Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He regretted having been lazy in the former term. 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 He neglected his duties. 彼は職務怠慢だった。 I'm fed up with her laziness. 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 The failure resulted from his idleness. 失敗は彼の怠惰に起因していた。 Tom is lazy. トムは怠け者。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことに彼は怠け者だ。 John was a lazy person until he met you. ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 You don't want to be lazy. 怠けてはいけない。 He is ashamed of having been idle in his youth. 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 He admonished his son for being lazy. 彼は息子の怠惰さを戒めた。 On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 It is about time you stopped being so idle and did some work. もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 I regret having been idle in my youth. 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 He blamed me for neglecting my duty. 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 Were it not for laziness, he might have been rich. 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 John had been lazy before he met you. ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 He regrets having been lazy. 彼は怠惰であったことを後悔している。 The teacher was impatient with the idle fellow. 先生はその怠け者に腹を立てていた。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 To do him justice, he is not so lazy. 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 Those who are lazy will never pass. 怠け者は決して合格しない。 He is not the idle boy he was. 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 He is cursed with idle sons. 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 He scolded me for being lazy. 彼は私を、怠慢であることで叱った。 Everybody tends to be lazy. 誰も怠け者になりがちだ。 We are liable to be lazy. 私たちはとかく怠惰になりがちである。 Those who are idle will fail. 怠けている人々は、失敗するだろう。 Idleness often accounts for poverty. 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 He is not as lazy a student as you think. 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 He was blamed for neglect of duty. 彼は義務怠慢で非難された。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠慢にある。 For one thing he is lazy, for another he drinks. 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 His failure was due to his idleness. 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 He regrets having been idle when he was young. 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 You should never fail to make efforts. 努力を怠ってはいけない。 There can be no joy in that idle life. そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 The boy had bad teeth because he neglected to brush them. 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 Idleness leads to failure. 怠惰は失敗を招く。 He neglected his duties. 彼は義務を怠った。 You omitted telling me to buy bread. 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 I regret having been idle in my school days. 学生時代に怠けていたことを後悔している。 You are bound to regret it in future if you are so lazy now. 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 Idle hands are the devil's tool. 怠惰は悪徳のもと。 I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 I regret having been lazy in my school days. 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 It is because you are lazy that you cannot write your report. 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 Idleness leads to ruin. 怠惰は破滅の原因となる。 I cannot help his being lazy. 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 I can't excuse his laziness. 彼の怠けぶりを許せない。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 She reproached me for being lazy. 彼女は私の怠惰を叱った。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 Don't fail in your daily duties. 毎日の務めを怠るな。 He regretted having been idle. 彼は怠けていたことを後悔した。 He idles away the time. 彼は怠けて過ごした。 The primary cause of his failure is laziness. 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠惰にある。 He taxed me with neglect of duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 He scolded me for being lazy. 彼は私を、怠慢だと叱った。 They would think the person is modest or lazy. その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 I am by no means absent from this class because I am lazy. 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 They are alert to the dangers of food poisoning. 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 This failure was brought about by your own negligence. この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 He admonished his son for being lazy. 彼は息子を怠けていると言って注意した。 You neglected to say "Thank you." あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。 I am ashamed of my son's laziness. 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 Idleness is only the refuge of weak minds. 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 She seemed to be idle. 彼女は怠けているようだった。 She accused her son of wasting his life. 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 He did not repent of his idleness till he failed in the examination. 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 Tom is not an idle boy any longer. トムはもう怠け者ではない。 I was scolded by my mother for being lazy. 怠けていて母にしかられた。 It seems that they're bored of married life. 倦怠期らしいです。 He is a lazy fellow. 彼は怠け者だ。 In the first place, he's a lazy boy. まず第一に、彼は怠け者だ。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 He is a lazy student. 彼は怠惰な学生だ。 In the evening the idle man begins to be busy. 怠け者の節句働き。 Laziness is my weak point. 怠惰が私の欠点である。 Symmetry is boring. 均整とは倦怠のことだ。 My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 As a rule man is inclined to be lazy. 概して人間は怠ける傾向にある。 I did nothing during the holidays. 休みはただ怠けていました。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 Be a man ever so rich, he mustn't be idle. 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 It is his laziness that he must overcome. 彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。 Sooner or later, you will regret your idleness. 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 My brother used to idle away many hours lying on the grass. 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。