The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
Don't neglect your business.
仕事を怠ってはいけない。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
You neglected to say "Thank you."
あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
He is not as lazy a student as you think.
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
She seemed to be idle.
彼女は怠けているようだった。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
He is not the idle boy he was.
彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.
人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
His son is lazy and good for nothing.
彼の息子は怠け者で役に立たない。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子を怠けていると言って注意した。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
It seems that they're bored of married life.
倦怠期らしいです。
I'm fed up with her laziness.
私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
I am ashamed of having been lazy.
私は怠惰であったことを恥じている。
You must account for your neglect of duty.
君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot