He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
I was scolded by my mother for being lazy.
怠けていて母にしかられた。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
How lazy you are!
おまえは何という怠け者だろう。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことには彼は怠け者だ。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
I am ashamed of my son's laziness.
私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもはや怠惰な少年ではない。
I'm displeased at your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子の怠惰さを戒めた。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
John had been lazy before he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
He regrets having been idle when young.
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
She looks down on people who are idle.
彼女は怠け者たちを軽蔑する。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
You don't want to be lazy.
怠けてはいけない。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
You omitted telling me to buy bread.
君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
There can be no joy in that idle life.
そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
He is not as lazy a student as you think.
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
He neglected his duties.
彼は職務怠慢だった。
Some boys are diligent, others are idle.
勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
What a lazy teacher!
何と怠惰な先生なのだ!
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
But I was always too lazy.
でも、僕は怠けてばかりいたからね。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
He is a very lazy boy.
彼はとても怠惰な少年だ。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.
最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
The accident stemmed from her negligence.
その事故は彼女の怠慢から起こった。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
To do him justice, he is not so lazy.
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
He idles away the time.
彼は怠けて過ごした。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
He is ashamed of being idle.
彼は、怠惰であることを恥じている。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
The failure is due to his idleness.
その失敗は彼の怠惰のためである。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
He is a lazy fellow.
彼は怠け者だ。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.
彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと言って叱った。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
She scolded her son for being lazy.
息子が怠けているので、彼女はしかった。
Symmetry is boring.
均整とは倦怠のことだ。
Were it not for laziness, he might have been rich.