Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 They are lazy. I can't understand such people. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 You neglected to say "Thank you." あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。 He is ashamed of being idle. 彼は、怠惰であることを恥じている。 You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 Nowadays many college students are neglectful of their studies. 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 The failure resulted from his idleness. 失敗は彼の怠惰に起因していた。 The failure is due to his idleness. その失敗は彼の怠惰のためである。 The teacher was impatient with the idle fellow. 先生はその怠け者に腹を立てていた。 John had been lazy before he met you. ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 He was negligent of his duties. 彼は職務怠慢だった。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 He blamed me for neglecting my duty. 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 In other words, he's lazy. 換言すれば彼は怠け者だ。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 To do him justice, he is not idle. 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 They would think the person is modest or lazy. その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 Sooner or later, you will regret your idleness. 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 Laziness is my weak point. 怠惰が私の欠点である。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 In the first place, he's a lazy boy. まず第一に、彼は怠け者だ。 Symmetry is boring. 均整とは倦怠のことだ。 He is inclined to be lazy. 彼は怠ける傾向がある。 That is a mere excuse for idleness. それは怠ける口実にすぎない。 Industrious people look down on laziness. 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 He is a lazy student. 彼は怠惰な学生だ。 If he wasn't lazy, he might be rich by now. もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 I am ashamed of having been lazy. 私は怠惰であったことを恥じている。 He scolded me for being lazy. 彼は私を、怠慢だと叱った。 It is because you are lazy that you cannot write your report. 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠慢にある。 Idle hands are the devil's tool. 怠惰は悪徳のもと。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 She seemed to be idle. 彼女は怠けているようだった。 Idleness leads to failure. 怠惰は失敗を招く。 I was scolded by my mother for being lazy. 怠けていて母にしかられた。 He was blamed for neglect of duty. 彼は義務怠慢で非難された。 Some boys are diligent, others are idle. 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 To do him justice, he is not so lazy. 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 I cannot put up with his idleness any longer. 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 The reason he failed was because he neglected his work. 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 He admonished his son for being lazy. 彼は息子を怠けていると言って注意した。 This failure was brought about by your own negligence. この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 The boy neglected to water the plants, and he was scolded. その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 I can't excuse his laziness. 彼の怠けぶりを許せない。 He is lazy by nature. 彼は生まれつき怠惰だ。 He neglected his duties. 彼は義務を怠った。 He is very hard on lazy people. 彼は怠け者に対して点が辛い。 He regretted having been lazy in the former term. 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 He was dismissed of the grounds that he was idle. 彼は怠け者であるという理由で首になった。 Tom is not an idle boy any longer. トムはもはや怠惰な少年ではない。 The accident stemmed from her negligence. その事故は彼女の怠慢から起こった。 I regret having been idle in my school days. 学生時代に怠けていたことを後悔している。 He neglected his duties. 彼は職務怠慢だった。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 He idles away the time. 彼は怠けて過ごした。 He is ashamed of having been idle in his youth. 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 Do not idle away your youth or you will regret it later. 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 As a rule man is inclined to be lazy. 概して人間は怠ける傾向にある。 She scolded her son for being lazy. 息子が怠けているので、彼女はしかった。 Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 But I was always too lazy. でも、僕は怠けてばかりいたからね。 I am ashamed of my son's laziness. 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 For one thing he is lazy, for another he drinks. 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 John was a lazy person until he met you. ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 He is lazy in his study. 彼は勉強を怠けている。 He scolded me for being lazy. 彼は私を、怠慢であることで叱った。 Idleness is only the refuge of weak minds. 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 I regret having been lazy in my school days. 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 Tom is lazy. トムは怠け者。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 Everybody tends to be lazy. 誰も怠け者になりがちだ。 He regrets having been idle when young. 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 Be a man ever so rich, he mustn't be idle. 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 I am by no means absent from this class because I am lazy. 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 His failure to tell me the truth caused an accident. 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 Those who are lazy will never pass. 怠け者は決して合格しない。 She reproached me for being lazy. 彼女は私の怠惰を叱った。 He admonished his son for being lazy. 彼は息子の怠惰さを戒めた。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことには彼は怠け者だ。 It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training. 戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。 Tom is not an idle boy any longer. トムはもう怠け者ではない。 This misery resulted from his laziness. この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 She looks down on people who are idle. 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 The primary cause of his failure is laziness. 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 He regrets having been idle when he was young. 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 It is his laziness that he must overcome. 彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。 Fred is a lazy fellow. フレッドは怠け者です。