Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| My son can count up to a hundred now. | うちの息子は百まで数えられる。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| He was greatly respected; while his son was as much despised. | 彼は非常に尊敬されていた、しかるに彼の息子は非常に軽蔑されていた。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| He made his son a wealthy man. | 彼は息子を金持ちにした。 | |
| He must buy a new bicycle for his son. | 彼は息子に新しい自転車を買ってやらねばならない。 | |
| We sought the shade to rest. | 私たちは休息をとるために木陰を探した。 | |
| She cared for her son. | 彼女は息子の面倒をみた。 | |
| He has a son whose name is John. | 彼にはジョンという名の息子がいる。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| He bears a strong likeness to my son. | 彼は私の息子にとても似ている。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| Just as I don't have good eyes, so neither does my son. | ちょうど私の目がよくないように、私の息子もまたよくない。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| I thought I was going to suffocate on the crowded train. | 満員電車の中は息が詰まりそうだった。 | |
| The accident bereaved her of her son. | 事故は彼女から息子さんを奪った。 | |
| Let's take a break from work by drinking coffee. | さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。 | |
| My son can read a clock. | 私の息子は時計が読めます。 | |
| My son has read every book on that shelf. | 息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。 | |
| He settled his property on his sons. | 彼は息子達に財産を分与した。 | |
| If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| You have foul breath. | 君は息が臭い。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| Together we breathed a sigh of relief. | こぞって安堵の吐息をついた。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| I had my only son die of cancer. | 私はガンで一人息子に死なれた。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| It pleased God to take away my son. | 神様のおぼしめしで息子は死んだ。 | |
| I am taking my son to the zoo this afternoon. | 私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| He had three sons who became lawyers. | 彼には弁護士になった息子が3人いた。 | |
| She went outside to get a breath of fresh air. | 彼女は新鮮な空気を一息吸いに表へ出た。 | |
| His son's criminal activities caused him great pain. | 息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。 | |
| Nothing has been heard from him since he left for America. | あの人はアメリカへ立ったまま消息がない。 | |
| What has become of her son? | 彼女の息子はどうなりましたか。 | |
| Why are you panting so? | なぜそんなに息をきらしているのか。 | |
| William Tell shot an arrow at the apple on his son's head. | ウイリアム・テルは息子の頭の上のリンゴをねらって矢を射た。 | |
| He is fuming that they will be sorry for it some day. | かんかんになって息巻いている。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| She has a son everybody loves. | 彼女にはみんなに愛されている息子がいる。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| She has no less than seven sons. | 彼女には七人もの息子がいる。 | |
| Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. | そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 | |
| A bank lends us money at interest. | 銀行は利息をとって金を貸してくれる。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| Is this your son, Betty? | 君の息子さんですか、ベティー。 | |
| The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin". | すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。 | |
| She takes pride in her sons' success. | 彼女は息子たちの成功を誇りにしている。 | |
| It was a breath-taking close game. | それは息づまるような試合だった。 | |
| Do I have to bring my son to your office? | 息子を連れていった方がいいでしょうか。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| I have five sons. Two of them are engineers, another is a teacher and the others are students. | 私には5人の息子がいる。そのうちの二人は技師で、他の一人は教師、あとは学生です。 | |
| Like father, like son. | 父も父なら、息子も息子。 | |
| One of my sons is a teacher, and the other is a doctor. | 私の息子達のうち、一人は教師で、もう一人は医者です。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| The mother didn't know what to do with her son. | その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 | |
| The accident deprived them of their only son. | その事故は彼らからひとり息子の息子を奪った。 | |
| "Aah!" she sighed. | 「ああ!」と彼女は溜息をつきました。 | |
| This CD belongs to my son. | これは私の息子のCDです。 | |
| A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. | 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |
| Keep your son from having his own way. | 息子にわがままさせてはいけないよ。 | |
| She was amused at her son's tomfoolery. | 彼女は息子のばかなまねをおもしろがった。 | |
| His son is in college now. | 彼の息子は今大学に在学中です。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| My son was the last but one to reach the goal. | 息子はビリから2番目にゴールにはいった。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| She puts her hopes on her son. | 彼女は息子の将来を大いに楽しみにしている。 | |
| To our surprise, our son has suddenly shot up recently. | 驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。 | |
| He never drinks without complaining about his son. | 彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。 | |
| He is breathing hard. | 彼は肩で息をしている。 | |
| My son has formed the habit of rising early. | うちの息子は早起きの習慣がついた。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| I had my son water the lawn. | 私は息子に芝生に水を撒かせた。 | |
| He dived into the water and came up for air. | 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| I made my son a doctor. | 私は私の息子を医者にした。 | |
| What has become of his son? | 彼の息子はどうなったか。 | |
| Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. | 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 | |
| Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? | 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 | |
| I haven't met both of his sons. | 私は彼の息子2人に会ったわけではない。 | |
| I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog. | 最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。 | |
| My son can count up to a hundred now. | うちの息子は100まで数えられる。 | |
| He is the only child they have. | 彼は彼らのひとり息子です。 | |
| My son is now as tall as I am. | 息子はもう私と同じ身長だ。 | |
| We held our breath and waited for the result of the experiment. | 私達は息を殺して実験の結果を待った。 | |
| Your son is almost the copy of your father. | 息子さんはあなたのお父さんに生き写しですね。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. | 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 | |
| She never in her wildest dreams would have thought her son would kill himself. | 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| He could not send his son to school. | 彼は息子を学校へやることができなかった。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| He has not been heard of since. | それ以来、彼の消息を聞いていない。 | |