UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '怠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He admonished his son for being lazy.彼は息子を怠けていると言って注意した。
But I was always too lazy.でも、僕は怠けてばかりいたからね。
She accused her son of wasting his life.彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
I'm fed up with her laziness.私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
They would think the person is modest or lazy.その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰なはもはや我慢できない。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
He was blamed for neglect of duty.彼は義務怠慢で非難された。
Symmetry is boring.均整とは倦怠のことだ。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
He is never lazy.彼は決して怠けない。
He blamed me for neglecting my duty.務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
You omitted telling me to buy bread.君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
He was removed from his post because he was idle.彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
That is a mere excuse for idleness.それは怠ける口実にすぎない。
Sooner or later, you will regret your idleness.君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
He was accused of being neglectful of his duties.彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
He is a lazy student.彼は怠惰な学生だ。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠惰にある。
Tom is a lazy person.トムは怠け者。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
It is because you are lazy that you cannot write your report.君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
For one thing he is lazy, for another he drinks.彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
He is a lazy fellow.彼は怠け者だ。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
Idle hands are the devil's tool.怠惰は悪徳のもと。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Idleness leads to ruin.怠惰は破滅の原因となる。
It is his laziness that he must overcome.彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。
Go to school! You lazy bastard.学校に行けよ!怠け者。
I'm displeased at your negligence.僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
You should never fail to make efforts.努力を怠ってはいけない。
His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
He was dismissed of the grounds that he was idle.彼は怠け者であるという理由で首になった。
The teacher was impatient with the idle fellow.先生はその怠け者に腹を立てていた。
The reason he failed was because he neglected his work.彼が失敗したのは怠けたせいだ。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
Tom is not an idle boy any longer.トムはもはや怠惰な少年ではない。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
I am ashamed of my son's laziness.私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
In the evening the idle man begins to be busy.怠け者の節句働き。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
You neglected to say "Thank you."あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
We are liable to be lazy.私たちはとかく怠惰になりがちである。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
The officer blamed him for neglecting his duty.警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
He admonished his son for being lazy.彼は息子の怠惰さを戒めた。
He regrets having been lazy.彼は怠惰であったことを後悔している。
Fred is a lazy fellow.フレッドは怠け者です。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
Idleness leads to failure.怠惰は失敗を招く。
They are alert to the dangers of food poisoning.彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
I cannot put up with his idleness any longer.私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
He was fired on the grounds that he was lazy.彼は怠け者として首になった。
She scolded her son for being lazy.息子が怠けているので、彼女はしかった。
Some boys are diligent, others are idle.勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢であることで叱った。
Don't neglect your business.仕事を怠ってはいけない。
I am ashamed of having been lazy.私は怠惰であったことを恥じている。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.彼は怠け者であるという理由で解雇された。
He is not the idle boy he was.彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
I'm displeased with your negligence.僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
She looks down on people who are idle.彼女は怠け者たちを軽蔑する。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
He neglected his duties.彼は義務を怠った。
The lazy man frequently neglects his duties.怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
But that he was idle, he would have succeeded.もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
They are lazy. I can't understand such people.彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
He neglected his duties.彼は職務怠慢だった。
He regrets having been idle when young.彼は若い時怠けていたことを後悔している。
Those who are idle will fail.怠けている人々は、失敗するだろう。
She was dismissed for loafing on the job.彼女は職務を怠ったため解雇された。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
My father advised me not to be lazy.父は私に怠けるなと忠告した。
If you are idle, you will have a hard time.怠けていると君は困る事になるだろう。
His failure was due to his idleness.彼が失敗したのは怠けたせいだ。
He was negligent of his duties.彼は職務怠慢だった。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
The failure resulted from his idleness.失敗は彼の怠惰に起因していた。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
The lazy man frequently neglects his duties.怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
This failure was brought about by your own negligence.この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
He idles away the time.彼は怠けて過ごした。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
I cannot put up with his idleness any longer.私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License