UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '怠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He blamed me for neglecting my duty.務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
Go to school! You lazy bastard.学校に行けよ!怠け者。
It is his laziness that he must overcome.彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。
He regrets having been lazy.彼は怠惰であったことを後悔している。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
He idles away the time.彼は怠けて過ごした。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
You are not to neglect your duty.義務を怠ってはならない。
He criticized me for neglecting my duty.彼は私が義務を怠った事を非難した。
Those who are idle will fail.怠けている人々は、失敗するだろう。
His failure was due to his idleness.彼が失敗したのは怠けたせいだ。
I'm fed up with her laziness.私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
To do him justice, he is not so lazy.公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
You don't want to be lazy.怠けてはいけない。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
He was removed from his post because he was idle.彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
He is not the idle boy he was.彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
We are liable to be lazy.私たちはとかく怠惰になりがちである。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
John was a lazy person until he met you.ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
He is lazy in his study.彼は勉強を怠けている。
He is cursed with idle sons.彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
The failure is due to his idleness.その失敗は彼の怠惰のためである。
It seems that they're bored of married life.倦怠期らしいです。
His laziness boded ill for the future.彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
Idleness leads to failure.怠惰は失敗を招く。
I was scolded by my mother for being lazy.怠けていて母にしかられた。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
She was dismissed for loafing on the job.彼女は職務を怠ったため解雇された。
But I was always too lazy.でも、僕は怠けてばかりいたからね。
They are lazy. I can't understand such people.彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
As a rule man is inclined to be lazy.概して人間は怠ける傾向にある。
The teacher was impatient with the idle fellow.先生はその怠け者に腹を立てていた。
Tom is not an idle boy any longer.トムはもう怠け者ではない。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
Fred is a lazy fellow.フレッドは怠け者です。
What a lazy teacher!何と怠惰な先生なのだ!
He is ashamed of being idle.彼は、怠惰であることを恥じている。
He was negligent of his duties.彼は職務怠慢だった。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
The lazy man frequently neglects his duties.怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
But that he was idle, he would have succeeded.もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
He is never lazy.彼は決して怠けない。
Those who are lazy will never pass.怠け者は決して合格しない。
If you are idle, you will have a hard time.怠けていると君は困る事になるだろう。
She looks down on people who are idle.彼女は怠け者たちを軽蔑する。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢であることで叱った。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢だと叱った。
I was annoyed with the boy for being lazy.私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
You neglected to say "Thank you."あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
He is a lazy fellow.彼は怠け者だ。
It is because you are lazy that you cannot write your report.君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
You should never fail to make efforts.努力を怠ってはいけない。
They are alert to the dangers of food poisoning.彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
The trouble with him is that he is lazy.困ったことに彼は怠け者だ。
He admonished his son for being lazy.彼は息子の怠惰さを戒めた。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
I'm displeased at your negligence.僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
Idle hands are the devil's tool.怠惰は悪徳のもと。
I cannot help his being lazy.彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
Tom is a lazy person.トムは怠け者。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him.怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。
His son is lazy and good for nothing.彼の息子は怠け者で役に立たない。
I am ashamed of having been lazy.私は怠惰であったことを恥じている。
For one thing he is lazy, for another he drinks.彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
There can be no joy in that idle life.そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
He regretted having been idle.彼は怠けていたことを後悔した。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢だと言って叱った。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
The accident stemmed from her negligence.その事故は彼女の怠慢から起こった。
I can't excuse his laziness.彼の怠けぶりを許せない。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
He neglected his duties.彼は義務を怠った。
He was fired on the grounds that he was lazy.彼は怠け者として首になった。
The trouble with him is that he is lazy.困ったことには彼は怠け者だ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
He is lazy by nature.彼は生まれつき怠惰だ。
That is a mere excuse for idleness.それは怠ける口実にすぎない。
He neglected his duties.彼は職務怠慢だった。
The reason he failed was because he neglected his work.彼が失敗したのは怠けたせいだ。
She scolded her son for being lazy.息子が怠けているので、彼女はしかった。
Everybody tends to be lazy.誰も怠け者になりがちだ。
To do him justice, he is not idle.公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
Industrious people look down on laziness.勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License