Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are lazy. I can't understand such people. | 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| John had been lazy before he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| In our plans, we failed to take the weather into account. | 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| The boy had bad teeth because he neglected to brush them. | 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| He is ashamed of having been idle in his youth. | 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| Avoid those men who are idle. | 怠けているような人とは関わるな。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| He is a lazy fellow. | 彼は怠け者だ。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| Nowadays many college students are neglectful of their studies. | 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 | |
| You neglected to say "Thank you." | あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| How lazy those boys are! | あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| He is a lazy student. | 彼は怠惰な学生だ。 | |
| Be a man ever so rich, he mustn't be idle. | 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 | |
| It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. | オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| I was annoyed with the boy for being lazy. | 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | |
| He is lazy by nature. | 彼は生まれつき怠惰だ。 | |
| But that he was idle, he would have succeeded. | もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| He regrets having been idle when he was young. | 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| Were it not for laziness, he might have been rich. | 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 | |
| I was scolded by my mother for being lazy. | 怠けていて母にしかられた。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| He is inclined to be lazy. | 彼は怠ける傾向がある。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもう怠け者ではない。 | |
| I cannot help his being lazy. | 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| He is a very lazy boy. | 彼はとても怠惰な少年だ。 | |
| His laziness boded ill for the future. | 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| To do him justice, he is not so lazy. | 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| If he wasn't lazy, he might be rich by now. | もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 | |
| I did nothing during the holidays. | 休みはただ怠けていました。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| As a rule man is inclined to be lazy. | 概して人間は怠ける傾向にある。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| Go to school! You lazy bastard. | 学校に行けよ!怠け者。 | |
| He is not the idle boy he was. | 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 | |
| Idleness is only the refuge of weak minds. | 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| It is about time you stopped being so idle and did some work. | もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| He is lazy in his study. | 彼は勉強を怠けている。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| How lazy you are! | おまえは何という怠け者だろう。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| In other words, he's lazy. | 換言すれば彼は怠け者だ。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| Tom is lazy. | トムは怠け者。 | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| I regret having been idle in my school days. | 学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |