He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
She seemed to be idle.
彼女は怠けているようだった。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
It is his laziness that he must overcome.
彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
To do him justice, he is not idle.
公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
It seems that they're bored of married life.
倦怠期らしいです。
His son is lazy and good for nothing.
彼の息子は怠け者で役に立たない。
He neglected his duties.
彼は職務怠慢だった。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
You should never fail to make efforts.
努力を怠ってはいけない。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.
人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
Go to school! You lazy bastard.
学校に行けよ!怠け者。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
I'm fed up with her laziness.
私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
He idles away the time.
彼は怠けて過ごした。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
He is not the idle boy he was.
彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
To do him justice, he is not so lazy.
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
Don't fail in your daily duties.
毎日の務めを怠るな。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
You must account for your neglect of duty.
君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子の怠惰さを戒めた。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
I can't excuse his laziness.
彼の怠けぶりを許せない。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと叱った。
If you are idle, you will have a hard time.
怠けていると君は困る事になるだろう。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.
彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
He was negligent of his duties.
彼は職務怠慢だった。
He is never lazy.
彼は決して怠けない。
He is a very lazy boy.
彼はとても怠惰な少年だ。
She scolded her son for being lazy.
息子が怠けているので、彼女はしかった。
You omitted telling me to buy bread.
君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
Tom is a lazy person.
トムは怠け者。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.