Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| She became agitated about her son's safety. | 彼女は息子の安否を大変気づかった。 | |
| Unlike him, his son is tall. | 彼と違って、息子は背が高い。 | |
| My son came to my room. | 息子が私の部屋へ来た。 | |
| Their son grew bigger. | 彼らの息子は大きくなりました。 | |
| She never in her wildest dreams would have thought her son would kill himself. | 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 | |
| I object to my son studying abroad. | 私は息子が留学することに反対だ。 | |
| The room was so full of smoke that I could hardly breathe. | 部屋は煙でいっぱいで、ほとんど息ができないくらいだった。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼の事業を息子に譲った。 | |
| My son owes what he is to you. | 息子が今日あるのはあなたのおかげです。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| He never goes out fishing without taking his son. | 彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。 | |
| She sometimes writes to her son. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| Do I have to bring my son to your office, Doctor? | 先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。 | |
| I have a son who's just turned three. | 3歳になったばかりの息子がいます。 | |
| He has two sons, I believe. | 彼には確か二人の息子がいたとおもう。 | |
| My son entered high school. | 私の息子は、高校に入学した。 | |
| She is anxious about the results of her son's test. | 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 | |
| The old man breathed his last. | 老人は息を引きとった。 | |
| Her son makes life worth living. | 彼女は息子が生きがいです。 | |
| She has buried her only son. | 彼女は一人息子を埋葬した。 | |
| Could you fill out the medical certificate for my son's school? | 息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。 | |
| My son has gone to America to study medicine. | 息子は医学の勉強にアメリカに行きました。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| He had three sons who became lawyers. | 彼には弁護士になった息子が3人いた。 | |
| I am very happy about my son's success in his recital. | 私は息子がリサイタルに成功したことが大変うれしい。 | |
| The export business isn't doing well. | 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 | |
| The boy standing over there is my son. | あそこに立っている少年は私の息子です。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| When it becomes winter breath becomes white. | 冬になると息が白くなる。 | |
| My sons are in the heyday of youth. | 息子たちは若い盛りだ。 | |
| Mrs. Sato pushed her son to study hard. | 佐藤さんは息子の尻をたたいて勉強させた。 | |
| The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin". | すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。 | |
| He blew on his fingers to make them warm. | 彼は指に息を吹きかけて暖めた。 | |
| Tom blamed Mary for the accident that killed their son. | トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 | |
| She is panting from playing basketball. | 彼女はバスケットボールをして息を切らしている。 | |
| His daughter, as well as his son, was famous. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| He resumed his work after a short break. | 彼は短い休息の後、仕事を再開した。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父はそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| I am ashamed of my son having done so. | 私の息子がそんなことをしでかしたことを恥ずかしく思います。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| She has a son everybody loves. | 彼女にはみんなに愛されている息子がいる。 | |
| I am ashamed of my son having done so. | 私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。 | |
| My son often worries me by asking a lot of questions. | 息子はたくさんの質問をして私を悩ませることがよくある。 | |
| She's worried as it's been many months since she heard from her son. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| My son is going to be a teacher. | 私の息子は先生になるつもりです。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 息子に会えなければ、彼は自殺するでしょう。 | |
| I ran out of breath. | 私は息を切らせて走った。 | |
| I'll get my son to wash my car somehow or other. | 何とか息子に車を洗わせよう。 | |
| He is ashamed of his son's conduct. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| I haven't heard of him since then. | 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son. | ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。 | |
| He breathed his last breath. | 彼は最後の息をひきとった。 | |
| I asked my son what he really wanted. | 私は息子に本当に欲しいのは何か聞いた。 | |
| I got my son to repair the door. | 私は息子にドアを修理させた。 | |
| Mr. Wood didn't have any sons. | ウッドさんには息子がいませんでした。 | |
| I thank you on behalf of my son. | 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 | |
| Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief. | 彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。 | |
| He has three sons, who became musicians. | 彼には息子が3人あって、みな音楽家になった。 | |
| Not only his son, but his daughter is also famous. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| She is proud that her son has become a doctor. | 彼女は息子が医者になったことを誇りに思っている。 | |
| She takes pride in her son. | 彼女は自分の息子を誇りに思っている。 | |
| She writes to her son every so often. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| He has seven sons. | 彼には7人の息子がいる。 | |
| My son has formed the habit of rising early. | うちの息子は早起きの習慣がついた。 | |
| Let's take a break. | 一息いれようよ。 | |
| She has seven sons. | 彼女には息子が七人いる。 | |
| He made his son a wealthy man. | 彼は息子を金持ちにした。 | |
| My son will take over the job. | 私の息子が仕事を引き継ぐだろう。 | |
| He was out of breath. | 彼は息を切らしていた。 | |
| Her son is a jet pilot. | 彼女の息子はジェット機のパイロットです。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| The baby almost choked on a piece of candy. | お菓子で赤ちゃんが窒息するところだった。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| I'm out of breath after running up the stairs. | 階段を駆け上がったので、息が切れた。 | |
| We named my son after my grandfather. | 我々は祖父の名前を息子に名付けた。 | |
| Don't be so hard on your son. | 息子さんにそんな厳格になるのはおやめなさい。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | 寒い天気に息を吐くと、息が見える。 | |
| They despaired of their son. | 彼らは息子に絶望した。 | |
| You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while. | たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| She never dreamed that her son would commit suicide. | 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 | |
| He spoke well of her son. | 彼は彼女の息子を誉めた。 | |
| We sought the shade to rest. | 私たちは休息をとるために木陰を探した。 | |
| My son is small for his age. | 息子は年の割には小柄だ。 | |
| He is embarrassed by his son's behaviour. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| She could not help worrying about her son. | 彼女は息子のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| He distributed his land among his sons. | 彼は土地を息子達に分けた。 | |
| If we would rest a little we would feel surely very much refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |