UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '怠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not his illness that ruined him so much as his idleness.彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
The officer blamed him for neglecting his duty.警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
His son is lazy and good for nothing.彼の息子は怠け者で役に立たない。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Those who are lazy will never pass.怠け者は決して合格しない。
He neglected his duties.彼は職務怠慢だった。
I cannot help his being lazy.彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
He idles away the time.彼は怠けて過ごした。
In the evening the idle man begins to be busy.怠け者の節句働き。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
You neglected to say "Thank you."あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠惰にある。
He regrets having been lazy.彼は怠惰であったことを後悔している。
He is ashamed of being idle.彼は、怠惰であることを恥じている。
You are not to neglect your duty.義務を怠ってはならない。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
I neglected to note it in my calendar.カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
I'm fed up with her laziness.私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
But I was always too lazy.でも、僕は怠けてばかりいたからね。
His laziness boded ill for the future.彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
There can be no joy in that idle life.そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
But that he was idle, he would have succeeded.もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
Industrious people look down on laziness.勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
We are liable to be lazy.私たちはとかく怠惰になりがちである。
Don't neglect your business.仕事を怠ってはいけない。
He is a very lazy boy.彼はとても怠惰な少年だ。
The trouble with him is that he is lazy.困ったことには彼は怠け者だ。
You should never fail to make efforts.努力を怠ってはいけない。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
His idleness resulted in the failure, and with reason.彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
I cannot put up with his idleness any longer.私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
Sooner or later, you will regret your idleness.君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
He is not as lazy a student as you think.彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢であることで叱った。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
I cannot put up with his idleness any longer.私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
They are alert to the dangers of food poisoning.彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
I was scolded by my mother for being lazy.怠けていて母にしかられた。
His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠慢にある。
He was negligent of his duties.彼は職務怠慢だった。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
I did nothing during the holidays.休みはただ怠けていました。
I am ashamed of my son's laziness.私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I'm displeased with your negligence.僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
That is a mere excuse for idleness.それは怠ける口実にすぎない。
The lazy man frequently neglects his duties.怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
They are lazy. I can't understand such people.彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
It is because you are lazy that you cannot write your report.君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
He regrets having been idle when young.彼は若い時怠けていたことを後悔している。
If you are idle, you will have a hard time.怠けていると君は困る事になるだろう。
Tom is not an idle boy any longer.トムはもはや怠惰な少年ではない。
He was blamed for neglect of duty.彼は義務怠慢で非難された。
He blamed me for neglecting my duty.務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
He was removed from his post because he was idle.彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
I am ashamed of having been lazy.私は怠惰であったことを恥じている。
The lazy man frequently neglects his duties.怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
The reason he failed was because he neglected his work.彼が失敗したのは怠けたせいだ。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
It seems that they're bored of married life.倦怠期らしいです。
I'm displeased at your negligence.僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢だと言って叱った。
He is very hard on lazy people.彼は怠け者に対して点が辛い。
Go to school! You lazy bastard.学校に行けよ!怠け者。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢だと叱った。
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
He is a lazy fellow.彼は怠け者だ。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
His failure was due to his idleness.彼が失敗したのは怠けたせいだ。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
John had been lazy before he met you.ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him.怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。
They would think the person is modest or lazy.その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
How lazy you are!おまえは何という怠け者だろう。
He is cursed with idle sons.彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
She seemed to be idle.彼女は怠けているようだった。
How lazy those boys are!あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
He was dismissed of the grounds that he was idle.彼は怠け者であるという理由で首になった。
You omitted telling me to buy bread.君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Tom is not an idle boy any longer.トムはもう怠け者ではない。
She was dismissed for loafing on the job.彼女は職務を怠ったため解雇された。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He admonished his son for being lazy.彼は息子を怠けていると言って注意した。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.彼は怠け者であるという理由で解雇された。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License