He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
If you are idle, you will have a hard time.
怠けていると君は困る事になるだろう。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
Idleness leads to failure.
怠惰は失敗を招く。
He is very hard on lazy people.
彼は怠け者に対して点が辛い。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.
最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.
怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.
人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことには彼は怠け者だ。
Were it not for laziness, he might have been rich.
怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
There can be no joy in that idle life.
そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
Symmetry is boring.
均整とは倦怠のことだ。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
You neglected to say "Thank you."
あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
The teacher was impatient with the idle fellow.
先生はその怠け者に腹を立てていた。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
The accident stemmed from her negligence.
その事故は彼女の怠慢から起こった。
I am ashamed of having been lazy.
私は怠惰であったことを恥じている。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
But I was always too lazy.
でも、僕は怠けてばかりいたからね。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
How lazy those boys are!
あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
I can't excuse his laziness.
彼の怠けぶりを許せない。
Don't neglect your business.
仕事を怠ってはいけない。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
What a lazy teacher!
何と怠惰な先生なのだ!
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
You don't want to be lazy.
怠けてはいけない。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子を怠けていると言って注意した。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.