He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
But that he was idle, he would have succeeded.
もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
It seems that they're bored of married life.
倦怠期らしいです。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
He neglected his duties.
彼は職務怠慢だった。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
Were it not for laziness, he might have been rich.
怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子を怠けていると言って注意した。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
It is his laziness that he must overcome.
彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.
兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
He regrets having been idle when young.
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
What a lazy teacher!
何と怠惰な先生なのだ!
But I was always too lazy.
でも、僕は怠けてばかりいたからね。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
I was annoyed with the boy for being lazy.
私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
Tom is lazy.
トムは怠け者。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Go to school! You lazy bastard.
学校に行けよ!怠け者。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
There can be no joy in that idle life.
そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
He idles away the time.
彼は怠けて過ごした。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.
最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
He is ashamed of being idle.
彼は、怠惰であることを恥じている。
She scolded her son for being lazy.
息子が怠けているので、彼女はしかった。
He is a very lazy boy.
彼はとても怠惰な少年だ。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
Sooner or later, you will regret your idleness.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと言って叱った。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
Tom is a lazy person.
トムは怠け者。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
The accident was due to the negligence of the caretaker.