It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.
兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
I did nothing during the holidays.
休みはただ怠けていました。
To do him justice, he is not so lazy.
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
She looks down on people who are idle.
彼女は怠け者たちを軽蔑する。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
You neglected to say "Thank you."
あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
He is not as lazy a student as you think.
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
Don't fail in your daily duties.
毎日の務めを怠るな。
Tom is lazy.
トムは怠け者。
But I was always too lazy.
でも、僕は怠けてばかりいたからね。
I cannot help his being lazy.
彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
Symmetry is boring.
均整とは倦怠のことだ。
But that he was idle, he would have succeeded.
もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
You must account for your neglect of duty.
君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと叱った。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
He is a lazy fellow.
彼は怠け者だ。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
How lazy those boys are!
あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
He regrets having been idle when young.
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot