UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '怠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was annoyed with the boy for being lazy.私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠慢にある。
He regrets having been lazy.彼は怠惰であったことを後悔している。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
Symmetry is boring.均整とは倦怠のことだ。
We are liable to be lazy.私たちはとかく怠惰になりがちである。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
My father advised me not to be lazy.父は私に怠けるなと忠告した。
That is a mere excuse for idleness.それは怠ける口実にすぎない。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
The lazy man frequently neglects his duties.怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
His failure was due to his idleness.彼が失敗したのは怠けたせいだ。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
In other words, he's lazy.換言すれば彼は怠け者だ。
I'm displeased with your negligence.僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
He is a lazy student.彼は怠惰な学生だ。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠惰にある。
The failure resulted from his idleness.失敗は彼の怠惰に起因していた。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
Tom is not an idle boy any longer.トムはもう怠け者ではない。
She looks down on people who are idle.彼女は怠け者たちを軽蔑する。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢であることで叱った。
Tom is not an idle boy any longer.トムはもはや怠惰な少年ではない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
They would think the person is modest or lazy.その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢だと叱った。
Were it not for laziness, he might have been rich.怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
He is lazy by nature.彼は生まれつき怠惰だ。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
John was a lazy person until he met you.ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
To do him justice, he is not so lazy.公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
But I was always too lazy.でも、僕は怠けてばかりいたからね。
She reproached me for being lazy.彼女は私の怠惰を叱った。
As a rule man is inclined to be lazy.概して人間は怠ける傾向にある。
He regretted having been idle.彼は怠けていたことを後悔した。
He was blamed for neglect of duty.彼は義務怠慢で非難された。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
Sooner or later, you will regret your idleness.君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
He is not as lazy a student as you think.彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
Industrious people look down on laziness.勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
He admonished his son for being lazy.彼は息子を怠けていると言って注意した。
For one thing he is lazy, for another he drinks.彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
It is his laziness that he must overcome.彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。
He criticized me for neglecting my duty.彼は私が義務を怠った事を非難した。
How lazy you are!おまえは何という怠け者だろう。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
The trouble with him is that he is lazy.困ったことには彼は怠け者だ。
Don't neglect your business.仕事を怠ってはいけない。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
Those who are idle will fail.怠けている人々は、失敗するだろう。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
I'm displeased at your negligence.僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
How lazy those boys are!あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.彼は怠け者であるという理由で解雇された。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
He taxed me with neglect of duty.彼は私が義務を怠った事を非難した。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
He is a very lazy boy.彼はとても怠惰な少年だ。
Don't fail in your daily duties.毎日の務めを怠るな。
The officer blamed him for neglecting his duty.警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I am ashamed of my son's laziness.私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.彼女は怠慢という理由で解雇された。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
They are lazy. I can't understand such people.彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
He is a lazy fellow.彼は怠け者だ。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
If you are idle, you will have a hard time.怠けていると君は困る事になるだろう。
She scolded her son for being lazy.息子が怠けているので、彼女はしかった。
The teacher was impatient with the idle fellow.先生はその怠け者に腹を立てていた。
He was removed from his post because he was idle.彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
The failure is due to his idleness.その失敗は彼の怠惰のためである。
He neglected his duties.彼は職務怠慢だった。
Tom is a lazy person.トムは怠け者。
Idleness leads to ruin.怠惰は破滅の原因となる。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
But that he was idle, he would have succeeded.もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
Those who are lazy will never pass.怠け者は決して合格しない。
The trouble with him is that he is lazy.困ったことに彼は怠け者だ。
Idleness often accounts for poverty.怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
He is very hard on lazy people.彼は怠け者に対して点が辛い。
The accident stemmed from her negligence.その事故は彼女の怠慢から起こった。
She was dismissed for loafing on the job.彼女は職務を怠ったため解雇された。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
He was dismissed of the grounds that he was idle.彼は怠け者であるという理由で首になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License