Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| You don't want to be lazy. | 怠けてはいけない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| Tom is a lazy person. | トムは怠け者。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| Be a man ever so rich, he mustn't be idle. | 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| He is a very lazy boy. | 彼はとても怠惰な少年だ。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| He is lazy in his study. | 彼は勉強を怠けている。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| I was scolded by my mother for being lazy. | 怠けていて母にしかられた。 | |
| Nowadays many college students are neglectful of their studies. | 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 | |
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| He, who had been lazy, failed his exam. | 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| He is ashamed of being idle. | 彼は、怠惰であることを恥じている。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| He is a lazy student. | 彼は怠惰な学生だ。 | |
| If he wasn't lazy, he might be rich by now. | もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 | |
| I did nothing during the holidays. | 休みはただ怠けていました。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| Some students neglect their studies in favor of sports. | スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| You neglected to say "Thank you." | あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| You should never fail to make efforts. | 努力を怠ってはいけない。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| Symmetry is boring. | 均整とは倦怠のことだ。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| John had been lazy before he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| It is about time you stopped being so idle and did some work. | もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 | |
| Idleness is only the refuge of weak minds. | 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. | オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子の怠惰さを戒めた。 | |
| Go to school! You lazy bastard. | 学校に行けよ!怠け者。 | |
| He regrets having been lazy. | 彼は怠惰であったことを後悔している。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| She reproached me for being lazy. | 彼女は私の怠惰を叱った。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| He was dismissed of the grounds that he was idle. | 彼は怠け者であるという理由で首になった。 | |
| He regrets having been idle when he was young. | 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 | |
| He is ashamed of having been idle in his youth. | 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 | |
| Were it not for laziness, he might have been rich. | 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| He is inclined to be lazy. | 彼は怠ける傾向がある。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもう怠け者ではない。 | |
| She scolded her son for being lazy. | 息子が怠けているので、彼女はしかった。 | |
| How lazy those boys are! | あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| I cannot help his being lazy. | 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 | |
| No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. | 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| Tom is lazy. | トムは怠け者。 | |
| I was annoyed with the boy for being lazy. | 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 | |