Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| I ran for the bus and was already breathless. | 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| Mr. Brown made his son learn Chinese. | ブラウン氏は息子に中国語を習わせた。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| To her sorrow, her only son left her alone. | 悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。 | |
| This bird lives neither in Japan nor in China. | この鳥は日本にも中国にも生息していない。 | |
| The months slipped by and still there was no news of him. | 月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. | 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 | |
| She had her only son die. | 彼女は1人息子に死なれた。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| He suffocated, smothered in smoke. | 彼は煙に巻かれて窒息した。 | |
| Tom stopped running and tried to catch his breath. | トムは走るのを止め、息を整えようとした。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| My son tried to become a rakugo story teller. | 私の息子は落語家になろうとした。 | |
| My younger sister has two sons, which means I have two nephews. | 妹には2人の息子がいるので、私には2人の甥がいることになる。 | |
| His son is eight years old. | 彼の息子は8歳だ。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair. | 盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父さんはそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief. | 彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| I was out of breath and sat down. | 息を切らして座り込んだ。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| I cannot help thinking that my son is still alive. | 息子はまだ生きていると考えずにいられない。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| My son wants to be a Lincoln. | 私の息子はリンカーンのような人になりたいと思っている。 | |
| Happy is she who marries the son of a dead mother. | 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| Is this your son, Betty? | 君の息子さんですか、ベティー。 | |
| How old is your elder son? | あなたの上の息子さんは何歳か。 | |
| Her son will succeed for sure. | 彼女の息子さんはきっと成功するでしょう。 | |
| He is breathing hard. | 彼は肩で息をしている。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| He seems disappointed with his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| Your son is almost the copy of your father. | 息子さんはあなたのお父さんに生き写しですね。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 彼は息子に会えなければ自殺するだろう。 | |
| I haven't heard of him since then. | 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| I'll kill him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| He settled his property on his sons. | 彼は息子達に財産を分与した。 | |
| I'm out of breath after running up the stairs. | 階段を駆け上がったので、息が切れた。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を誇りに思っている。 | |
| My son is small for his age. | 息子は年の割には小柄だ。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I put out a lot of money for my son's education. | 私は息子の教育に多くの金を使った。 | |
| Her son is stationed in West Germany. | 彼女の息子は西ドイツに配置されている。 | |
| He died on the day his son arrived. | 彼は息子が着いた日に亡くなった。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| I never see you without thinking of my dead son. | あなたを見れば、いつも死んだ息子を思い出します。 | |
| This is my son's CD. | これは私の息子のCDです。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| Some people live on their sons. | 自分の息子に頼って生きている人もいる。 | |
| I'm proud of my son. | 私は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? | 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| You shouldn't allow your son to act like a selfish brat. | 息子にわがままさせてはいけないよ。 | |
| I am proud of being a good son. | 私は良い息子であることを誇りに思っている。 | |
| I asked my son what he really wanted. | 息子に何がほんとに欲しいのか聞いた。 | |
| My son grew 5 inches last year. | うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。 | |
| The export business isn't doing well. | 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 | |
| He is takes pride in his son. | 彼は息子を誇りに思っている。 | |
| I had my son water the lawn. | 私は息子に芝生に水を撒かせた。 | |
| He must buy a new bicycle for his son. | 彼は息子に新しい自転車を買ってやらねばならない。 | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |
| I have three sons. One is in New York, but the others are in London. | 私には3人の息子がいる。1人はニューヨークにいるが、他の2人はロンドンにいる。 | |
| He had two sons, who both became teachers. | 彼には息子が二人いたが、二人とも教師になった。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| Tom blamed Mary for the accident that killed their son. | トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼の事業を息子に譲った。 | |
| Together we breathed a sigh of relief. | こぞって安堵の吐息をついた。 | |
| His father breathed his last this morning. | 彼の父は今朝息を引き取りました。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは完璧な息子だ。 | |
| He is the only child they have. | 彼は彼らのひとり息子です。 | |
| The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. | 北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。 | |
| He gave a sigh of relief. | 彼は安心してホッとため息をもらした。 | |
| She passed away peacefully last night. | 彼女は昨夜安らかに息を引き取った。 | |
| In the course of a year my son grew stronger. | 1年間の間に息子は頑強になった。 | |
| I have given to my son whatever he wants. | 私は息子に欲しがるものは何でも与えてきた。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| Just as I don't have good eyes, so neither does my son. | ちょうど私の目がよくないように、私の息子もまたよくない。 | |
| Our son was killed in action. | うちの息子は戦死した。 | |
| My sons are in the heyday of youth. | 息子たちは若い盛りだ。 | |
| The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed. | 監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。 | |
| I got my son to cook supper. | 私は息子に夕食を作ってもらった。 | |
| He blamed his son for neglecting his duty. | 彼はやるべきことをやっていないと息子をしかった。 | |
| She's worried as it's been many months since she heard from her son. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| He had the misfortune to lose his son. | 彼は不幸にも息子を失った。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |