It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
He was accused of being neglectful of his duties.
彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
I was annoyed with the boy for being lazy.
私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢であることで叱った。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
It seems that they're bored of married life.
倦怠期らしいです。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
He regrets having been idle when young.
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子の怠惰さを戒めた。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子を怠けていると言って注意した。
He is lazy in his study.
彼は勉強を怠けている。
Tom is a lazy person.
トムは怠け者。
He neglected his duties.
彼は職務怠慢だった。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
If you are idle, you will have a hard time.
怠けていると君は困る事になるだろう。
She looks down on people who are idle.
彼女は怠け者たちを軽蔑する。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.
彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
He is not as lazy a student as you think.
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
You don't want to be lazy.
怠けてはいけない。
There can be no joy in that idle life.
そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
Were it not for laziness, he might have been rich.
怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
He is not the idle boy he was.
彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
I cannot help his being lazy.
彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
They are alert to the dangers of food poisoning.
彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
Don't neglect your business.
仕事を怠ってはいけない。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
Some boys are diligent, others are idle.
勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
He blamed me for neglecting my duty.
務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.
人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.