Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We all breathed a sigh of relief. | こぞって安堵の吐息をついた。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| The dog was out of breath. | その犬は息を切らしていた。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| I have two sons. One is in Nara and the other in Tsu. | 私たちには2人の息子がいる。一人は奈良に、もう一人は津にいる。 | |
| His son became a great scientist. | 彼の息子は偉大な科学者になった。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| I gasped with surprise at the horrible picture of the starving people. | 飢えた人たちの写真にはっと息をのむ思いをした。 | |
| He bequeathed a considerable fortune to his son. | 彼は息子に相当の財産を残した。 | |
| You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while. | たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| She sighed over her unhappy fate. | 彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。 | |
| He is ashamed of his son's conduct. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| Instead of going himself, he sent his son to the political meeting. | 自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。 | |
| I got my son to post the letters. | 私は息子にその手紙を投函させた。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| Paul has three sons. They look very much alike. | ポールには3人の息子がいます。みんなとてもよく似ています。 | |
| He shook his son by the shoulder. | 彼は息子の肩をつかんで揺すった。 | |
| William Tell shot an arrow at the apple on his son's head. | ウイリアム・テルは息子の頭の上のリンゴをねらって矢を射た。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| He suffocated, smothered in smoke. | 彼は煙に巻かれて窒息した。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| The mother pulled her son to his feet. | 母親は息子を引っ張って立たせた。 | |
| Everybody in the room let out a sigh of relief. | 部屋の誰もがほっとため息をついた。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| They sent their son to Europe to acquire culture. | 彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。 | |
| My son tried to become a teller of funny stories. | 私の息子は落語家になろうとした。 | |
| His son became a famous pianist. | 彼の息子さんは有名なピアニストになった。 | |
| He launched his son in the world. | 息子を世間に出した。 | |
| The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed. | 監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| I want to bring up my son as my father did me. | 私は父が私を育てたように息子を育てたい。 | |
| His daughter, as well as his son, was famous. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| He lost his beloved son. | 彼は愛する息子を亡くした。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| I haven't heard of him since then. | 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 | |
| He has a son of your age. | 彼には君と同じ年の息子がいる。 | |
| He walked the streets looking for his son. | 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 | |
| We all breathed a sigh of relief. | みんなほっとして息をもらした。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| He has a good son to his credit. | 彼はよい息子をもって、それが彼の誉れとなっている。 | |
| I am very happy about my son's success in his recital. | 私は息子がリサイタルに成功したことが大変うれしい。 | |
| "I am sorry," sighed the boy. | 「ごめんなさい」少年は、ため息混じりにいいました。 | |
| Nothing has been heard from him since he left for America. | あの人はアメリカへ立ったまま消息がない。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| She never in her wildest dreams would have thought her son would kill himself. | 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 | |
| Her son died of cancer when still a boy. | 彼女の息子は、まだ少年のころに癌で死んだ。 | |
| I read in the newspaper where contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| Her son is stationed in West Germany. | 彼女の息子は西ドイツに配置されている。 | |
| She insists on her son being innocent. | 彼女は息子が無罪であることを主張している。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| The man has two sons, one of whom is still at college. | 二人息子がいて一人はまだ大学生です。 | |
| He has transferred all his knowledge to his son. | 彼は息子にすべての知識を与えた。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| He lost his beloved son. | 彼は最愛の息子をなくした。 | |
| He is fuming that they will be sorry for it some day. | かんかんになって息巻いている。 | |
| I object to my son studying abroad. | 私は息子が留学することに反対だ。 | |
| I commit my son to your care. | 息子はあなたにおまかせする。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのも当然である。 | |
| Many old people choke to death while eating mochi. | もちを食べている時にのどに詰まらせて窒息死する老人がたくさんいる。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| My little son can drive a car. | 私の小さい息子は車を運転できる。 | |
| Not only his son, but his daughter is famous as well. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| She was amused at her son's tomfoolery. | 彼女は息子のばかなまねをおもしろがった。 | |
| The patient breathed his last. | 病人は息を引き取った。 | |
| My grandfather breathed his last on that night. | 私の祖父はその晩息をひきとった。 | |
| They have two sons and one daughter. | 彼らには2人の息子と1人の娘がいます。 | |
| His sons are not properly brought up. | 彼の息子たちはしつけが、ちゃんとできていない。 | |
| He set his son up as a baker. | 彼は息子にパン屋をやらせた。 | |
| Let's take a break. | 一息いれようよ。 | |
| My son has read every book on that shelf. | 息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。 | |
| They named their son John. | 彼らは息子をジョンと名づけた。 | |
| She left home five years ago, and has never been heard of since. | 彼女は5年前に家を出たきりで、その後何の消息もありません。 | |
| Do you hear from your son from time to time? | ときどき息子さんから便りがありますか。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| Tom stopped running and tried to catch his breath. | トムは走るのを止め、息を整えようとした。 | |
| I ran out of breath. | 私は息を切らせて走った。 | |
| Do I have to bring my son to your office? | 息子を連れていった方がいいでしょうか。 | |
| It pleased God to take away my son. | 神様のおぼしめしで息子は死んだ。 | |
| Her sons as well as her daughter are in college. | 彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| I built my son a new house. | 息子に家を新築してあげた。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| I have met neither of his sons. | 私は彼の息子のだれにでも会ったことがない。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| She left her son alone in the car. | 彼女は息子を車の中に一人にしておいた。 | |
| He made his son a teacher. | 彼は息子を先生とした。 | |
| Keep your son from having his own way. | 息子にわがままさせてはいけないよ。 | |
| She is proud of her son. | 彼女は息子を誇りにしている。 | |
| She left her son a lot of money. | 彼女は息子に多額のお金を残して亡くなった。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| Mom sighed, and tousled the hair of her son's head. | 母はため息をつきながら、高校一年生にもなった息子の頭をがしがしと撫でた。 | |