She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
You should never fail to make efforts.
努力を怠ってはいけない。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
He is not as lazy a student as you think.
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
There can be no joy in that idle life.
そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
Don't fail in your daily duties.
毎日の務めを怠るな。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
You don't want to be lazy.
怠けてはいけない。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
Go to school! You lazy bastard.
学校に行けよ!怠け者。
He was accused of being neglectful of his duties.
彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
I'm displeased at your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
Sooner or later, you will regret your idleness.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと言って叱った。
He is a lazy student.
彼は怠惰な学生だ。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
How lazy those boys are!
あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.
人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.
怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
Symmetry is boring.
均整とは倦怠のことだ。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
I'm fed up with her laziness.
私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.
最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
He is a lazy fellow.
彼は怠け者だ。
You neglected to say "Thank you."
あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
His son is lazy and good for nothing.
彼の息子は怠け者で役に立たない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢であることで叱った。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
What a lazy teacher!
何と怠惰な先生なのだ!
He's too lazy to apply himself to anything.
彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
You omitted telling me to buy bread.
君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
His failure was due to his idleness.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
I was annoyed with the boy for being lazy.
私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
I am ashamed of my son's laziness.
私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
But that he was idle, he would have succeeded.
もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.
人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
He is very hard on lazy people.
彼は怠け者に対して点が辛い。
Laziness is my weak point.
怠惰が私の欠点である。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.