UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '怠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
He is never lazy.彼は決して怠けない。
My father advised me not to be lazy.父は私に怠けるなと忠告した。
Idleness leads to failure.怠惰は失敗を招く。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
Some boys are diligent, others are idle.勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
The officer blamed him for neglecting his duty.警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Go to school! You lazy bastard.学校に行けよ!怠け者。
I was annoyed with the boy for being lazy.私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
Tom is not an idle boy any longer.トムはもう怠け者ではない。
He criticized me for neglecting my duty.彼は私が義務を怠った事を非難した。
It is because you are lazy that you cannot write your report.君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
I am ashamed of my son's laziness.私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
John was a lazy person until he met you.ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
I can't excuse his laziness.彼の怠けぶりを許せない。
I cannot put up with his idleness any longer.私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
She scolded her son for being lazy.息子が怠けているので、彼女はしかった。
I was scolded by my mother for being lazy.怠けていて母にしかられた。
He regretted having been idle.彼は怠けていたことを後悔した。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
He is inclined to be lazy.彼は怠ける傾向がある。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
He was dismissed of the grounds that he was idle.彼は怠け者であるという理由で首になった。
The trouble with him is that he is lazy.困ったことに彼は怠け者だ。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠慢にある。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
It seems that they're bored of married life.倦怠期らしいです。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
Laziness is my weak point.怠惰が私の欠点である。
You are not to neglect your duty.義務を怠ってはならない。
You don't want to be lazy.怠けてはいけない。
He blamed me for neglecting my duty.務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
You should never fail to make efforts.努力を怠ってはいけない。
She looks down on people who are idle.彼女は怠け者たちを軽蔑する。
His laziness boded ill for the future.彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him.怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。
Sooner or later, you will regret your idleness.君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
If you are idle, you will have a hard time.怠けていると君は困る事になるだろう。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
His idleness resulted in the failure, and with reason.彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢だと叱った。
To do him justice, he is not idle.公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
You neglected to say "Thank you."あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
In other words, he's lazy.換言すれば彼は怠け者だ。
The trouble with him is that he is lazy.困ったことには彼は怠け者だ。
Symmetry is boring.均整とは倦怠のことだ。
He regrets having been idle when young.彼は若い時怠けていたことを後悔している。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
He is not the idle boy he was.彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.彼は怠け者であるという理由で解雇された。
How lazy those boys are!あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
John had been lazy before he met you.ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰なはもはや我慢できない。
Idle hands are the devil's tool.怠惰は悪徳のもと。
He taxed me with neglect of duty.彼は私が義務を怠った事を非難した。
He was accused of being neglectful of his duties.彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
She reproached me for being lazy.彼女は私の怠惰を叱った。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
He neglected his duties.彼は義務を怠った。
Everybody tends to be lazy.誰も怠け者になりがちだ。
Those who are lazy will never pass.怠け者は決して合格しない。
We are liable to be lazy.私たちはとかく怠惰になりがちである。
He regrets having been lazy.彼は怠惰であったことを後悔している。
The failure is due to his idleness.その失敗は彼の怠惰のためである。
I cannot put up with his idleness any longer.私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
I am ashamed of having been lazy.私は怠惰であったことを恥じている。
They would think the person is modest or lazy.その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
I neglected to note it in my calendar.カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
In the evening the idle man begins to be busy.怠け者の節句働き。
How lazy you are!おまえは何という怠け者だろう。
She seemed to be idle.彼女は怠けているようだった。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
To do him justice, he is not so lazy.公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
He is lazy by nature.彼は生まれつき怠惰だ。
He is a lazy fellow.彼は怠け者だ。
I'm displeased with your negligence.僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
Were it not for laziness, he might have been rich.怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Idleness often accounts for poverty.怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
The failure resulted from his idleness.失敗は彼の怠惰に起因していた。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
That is a mere excuse for idleness.それは怠ける口実にすぎない。
His son is lazy and good for nothing.彼の息子は怠け者で役に立たない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License