Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I regret having been idle in my youth. 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 They are lazy. I can't understand such people. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 I was scolded by my mother for being lazy. 怠けていて母にしかられた。 I can't excuse his laziness. 彼の怠けぶりを許せない。 John was a lazy person until he met you. ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 He regretted having been lazy in the former term. 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 She scolded her son for being lazy. 息子が怠けているので、彼女はしかった。 He is a lazy fellow. 彼は怠け者だ。 I am ashamed of having been lazy. 私は怠惰であったことを恥じている。 I did nothing during the holidays. 休みはただ怠けていました。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことには彼は怠け者だ。 I'm displeased at your negligence. 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 You are not to neglect your duty. 義務を怠ってはならない。 Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. 怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 The teacher was impatient with the idle fellow. 先生はその怠け者に腹を立てていた。 Go to school! You lazy bastard. 学校に行けよ!怠け者。 I cannot put up with his idleness any longer. 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 It is because you are lazy that you cannot write your report. 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 Idleness is only the refuge of weak minds. 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 I regret having been idle in my school days. 学生時代に怠けていたことを後悔している。 You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 Do not idle away your youth or you will regret it later. 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 Were it not for laziness, he might have been rich. 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 I am ashamed of my son's laziness. 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 For one thing he is lazy, for another he drinks. 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 In the first place, he's a lazy boy. まず第一に、彼は怠け者だ。 What a lazy teacher! 何と怠惰な先生なのだ! But I was always too lazy. でも、僕は怠けてばかりいたからね。 Those who are lazy will never pass. 怠け者は決して合格しない。 If he wasn't lazy, he might be rich by now. もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 The primary cause of his failure is laziness. 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 He is lazy by nature. 彼は生まれつき怠惰だ。 Everybody tends to be lazy. 誰も怠け者になりがちだ。 Be a man ever so rich, he mustn't be idle. 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 He scolded me for being lazy. 彼は私を、怠慢であることで叱った。 On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 He is cursed with idle sons. 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 John had been lazy before he met you. ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 Idle hands are the devil's tool. 怠惰は悪徳のもと。 He is lazy in his study. 彼は勉強を怠けている。 My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 Avoid those men who are idle. 怠けているような人とは関わるな。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 Idleness often accounts for poverty. 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 He admonished his son for being lazy. 彼は息子を怠けていると言って注意した。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 We are liable to be lazy. 私たちはとかく怠惰になりがちである。 I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 The reason he failed was because he neglected his work. 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 You are bound to regret it in future if you are so lazy now. 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 It is his laziness that he must overcome. 彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。 They are alert to the dangers of food poisoning. 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 My brother used to idle away many hours lying on the grass. 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 His failure to tell me the truth caused an accident. 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 Industrious people look down on laziness. 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 He was dismissed of the grounds that he was idle. 彼は怠け者であるという理由で首になった。 It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 He was removed from his post because he was idle. 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 How lazy you are! おまえは何という怠け者だろう。 He regrets having been lazy. 彼は怠惰であったことを後悔している。 Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 Tom is a lazy person. トムは怠け者。 This failure was brought about by your own negligence. この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 He is not the idle boy he was. 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠慢にある。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 You must account for your neglect of duty. 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことに彼は怠け者だ。 Some boys are diligent, others are idle. 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 He was fired on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者として首になった。 The failure is due to his idleness. その失敗は彼の怠惰のためである。 I was annoyed with the boy for being lazy. 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 There can be no joy in that idle life. そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 Some students neglect their studies in favor of sports. スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 He blamed me for neglecting my duty. 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 I neglected to note it in my calendar. カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 Nowadays many college students are neglectful of their studies. 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 He is never lazy. 彼は決して怠けない。 It is not his illness that ruined him so much as his idleness. 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 The boy neglected to water the plants, and he was scolded. その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 He is very hard on lazy people. 彼は怠け者に対して点が辛い。 She seemed to be idle. 彼女は怠けているようだった。