Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| We heard the explosion and saw the house burst into flames. | 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. | 青少年の非行が急速に増加している。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| Must I hurry? | 私は急がなければなりませんか。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| He changed his attitude suddenly. | 彼は急に居直った。 | |
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| It suddenly started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Weeds sprang up in the garden. | 雑草が急に生えた。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい? | |
| He hurried to the house, but was disappointed to find it empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急がないと電車に間に合わないよ。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| There is no hurry. | 何も急ぐ事はない。 | |
| Let's hurry so that we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| Then, please give him this note. This is urgent. | それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。 | |
| Are we in any particular hurry? | 私達何か特に急ぐ理由があるの? | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| The doctor rushed to his patient. | 医者は患者のところへ急いだ。 | |
| Suddenly the horse began to run about wildly. | 馬が急に暴れ出した。 | |
| She came around to my house. | 彼女は急いで私の家にやって来た。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| The band sprang into life. | 楽団は急に活気づいた。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| He quit without notice. | 彼は急にやめた。 | |
| I'm in a hurry today. | 今日は急いでいます。 | |
| Since the student has worked very hard, he is making rapid progress. | その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 | |
| I have urgent business with you. | あなたに急用がある。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| The weather changed suddenly. | 天気が急に変わった。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | あまり時間がないので、急いでもらえますか。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. | 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| He suddenly took a defiant attitude toward the police officer. | 彼は警官に対して急に開き直った。 | |
| I rushed out of my house. | 急いで家から駆け出した。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| Hurry up, you lot! | さあ君たち急いで! | |
| My computer sometimes shuts down suddenly. | たまにパソコンが急に切れるんですよ。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急ぎなさいそうすればバスにまにあうでしょう。 | |
| Mom! Hurry! | お母さん、急いでよ! | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Come as soon as possible. | 大至急、来てください。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |