When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.
彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと叱った。
To do him justice, he is not idle.
公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
You neglected to say "Thank you."
あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことには彼は怠け者だ。
Symmetry is boring.
均整とは倦怠のことだ。
He regrets having been idle when young.
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
He is not the idle boy he was.
彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
How lazy those boys are!
あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
John had been lazy before he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
He was accused of being neglectful of his duties.
彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.
兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
The failure is due to his idleness.
その失敗は彼の怠惰のためである。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
I am ashamed of having been lazy.
私は怠惰であったことを恥じている。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
I neglected to note it in my calendar.
カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
How lazy you are!
おまえは何という怠け者だろう。
She seemed to be idle.
彼女は怠けているようだった。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
To do him justice, he is not so lazy.
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
He is a lazy fellow.
彼は怠け者だ。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
Were it not for laziness, he might have been rich.
怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.