The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '怠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
I was scolded by my mother for being lazy.
怠けていて母にしかられた。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
John had been lazy before he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
How lazy those boys are!
あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
Were it not for laziness, he might have been rich.
怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
For one thing he is lazy, for another he drinks.
彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
He idles away the time.
彼は怠けて過ごした。
He is a lazy fellow.
彼は怠け者だ。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He is lazy in his study.
彼は勉強を怠けている。
Don't fail in your daily duties.
毎日の務めを怠るな。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことには彼は怠け者だ。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
It is his laziness that he must overcome.
彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
He was negligent of his duties.
彼は職務怠慢だった。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
He is never lazy.
彼は決して怠けない。
His failure was due to his idleness.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.
人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
Idleness leads to failure.
怠惰は失敗を招く。
I neglected to note it in my calendar.
カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
You omitted telling me to buy bread.
君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
You must account for your neglect of duty.
君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
He is very hard on lazy people.
彼は怠け者に対して点が辛い。
He is ashamed of being idle.
彼は、怠惰であることを恥じている。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
I can't excuse his laziness.
彼の怠けぶりを許せない。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもはや怠惰な少年ではない。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
How lazy you are!
おまえは何という怠け者だろう。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
He blamed me for neglecting my duty.
務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
He is not the idle boy he was.
彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
I cannot help his being lazy.
彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot