It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
I cannot help his being lazy.
彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
She looks down on people who are idle.
彼女は怠け者たちを軽蔑する。
Laziness is my weak point.
怠惰が私の欠点である。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
Don't neglect your business.
仕事を怠ってはいけない。
I can't excuse his laziness.
彼の怠けぶりを許せない。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
For one thing he is lazy, for another he drinks.
彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
He is a very lazy boy.
彼はとても怠惰な少年だ。
The failure is due to his idleness.
その失敗は彼の怠惰のためである。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと叱った。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.
人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
Some boys are diligent, others are idle.
勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
Sooner or later, you will regret your idleness.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
Tom is a lazy person.
トムは怠け者。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
I neglected to note it in my calendar.
カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He blamed me for neglecting my duty.
務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.
最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
He is very hard on lazy people.
彼は怠け者に対して点が辛い。
To do him justice, he is not so lazy.
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
You omitted telling me to buy bread.
君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
His son is lazy and good for nothing.
彼の息子は怠け者で役に立たない。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
But I was always too lazy.
でも、僕は怠けてばかりいたからね。
But that he was idle, he would have succeeded.
もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
There can be no joy in that idle life.
そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
You should never fail to make efforts.
努力を怠ってはいけない。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
Idleness leads to failure.
怠惰は失敗を招く。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
They are alert to the dangers of food poisoning.
彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
If you are idle, you will have a hard time.
怠けていると君は困る事になるだろう。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
The accident stemmed from her negligence.
その事故は彼女の怠慢から起こった。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.