UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '怠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
I neglected to note it in my calendar.カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The lazy man frequently neglects his duties.怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
It is because you are lazy that you cannot write your report.君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
Everybody tends to be lazy.誰も怠け者になりがちだ。
He is very hard on lazy people.彼は怠け者に対して点が辛い。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
I am ashamed of having been lazy.私は怠惰であったことを恥じている。
She reproached me for being lazy.彼女は私の怠惰を叱った。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
I'm displeased at your negligence.僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.彼は怠け者であるという理由で解雇された。
He's too lazy to apply himself to anything.彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
He criticized me for neglecting my duty.彼は私が義務を怠った事を非難した。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
He taxed me with neglect of duty.彼は私が義務を怠った事を非難した。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
I can't excuse his laziness.彼の怠けぶりを許せない。
Those who are lazy will never pass.怠け者は決して合格しない。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.彼女は怠慢という理由で解雇された。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
My father advised me not to be lazy.父は私に怠けるなと忠告した。
The reason he failed was because he neglected his work.彼が失敗したのは怠けたせいだ。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
You should never fail to make efforts.努力を怠ってはいけない。
I was annoyed with the boy for being lazy.私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
I cannot put up with his idleness any longer.私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
He is ashamed of being idle.彼は、怠惰であることを恥じている。
I'm displeased with your negligence.僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
He is not as lazy a student as you think.彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
She seemed to be idle.彼女は怠けているようだった。
Tom is a lazy person.トムは怠け者。
He is lazy by nature.彼は生まれつき怠惰だ。
He is lazy in his study.彼は勉強を怠けている。
She scolded her son for being lazy.息子が怠けているので、彼女はしかった。
The teacher was impatient with the idle fellow.先生はその怠け者に腹を立てていた。
He was removed from his post because he was idle.彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
Some boys are diligent, others are idle.勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
Industrious people look down on laziness.勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
He is a lazy student.彼は怠惰な学生だ。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠惰にある。
I cannot help his being lazy.彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
He is inclined to be lazy.彼は怠ける傾向がある。
He admonished his son for being lazy.彼は息子の怠惰さを戒めた。
He regretted having been idle.彼は怠けていたことを後悔した。
John was a lazy person until he met you.ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
He blamed me for neglecting my duty.務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
You don't want to be lazy.怠けてはいけない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
That is a mere excuse for idleness.それは怠ける口実にすぎない。
He is cursed with idle sons.彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
Those who are idle will fail.怠けている人々は、失敗するだろう。
Symmetry is boring.均整とは倦怠のことだ。
The trouble with him is that he is lazy.困ったことに彼は怠け者だ。
Laziness is my weak point.怠惰が私の欠点である。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
Tom is not an idle boy any longer.トムはもはや怠惰な少年ではない。
Tom is not an idle boy any longer.トムはもう怠け者ではない。
John was a lazy person until he met you.ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
As a rule man is inclined to be lazy.概して人間は怠ける傾向にある。
She accused her son of wasting his life.彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
I'm fed up with her laziness.私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
They would think the person is modest or lazy.その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
He is a very lazy boy.彼はとても怠惰な少年だ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He neglected his duties.彼は義務を怠った。
He admonished his son for being lazy.彼は息子を怠けていると言って注意した。
He regrets having been idle when young.彼は若い時怠けていたことを後悔している。
It seems that they're bored of married life.倦怠期らしいです。
What a lazy teacher!何と怠惰な先生なのだ!
I cannot put up with his idleness any longer.私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
Were it not for laziness, he might have been rich.怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
Fred is a lazy fellow.フレッドは怠け者です。
They are lazy. I can't understand such people.彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
They are alert to the dangers of food poisoning.彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
In the evening the idle man begins to be busy.怠け者の節句働き。
His son is lazy and good for nothing.彼の息子は怠け者で役に立たない。
He was fired on the grounds that he was lazy.彼は怠け者として首になった。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
He is never lazy.彼は決して怠けない。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
We are liable to be lazy.私たちはとかく怠惰になりがちである。
The accident stemmed from her negligence.その事故は彼女の怠慢から起こった。
There can be no joy in that idle life.そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
Tom is lazy.トムは怠け者。
His failure was due to his idleness.彼が失敗したのは怠けたせいだ。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License