Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everybody tends to be lazy. | 誰も怠け者になりがちだ。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| He is lazy by nature. | 彼は生まれつき怠惰だ。 | |
| He was fired on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者として首になった。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| He is ashamed of having been idle in his youth. | 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| Fred is a lazy fellow. | フレッドは怠け者です。 | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| I am ashamed of my son's laziness. | 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 | |
| Tom is a lazy person. | トムは怠け者。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| How lazy you are! | おまえは何という怠け者だろう。 | |
| He is a lazy student. | 彼は怠惰な学生だ。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| I was annoyed with the boy for being lazy. | 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| I am ashamed of having been lazy. | 私は怠惰であったことを恥じている。 | |
| He, who had been lazy, failed his exam. | 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| To do him justice, he is not so lazy. | 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 | |
| Avoid those men who are idle. | 怠けているような人とは関わるな。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| He regrets having been idle when he was young. | 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| He is not as lazy a student as you think. | 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| He was dismissed of the grounds that he was idle. | 彼は怠け者であるという理由で首になった。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| For one thing he is lazy, for another he drinks. | 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 | |
| Were it not for laziness, he might have been rich. | 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 | |
| It is about time you stopped being so idle and did some work. | もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 | |
| I regret having been idle in my school days. | 学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| I was scolded by my mother for being lazy. | 怠けていて母にしかられた。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| He is ashamed of being idle. | 彼は、怠惰であることを恥じている。 | |
| He is never lazy. | 彼は決して怠けない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| He is a very lazy boy. | 彼はとても怠惰な少年だ。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| You neglected to say "Thank you." | あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもはや怠惰な少年ではない。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| I did nothing during the holidays. | 休みはただ怠けていました。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. | テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| Nowadays many college students are neglectful of their studies. | 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 | |
| If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. | 怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| Go to school! You lazy bastard. | 学校に行けよ!怠け者。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| As a rule man is inclined to be lazy. | 概して人間は怠ける傾向にある。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |