Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I was annoyed with the boy for being lazy. | 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 | |
| But that he was idle, he would have succeeded. | もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. | テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | |
| It seems that they're bored of married life. | 倦怠期らしいです。 | |
| You neglected to say "Thank you." | あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| In other words, he's lazy. | 換言すれば彼は怠け者だ。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| Be a man ever so rich, he mustn't be idle. | 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| Idleness is only the refuge of weak minds. | 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもはや怠惰な少年ではない。 | |
| He is ashamed of having been idle in his youth. | 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 | |
| Were it not for laziness, he might have been rich. | 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| He is inclined to be lazy. | 彼は怠ける傾向がある。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| If he wasn't lazy, he might be rich by now. | もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. | 怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。 | |
| Some students neglect their studies in favor of sports. | スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| He regretted having been idle. | 彼は怠けていたことを後悔した。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| He is not the idle boy he was. | 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 | |
| They are lazy. I can't understand such people. | 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |
| He regrets having been lazy. | 彼は怠惰であったことを後悔している。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| He is ashamed of being idle. | 彼は、怠惰であることを恥じている。 | |
| Go to school! You lazy bastard. | 学校に行けよ!怠け者。 | |
| For one thing he is lazy, for another he drinks. | 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 | |
| Nowadays many college students are neglectful of their studies. | 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 | |
| John had been lazy before he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| He is lazy by nature. | 彼は生まれつき怠惰だ。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| He was dismissed of the grounds that he was idle. | 彼は怠け者であるという理由で首になった。 | |
| He is lazy in his study. | 彼は勉強を怠けている。 | |
| Symmetry is boring. | 均整とは倦怠のことだ。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもう怠け者ではない。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| He is never lazy. | 彼は決して怠けない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| Tom is lazy. | トムは怠け者。 | |
| I did nothing during the holidays. | 休みはただ怠けていました。 | |
| My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. | 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| It is about time you stopped being so idle and did some work. | もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| You don't want to be lazy. | 怠けてはいけない。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。 | |
| I regret having been lazy in my school days. | 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |