Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| Idleness is only the refuge of weak minds. | 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 | |
| Everybody tends to be lazy. | 誰も怠け者になりがちだ。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| We are liable to be lazy. | 私たちはとかく怠惰になりがちである。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. | オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| Fred is a lazy fellow. | フレッドは怠け者です。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| He was dismissed of the grounds that he was idle. | 彼は怠け者であるという理由で首になった。 | |
| But that he was idle, he would have succeeded. | もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもう怠け者ではない。 | |
| If he wasn't lazy, he might be rich by now. | もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| Tom is a lazy person. | トムは怠け者。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. | 怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。 | |
| He is lazy in his study. | 彼は勉強を怠けている。 | |
| I regret having been lazy in my school days. | 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| His laziness boded ill for the future. | 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. | 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| He regrets having been lazy. | 彼は怠惰であったことを後悔している。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| I did nothing during the holidays. | 休みはただ怠けていました。 | |
| He was fired on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者として首になった。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| He is lazy by nature. | 彼は生まれつき怠惰だ。 | |
| He regretted having been idle. | 彼は怠けていたことを後悔した。 | |
| To do him justice, he is not so lazy. | 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| Go to school! You lazy bastard. | 学校に行けよ!怠け者。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| Symmetry is boring. | 均整とは倦怠のことだ。 | |
| I regret having been idle in my school days. | 学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| I am ashamed of my son's laziness. | 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| In other words, he's lazy. | 換言すれば彼は怠け者だ。 | |
| You don't want to be lazy. | 怠けてはいけない。 | |
| My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. | 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| How lazy those boys are! | あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもはや怠惰な少年ではない。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| Some students neglect their studies in favor of sports. | スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| John had been lazy before he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| Were it not for laziness, he might have been rich. | 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| For one thing he is lazy, for another he drinks. | 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 | |