Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| He is lazy by nature. | 彼は生まれつき怠惰だ。 | |
| In our plans, we failed to take the weather into account. | 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 | |
| Tom is a lazy person. | トムは怠け者。 | |
| You should never fail to make efforts. | 努力を怠ってはいけない。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもはや怠惰な少年ではない。 | |
| He was fired on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者として首になった。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| He, who had been lazy, failed his exam. | 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| It seems that they're bored of married life. | 倦怠期らしいです。 | |
| He is a very lazy boy. | 彼はとても怠惰な少年だ。 | |
| He is inclined to be lazy. | 彼は怠ける傾向がある。 | |
| I regret having been idle in my school days. | 学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| I regret having been lazy in my school days. | 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| He's too lazy to apply himself to anything. | 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| She scolded her son for being lazy. | 息子が怠けているので、彼女はしかった。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| Symmetry is boring. | 均整とは倦怠のことだ。 | |
| He is not as lazy a student as you think. | 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| Everybody tends to be lazy. | 誰も怠け者になりがちだ。 | |
| He regrets having been lazy. | 彼は怠惰であったことを後悔している。 | |
| They are lazy. I can't understand such people. | 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 | |
| He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. | 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 | |
| He regretted having been idle. | 彼は怠けていたことを後悔した。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. | テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| I was scolded by my mother for being lazy. | 怠けていて母にしかられた。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| She reproached me for being lazy. | 彼女は私の怠惰を叱った。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| The boy had bad teeth because he neglected to brush them. | 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| I am ashamed of having been lazy. | 私は怠惰であったことを恥じている。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. | 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| For one thing he is lazy, for another he drinks. | 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 | |
| Were it not for laziness, he might have been rich. | 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| He regrets having been idle when he was young. | 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| You don't want to be lazy. | 怠けてはいけない。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| Go to school! You lazy bastard. | 学校に行けよ!怠け者。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| Fred is a lazy fellow. | フレッドは怠け者です。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| I am ashamed of my son's laziness. | 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子の怠惰さを戒めた。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| I was annoyed with the boy for being lazy. | 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 | |
| My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | |
| How lazy those boys are! | あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| He is not the idle boy he was. | 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| I cannot help his being lazy. | 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |