The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '怠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher was impatient with the idle fellow.
先生はその怠け者に腹を立てていた。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
Tom is lazy.
トムは怠け者。
His son is lazy and good for nothing.
彼の息子は怠け者で役に立たない。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもはや怠惰な少年ではない。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
He is not as lazy a student as you think.
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
I neglected to note it in my calendar.
カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
She scolded her son for being lazy.
息子が怠けているので、彼女はしかった。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
There can be no joy in that idle life.
そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
He is very hard on lazy people.
彼は怠け者に対して点が辛い。
You omitted telling me to buy bread.
君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことに彼は怠け者だ。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
Those who are idle will fail.
怠けている人々は、失敗するだろう。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
It is his laziness that he must overcome.
彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.
彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
The accident stemmed from her negligence.
その事故は彼女の怠慢から起こった。
Tom is a lazy person.
トムは怠け者。
He neglected his duties.
彼は職務怠慢だった。
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
He is not the idle boy he was.
彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
To do him justice, he is not so lazy.
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
You don't want to be lazy.
怠けてはいけない。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
He is a lazy student.
彼は怠惰な学生だ。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
Symmetry is boring.
均整とは倦怠のことだ。
You neglected to say "Thank you."
あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
Laziness is my weak point.
怠惰が私の欠点である。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子の怠惰さを戒めた。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
I'm displeased at your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと言って叱った。
Some boys are diligent, others are idle.
勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
He is never lazy.
彼は決して怠けない。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
I was scolded by my mother for being lazy.
怠けていて母にしかられた。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことには彼は怠け者だ。
How lazy those boys are!
あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
She looks down on people who are idle.
彼女は怠け者たちを軽蔑する。
Sooner or later, you will regret your idleness.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
I am ashamed of having been lazy.
私は怠惰であったことを恥じている。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
Were it not for laziness, he might have been rich.
怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
I am ashamed of my son's laziness.
私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
He's too lazy to apply himself to anything.
彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
But that he was idle, he would have succeeded.
もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
Fred is a lazy fellow.
フレッドは怠け者です。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot