such people. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 It is about time you stopped being so idle and did some work. もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 He regretted having been idle. 彼は怠けていたことを後悔した。 My brother used to idle away many hours lying on the grass. 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 I can't excuse his laziness. 彼の怠けぶりを許せない。 My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 He is never lazy. 彼は決して怠けない。 He neglected his duties. 彼は職務怠慢だった。 The failure resulted from his idleness. 失敗は彼の怠惰に起因していた。 He was dismissed of the grounds that he was idle. 彼は怠け者であるという理由で首になった。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 I regret having been idle in my youth. 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 I am ashamed of having been lazy. 私は怠惰であったことを恥じている。 We are liable to be lazy. 私たちはとかく怠惰になりがちである。 Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 They would think the person is modest or lazy. その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 He blamed me for neglecting my duty. 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 He is ashamed of having been idle in his youth. 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 I was annoyed with the boy for being lazy. 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 Don't fail in your daily duties. 毎日の務めを怠るな。 I'm fed up with her laziness. 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 John had been lazy before he met you. ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 He is a lazy fellow. 彼は怠け者だ。 It is because you are lazy that you cannot write your report. 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 He is very hard on lazy people. 彼は怠け者に対して点が辛い。 You omitted telling me to buy bread. 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 To do him justice, he is not so lazy. 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 He regrets having been lazy. 彼は怠惰であったことを後悔している。 He admonished his son for being lazy. 彼は息子の怠惰さを戒めた。 He criticized me for neglecting my duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 He is inclined to be lazy. 彼は怠ける傾向がある。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 He is lazy in his study. 彼は勉強を怠けている。 He is a lazy student. 彼は怠惰な学生だ。 It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 If he wasn't lazy, he might be rich by now. もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 He is a very lazy boy. 彼はとても怠惰な少年だ。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことに彼は怠け者だ。 The failure is due to his idleness. その失敗は彼の怠惰のためである。 I regret having been idle in my school days. 学生時代に怠けていたことを後悔している。 I am ashamed of my son's laziness. 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. 怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。 Tom is lazy. トムは怠け者。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 He was blamed for neglect of duty. 彼は義務怠慢で非難された。 The boy neglected to water the plants, and he was scolded. その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 He regretted having been lazy in the former term. 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 How lazy you are! おまえは何という怠け者だろう。 Idleness leads to failure. 怠惰は失敗を招く。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 I'm displeased at your negligence. 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。