His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
I am ashamed of having been lazy.
私は怠惰であったことを恥じている。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
He was accused of being neglectful of his duties.
彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
They are alert to the dangers of food poisoning.
彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
He's too lazy to apply himself to anything.
彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
To do him justice, he is not so lazy.
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Tom is lazy.
トムは怠け者。
Don't neglect your business.
仕事を怠ってはいけない。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.
怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
I cannot help his being lazy.
彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
How lazy you are!
おまえは何という怠け者だろう。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
John had been lazy before he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
He is lazy in his study.
彼は勉強を怠けている。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
I did nothing during the holidays.
休みはただ怠けていました。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢であることで叱った。
For one thing he is lazy, for another he drinks.
彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことには彼は怠け者だ。
I am ashamed of my son's laziness.
私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
She scolded her son for being lazy.
息子が怠けているので、彼女はしかった。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもはや怠惰な少年ではない。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
I was scolded by my mother for being lazy.
怠けていて母にしかられた。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
He is ashamed of being idle.
彼は、怠惰であることを恥じている。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.
最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
There can be no joy in that idle life.
そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
Those who are idle will fail.
怠けている人々は、失敗するだろう。
He is a lazy fellow.
彼は怠け者だ。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.