Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is ashamed of having been idle in his youth. | 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 | |
| He is a lazy fellow. | 彼は怠け者だ。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| He was fired on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者として首になった。 | |
| Fred is a lazy fellow. | フレッドは怠け者です。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| I am ashamed of my son's laziness. | 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもはや怠惰な少年ではない。 | |
| Be a man ever so rich, he mustn't be idle. | 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 | |
| I am ashamed of having been lazy. | 私は怠惰であったことを恥じている。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| Everybody tends to be lazy. | 誰も怠け者になりがちだ。 | |
| For one thing he is lazy, for another he drinks. | 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| You don't want to be lazy. | 怠けてはいけない。 | |
| He is never lazy. | 彼は決して怠けない。 | |
| It is about time you stopped being so idle and did some work. | もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。 | |
| He regrets having been idle when he was young. | 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 | |
| He is not the idle boy he was. | 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| They are lazy. I can't understand such people. | 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| He was dismissed of the grounds that he was idle. | 彼は怠け者であるという理由で首になった。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| He's too lazy to apply himself to anything. | 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| I did nothing during the holidays. | 休みはただ怠けていました。 | |
| How lazy you are! | おまえは何という怠け者だろう。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| You neglected to say "Thank you." | あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。 | |
| I regret having been lazy in my school days. | 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| Symmetry is boring. | 均整とは倦怠のことだ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| Go to school! You lazy bastard. | 学校に行けよ!怠け者。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. | 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| But that he was idle, he would have succeeded. | もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| Tom is lazy. | トムは怠け者。 | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| He is a lazy student. | 彼は怠惰な学生だ。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| He is not as lazy a student as you think. | 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| In other words, he's lazy. | 換言すれば彼は怠け者だ。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| Were it not for laziness, he might have been rich. | 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 | |
| Tom is a lazy person. | トムは怠け者。 | |
| She reproached me for being lazy. | 彼女は私の怠惰を叱った。 | |
| Some students neglect their studies in favor of sports. | スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| He, who had been lazy, failed his exam. | 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| I regret having been idle in my school days. | 学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| I was scolded by my mother for being lazy. | 怠けていて母にしかられた。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |