Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For one thing he is lazy, for another he drinks. 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 You are bound to regret it in future if you are so lazy now. 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 He, who had been lazy, failed his exam. 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 Be a man ever so rich, he mustn't be idle. 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 What a lazy teacher! 何と怠惰な先生なのだ! I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 He scolded me for being lazy. 彼は私を、怠慢であることで叱った。 He was fired on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者として首になった。 It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training. 戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。 Symmetry is boring. 均整とは倦怠のことだ。 It is his laziness that he must overcome. 彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。 My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 Avoid those men who are idle. 怠けているような人とは関わるな。 His failure was due to his idleness. 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 He is lazy by nature. 彼は生まれつき怠惰だ。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 The reason he failed was because he neglected his work. 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 This failure was brought about by your own negligence. この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 We are liable to be lazy. 私たちはとかく怠惰になりがちである。 Were it not for laziness, he might have been rich. 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 He regretted having been lazy in the former term. 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 Some students neglect their studies in favor of sports. スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 I am ashamed of having been lazy. 私は怠惰であったことを恥じている。 He scolded me for being lazy. 彼は私を、怠慢だと叱った。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 He regrets having been idle when he was young. 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 I regret having been idle in my school days. 学生時代に怠けていたことを後悔している。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 Everybody tends to be lazy. 誰も怠け者になりがちだ。 He is very hard on lazy people. 彼は怠け者に対して点が辛い。 I am ashamed of my son's laziness. 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 He is a lazy fellow. 彼は怠け者だ。 In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 Do not idle away your youth or you will regret it later. 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 But that he was idle, he would have succeeded. もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 He was dismissed of the grounds that he was idle. 彼は怠け者であるという理由で首になった。 It is about time you stopped being so idle and did some work. もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことには彼は怠け者だ。 You omitted telling me to buy bread. 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 They are alert to the dangers of food poisoning. 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 Idleness often accounts for poverty. 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 Those who are idle will fail. 怠けている人々は、失敗するだろう。 I cannot help his being lazy. 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 He scolded me for being lazy. 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 Tom is lazy. トムは怠け者。 I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 He neglected his duties. 彼は職務怠慢だった。 I was annoyed with the boy for being lazy. 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 I'm displeased at your negligence. 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 Tom is a lazy person. トムは怠け者。 He is not the idle boy he was. 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 As a rule man is inclined to be lazy. 概して人間は怠ける傾向にある。 I'm displeased with your negligence. 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 John was a lazy person until he met you. ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 How lazy those boys are! あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! I cannot put up with his idleness any longer. 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 He criticized me for neglecting my duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 Go to school! You lazy bastard. 学校に行けよ!怠け者。 She accused her son of wasting his life. 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 How lazy you are! おまえは何という怠け者だろう。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 The teacher was impatient with the idle fellow. 先生はその怠け者に腹を立てていた。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 The failure is due to his idleness. その失敗は彼の怠惰のためである。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 He neglected his duties. 彼は義務を怠った。 Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 They are lazy. I can't understand such people. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 In the first place, he's a lazy boy. まず第一に、彼は怠け者だ。 Industrious people look down on laziness. 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 In other words, he's lazy. 換言すれば彼は怠け者だ。 Those who are lazy will never pass. 怠け者は決して合格しない。 The boy neglected to water the plants, and he was scolded. その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 John had been lazy before he met you. ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠惰にある。 He regrets having been idle when young. 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 It is because you are lazy that you cannot write your report. 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 He is inclined to be lazy. 彼は怠ける傾向がある。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことに彼は怠け者だ。 You must account for your neglect of duty. 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 I am by no means absent from this class because I am lazy. 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 I regret having been lazy in my school days. 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 I was scolded by my mother for being lazy. 怠けていて母にしかられた。 Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 He is never lazy. 彼は決して怠けない。 Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 The accident stemmed from her negligence. その事故は彼女の怠慢から起こった。 There can be no joy in that idle life. そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 Don't fail in your daily duties. 毎日の務めを怠るな。