It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He is lazy in his study.
彼は勉強を怠けている。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
I was scolded by my mother for being lazy.
怠けていて母にしかられた。
His son is lazy and good for nothing.
彼の息子は怠け者で役に立たない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
If you are idle, you will have a hard time.
怠けていると君は困る事になるだろう。
He was negligent of his duties.
彼は職務怠慢だった。
I am ashamed of having been lazy.
私は怠惰であったことを恥じている。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
I was annoyed with the boy for being lazy.
私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
She scolded her son for being lazy.
息子が怠けているので、彼女はしかった。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
I can't excuse his laziness.
彼の怠けぶりを許せない。
Those who are idle will fail.
怠けている人々は、失敗するだろう。
He's too lazy to apply himself to anything.
彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
He was dismissed of the grounds that he was idle.
彼は怠け者であるという理由で首になった。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
He is very hard on lazy people.
彼は怠け者に対して点が辛い。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
The accident stemmed from her negligence.
その事故は彼女の怠慢から起こった。
There can be no joy in that idle life.
そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
How lazy you are!
おまえは何という怠け者だろう。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
I did nothing during the holidays.
休みはただ怠けていました。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
I'm fed up with her laziness.
私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
The teacher was impatient with the idle fellow.
先生はその怠け者に腹を立てていた。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
They are alert to the dangers of food poisoning.
彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.
人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
He is a lazy fellow.
彼は怠け者だ。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
Don't fail in your daily duties.
毎日の務めを怠るな。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
It is about time you stopped being so idle and did some work.