Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| Tom is a lazy person. | トムは怠け者。 | |
| He is a very lazy boy. | 彼はとても怠惰な少年だ。 | |
| He regrets having been lazy. | 彼は怠惰であったことを後悔している。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| You don't want to be lazy. | 怠けてはいけない。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| He regrets having been idle when he was young. | 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 | |
| Tom is lazy. | トムは怠け者。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| It is about time you stopped being so idle and did some work. | もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもう怠け者ではない。 | |
| The boy had bad teeth because he neglected to brush them. | 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. | 怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| It seems that they're bored of married life. | 倦怠期らしいです。 | |
| In our plans, we failed to take the weather into account. | 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 | |
| I was scolded by my mother for being lazy. | 怠けていて母にしかられた。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| Be a man ever so rich, he mustn't be idle. | 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| He is inclined to be lazy. | 彼は怠ける傾向がある。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| She scolded her son for being lazy. | 息子が怠けているので、彼女はしかった。 | |
| He is a lazy fellow. | 彼は怠け者だ。 | |
| I cannot help his being lazy. | 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 | |
| Avoid those men who are idle. | 怠けているような人とは関わるな。 | |
| Symmetry is boring. | 均整とは倦怠のことだ。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| He's too lazy to apply himself to anything. | 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| He was fired on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者として首になった。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| Were it not for laziness, he might have been rich. | 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| As a rule man is inclined to be lazy. | 概して人間は怠ける傾向にある。 | |
| It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. | オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 | |
| He is ashamed of being idle. | 彼は、怠惰であることを恥じている。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| For one thing he is lazy, for another he drinks. | 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| How lazy those boys are! | あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! | |
| You neglected to say "Thank you." | あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. | 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| John had been lazy before he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| I was annoyed with the boy for being lazy. | 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 | |
| I am ashamed of having been lazy. | 私は怠惰であったことを恥じている。 | |
| To do him justice, he is not so lazy. | 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。 | |
| How lazy you are! | おまえは何という怠け者だろう。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| She reproached me for being lazy. | 彼女は私の怠惰を叱った。 | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| He is not as lazy a student as you think. | 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| He, who had been lazy, failed his exam. | 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもはや怠惰な少年ではない。 | |
| He is not the idle boy he was. | 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 | |