Were it not for laziness, he might have been rich.
怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.
彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.
兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
Fred is a lazy fellow.
フレッドは怠け者です。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
I am ashamed of my son's laziness.
私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
Don't fail in your daily duties.
毎日の務めを怠るな。
The teacher was impatient with the idle fellow.
先生はその怠け者に腹を立てていた。
He is not the idle boy he was.
彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
He was dismissed of the grounds that he was idle.
彼は怠け者であるという理由で首になった。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
His son is lazy and good for nothing.
彼の息子は怠け者で役に立たない。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
You should never fail to make efforts.
努力を怠ってはいけない。
I neglected to note it in my calendar.
カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
They are alert to the dangers of food poisoning.
彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
But I was always too lazy.
でも、僕は怠けてばかりいたからね。
Don't neglect your business.
仕事を怠ってはいけない。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.
怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
John had been lazy before he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
She seemed to be idle.
彼女は怠けているようだった。
He is never lazy.
彼は決して怠けない。
For one thing he is lazy, for another he drinks.
彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
She looks down on people who are idle.
彼女は怠け者たちを軽蔑する。
How lazy those boys are!
あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
He idles away the time.
彼は怠けて過ごした。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.
人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.