My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
I was scolded by my mother for being lazy.
怠けていて母にしかられた。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
He is very hard on lazy people.
彼は怠け者に対して点が辛い。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
Don't neglect your business.
仕事を怠ってはいけない。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
The failure is due to his idleness.
その失敗は彼の怠惰のためである。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
I neglected to note it in my calendar.
カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.
怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢であることで叱った。
They are alert to the dangers of food poisoning.
彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
He is a lazy fellow.
彼は怠け者だ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
He regrets having been idle when young.
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
I did nothing during the holidays.
休みはただ怠けていました。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことには彼は怠け者だ。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
He is not as lazy a student as you think.
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
He idles away the time.
彼は怠けて過ごした。
He neglected his duties.
彼は職務怠慢だった。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
Sooner or later, you will regret your idleness.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
Don't fail in your daily duties.
毎日の務めを怠るな。
Those who are idle will fail.
怠けている人々は、失敗するだろう。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
You neglected to say "Thank you."
あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
Were it not for laziness, he might have been rich.
怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
Fred is a lazy fellow.
フレッドは怠け者です。
But I was always too lazy.
でも、僕は怠けてばかりいたからね。
He is lazy in his study.
彼は勉強を怠けている。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
He blamed me for neglecting my duty.
務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
It is his laziness that he must overcome.
彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Symmetry is boring.
均整とは倦怠のことだ。
To do him justice, he is not idle.
公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子の怠惰さを戒めた。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと叱った。
He is ashamed of being idle.
彼は、怠惰であることを恥じている。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot