Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| I'll buy a watch for my son. | 息子には腕時計を買ってあげるつもりです。 | |
| She puts her hopes on her son. | 彼女は息子の将来を大いに楽しみにしている。 | |
| The angry father bawled "Go to bed." to his son. | 怒った父親は息子に「もう寝ろ」とどなった。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |
| He settled his property on his sons. | 彼は息子達に財産を分与した。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| She passed away peacefully last night. | 彼女は昨夜安らかに息を引き取った。 | |
| Talking of Mr Ito, what has become of his son? | 伊藤氏といえば、息子さんはどうなりましたか。 | |
| He held his breath. | 彼は息を止めた。 | |
| He sent his son out to get the newspaper. | 彼は新聞を取りに息子を外にやった。 | |
| The mother pulled her son to his feet. | 母親は息子を引っ張って立たせた。 | |
| He launched his son in the world. | 息子を世間に出した。 | |
| The father carried his son bodily from the room. | 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 | |
| He must buy a new bicycle for his son. | 彼は息子に新しい自転車を買ってやらなくてはならない。 | |
| I was unable to breathe because of the smoke. | 私は煙のために息ができなかった。 | |
| My son is going to be a teacher. | 私の息子は先生になるつもりです。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| I'd like to buy a present for my son. Do you have any good ideas? | 息子にプレゼントを買ってあげたいんだ。何かいいアイディアはあるかい? | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten. | 息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。 | |
| Do I have to bring my son to your office? | 息子を連れていった方がいいでしょうか。 | |
| Even superheroes need an occasional break. | スーパーヒーローにも、時には休息が必要だ。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| If he were a wise man, he would not have his son idle. | 賢い人なら息子を遊ばせてはおかないだろう。 | |
| I ran for the bus and was already breathless. | 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。 | |
| She insists on her son being innocent. | 彼女は息子が無罪であることを主張している。 | |
| My grandfather breathed his last on that night. | 私の祖父はその晩息をひきとった。 | |
| They are proud of their clever son. | 彼らは頭のいい息子を誇りに思っている。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| He was greatly respected; while his son was as much despised. | 彼は非常に尊敬されていた、しかるに彼の息子は非常に軽蔑されていた。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は事業を息子に譲った。 | |
| He has three sons, who work in the same office. | 彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。 | |
| I lifted my son so that he could see it. | 私はそれが見えるように息子を持ち上げた。 | |
| Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? | 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 | |
| His son troubled him most. | 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |
| I made my son a new suit. | 私は息子に新しい服を作ってやった。 | |
| The son of a great actor became a good actor in his own right. | 偉大な俳優の息子は自分自身の力で良い俳優になった。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| My son took a piece of candy from the box. | 息子は箱から飴を一つ取った。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| I can't breath through my nose. | 鼻で息ができません。 | |
| We all breathed a sigh of relief. | こぞって安堵の吐息をついた。 | |
| New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. | 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 | |
| He gave money to each of his sons. | 彼は息子たち一人一人にお金をやった。 | |
| She was indignant at the way her son had been treated. | 彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。 | |
| I have two sons. One is in Nara and the other in Tsu. | 私たちには2人の息子がいる。一人は奈良に、もう一人は津にいる。 | |
| She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| She blew on her hands to warm them. | 彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| Together we breathed a sigh of relief. | こぞって安堵の吐息をついた。 | |
| I am completely out of breath. | 私はすっかり息が切れた。 | |
| Her sons as well as she were happy. | 彼女のみならず彼女の息子達も幸せだった。 | |
| After walking for an hour, we stopped to take a rest. | 1時間歩いてから、私たちは止まって休息した。 | |
| She held her breath. | 彼女は息を止めた。 | |
| My son can read a clock. | 私の息子は時計が読めます。 | |
| My son lives in a distant place. | 息子は離れた所に住んでいる。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を誇りに思うのももっともだ。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| The doctor insisted that the patient get plenty of rest. | 医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。 | |
| She is proud of her son. | 彼女は息子を誇りにしている。 | |
| His only son succeeded to all his wealth. | 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 | |
| What does your son want to be when he grows up? | あなたの息子さんは大人になったら何になりたいと思っているのですか。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| The mother whipped sense into her boy. | 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 | |
| Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. | そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。 | |
| The man who nearly drowned began to breathe. | おぼれかけた人は息を吹き返した。 | |
| Her son's death broke Mary's heart. | 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 | |
| I had my only son die of cancer. | 私はガンで一人息子に死なれた。 | |
| She takes pride in her sons' success. | 彼女は息子たちの成功を誇りにしている。 | |
| He wants to equip his son with a good education. | 彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| My son wants to be a professional golfer. | 私の息子はプロゴルファーになりたいと思っている。 | |
| We all breathed a sigh of relief. | みんなほっとして息をもらした。 | |
| How long can you hold your breath? | どれくらい息をとめていられますか。 | |
| He was in a hurry to see his son. | 彼は息子に会いたがっていた。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| Not only his son, but his daughter is also famous. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| Not only his son, but his daughter is famous as well. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| Mr Smith had three sons who became engineers. | スミス氏には技師になった息子が3人いた。 | |
| Their son grew bigger. | 彼らの息子は大きくなりました。 | |
| His mother had three sons, of whom he was the youngest. | 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 | |
| My son likes outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer. | 息子は野球やテニスやサッカーのような屋外スポーツが好きだ。 | |
| Sad to say, her son died young. | 悲しいことに、彼女の息子は若死にした。 | |
| He was gasping for breath as he ran. | 彼は息を切らして走り続けた。 | |
| Mr Suzuki may well be proud of his son. | 鈴木氏が息子さんを誇りに思うのはもっともだ。 | |
| To his surprise, the thief turned out to be his own son. | 彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| Mr Brown made his son learn Chinese. | ブラウン氏は息子に中国語を習わせた。 | |
| The newspaper said that contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| She has a son everybody loves. | 彼女にはみんなに愛されている息子がいる。 | |
| My son looked for the other half of a pair of socks. | 息子は靴下の片割れを捜した。 | |