UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '怠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠慢にある。
How lazy those boys are!あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
It seems that they're bored of married life.倦怠期らしいです。
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
Those who are lazy will never pass.怠け者は決して合格しない。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.彼は怠け者であるという理由で解雇された。
John was a lazy person until he met you.ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
But I was always too lazy.でも、僕は怠けてばかりいたからね。
Fred is a lazy fellow.フレッドは怠け者です。
The reason he failed was because he neglected his work.彼が失敗したのは怠けたせいだ。
Some boys are diligent, others are idle.勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
There can be no joy in that idle life.そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
You don't want to be lazy.怠けてはいけない。
How lazy you are!おまえは何という怠け者だろう。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
We are liable to be lazy.私たちはとかく怠惰になりがちである。
Idleness leads to ruin.怠惰は破滅の原因となる。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
She scolded her son for being lazy.息子が怠けているので、彼女はしかった。
Sooner or later, you will regret your idleness.君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
He regrets having been lazy.彼は怠惰であったことを後悔している。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Tom is lazy.トムは怠け者。
It is his laziness that he must overcome.彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
He was blamed for neglect of duty.彼は義務怠慢で非難された。
To do him justice, he is not idle.公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Everybody tends to be lazy.誰も怠け者になりがちだ。
He is very hard on lazy people.彼は怠け者に対して点が辛い。
He neglected his duties.彼は義務を怠った。
You are not to neglect your duty.義務を怠ってはならない。
He is a very lazy boy.彼はとても怠惰な少年だ。
He is not as lazy a student as you think.彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
He admonished his son for being lazy.彼は息子を怠けていると言って注意した。
I neglected to note it in my calendar.カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
As a rule man is inclined to be lazy.概して人間は怠ける傾向にある。
I was scolded by my mother for being lazy.怠けていて母にしかられた。
I cannot help his being lazy.彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
The officer blamed him for neglecting his duty.警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢であることで叱った。
That is a mere excuse for idleness.それは怠ける口実にすぎない。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
The failure resulted from his idleness.失敗は彼の怠惰に起因していた。
He's too lazy to apply himself to anything.彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
Laziness is my weak point.怠惰が私の欠点である。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢だと言って叱った。
He regrets having been idle when young.彼は若い時怠けていたことを後悔している。
He was dismissed of the grounds that he was idle.彼は怠け者であるという理由で首になった。
John had been lazy before he met you.ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰なはもはや我慢できない。
Idle hands are the devil's tool.怠惰は悪徳のもと。
He is inclined to be lazy.彼は怠ける傾向がある。
They are alert to the dangers of food poisoning.彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
Idleness leads to failure.怠惰は失敗を招く。
I am ashamed of my son's laziness.私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
Tom is not an idle boy any longer.トムはもはや怠惰な少年ではない。
Were it not for laziness, he might have been rich.怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
He was removed from his post because he was idle.彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
The accident stemmed from her negligence.その事故は彼女の怠慢から起こった。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
The lazy man frequently neglects his duties.怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
She looks down on people who are idle.彼女は怠け者たちを軽蔑する。
He regretted having been idle.彼は怠けていたことを後悔した。
He is lazy by nature.彼は生まれつき怠惰だ。
To do him justice, he is not so lazy.公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
I cannot put up with his idleness any longer.私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
She was dismissed for loafing on the job.彼女は職務を怠ったため解雇された。
Idleness often accounts for poverty.怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
The trouble with him is that he is lazy.困ったことに彼は怠け者だ。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He regretted having been lazy in the former term.彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
He was accused of being neglectful of his duties.彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
I did nothing during the holidays.休みはただ怠けていました。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
He idles away the time.彼は怠けて過ごした。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
Symmetry is boring.均整とは倦怠のことだ。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.彼女は怠慢という理由で解雇された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License