Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She sighed and clasped her hands tightly together. | 彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。 | |
| How beautiful and free the cranes were! Sadako sighed and closed her eyes. | 鶴たちは何と美しく自由なんでしょう。禎子はため息をついて、目を閉じた。 | |
| I told my son in Canada to write me more letters. | 私はカナダにいる息子に、もっと手紙をよこせといった。 | |
| My friend usually helps my son with his studies. | 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| "Aah!" she sighed. | 「ああ!」と彼女は溜息をつきました。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| I made my son see the doctor. | 私は息子にすぐ診察させた。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| She is concerned about her son's health. | 彼女は息子の健康を心配している。 | |
| He breathed his last breath. | 彼は最後の息をひきとった。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| Her mind is broad enough to listen to his son. | 彼女は寛大に息子の話を聞く。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| He was out of breath. | 彼は息切れしていた。 | |
| He could not send his son to college because of poverty. | 彼は貧しかったので息子を大学に入れられなかった。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| Let's take a break. | 一息いれようよ。 | |
| He has three sons, who became musicians. | 彼には息子が3人あって、みな音楽家になった。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| She prayed for her son's return. | 彼女は息子の帰還を祈った。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| My son always gets sick when he rides a bus. | 私の息子はいつもバスに乗ると酔う。 | |
| My son is small for his age. | 息子は年の割には小柄だ。 | |
| It pleased God to take away my son. | 神様のおぼしめしで息子は死んだ。 | |
| Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was. | ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| What we need now is a rest. | 今私たちに必要なのは休息です。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| Happy is she who marries the son of a dead mother. | 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 | |
| She is confident of her son's success. | 彼女は息子の成功を確信している。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| It was a breath-taking close game. | それは息づまるような試合だった。 | |
| Informed of her safety, he breathed a sigh of relief. | 彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 彼は息子に会えなければ自殺するだろう。 | |
| He passed his property on to his son. | 彼は財産を息子に譲った。 | |
| All my son's adult teeth are in. | 息子の乳歯が永久歯に変わりました。 | |
| My son came to my room. | 息子が私の部屋へ来た。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| Her son meant everything to her. | 彼女は息子だけが生きがいだった。 | |
| I'd like to see my son. | 息子の見舞いに来たのですが。 | |
| They have two sons and one daughter. | 彼らには2人の息子と1人の娘がいます。 | |
| The accident took her son away from her. | 事故は彼女から息子さんを奪った。 | |
| She never in her wildest dreams would have thought her son would kill himself. | 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| My son is playing in the rain. | 息子は雨にぬれて遊んでいる。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| I get out of breath. | 息切れがします。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| She's worried as it's been many months since she heard from her son. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| He left his son a fortune. | 彼は息子に一財産を残して死んだ。 | |
| They spent a lot of money on their son. | 彼らは息子のためにたくさんのお金を使いました。 | |
| He ran so fast that he was out of breath. | 彼はあんまり速く走ったので息が切れた。 | |
| She was desirous of her son's success. | 彼女は息子の成功を望んだ。 | |
| He lost his beloved son. | 彼は愛する息子を亡くした。 | |
| His son became a great scientist. | 彼の息子は偉大な科学者になった。 | |
| Neither of his sons wants to succeed to his family business. | 彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのも当然である。 | |
| He pulled his son by the ear. | 彼は息子の耳を引っ張った。 | |
| She is anxious about the results of her son's test. | 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 | |
| Together we breathed a sigh of relief. | こぞって安堵の吐息をついた。 | |
| He spoke well of her son. | 彼は彼女の息子を誉めた。 | |
| All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. | 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| He has a son of your age. | 彼には君と同じ年の息子がいる。 | |
| Everyone sympathized with the parents about their son's death. | 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. | 親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| I had my son water the lawn. | 私は息子に芝生に水を撒かせた。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| He resumed his work after a short break. | 彼は短い休息の後、仕事を再開した。 | |
| I'm Alan Tate, Terry Tate's son. | 私はアランテイトです。テリーテイトの息子です。 | |
| He was out of breath. | 彼は息を切らしていた。 | |
| His mother went mad after the death of her son. | 彼の母は息子の死後気が狂った。 | |
| He is the only child they have. | 彼は彼らのひとり息子です。 | |
| I had not run five minutes when I got out of breath. | 5分と走らないうちに息切れしてしまった。 | |
| My son has formed the habit of rising early. | うちの息子は早起きの習慣がついた。 | |
| She had her only son die. | 彼女は1人息子に死なれた。 | |
| I asked my son what he really wanted. | 息子に何がほんとに欲しいのか聞いた。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| He taught his son how to swim. | 彼は息子に泳ぎ方を教えた。 | |
| He had his son die last year. | 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| He gave a sigh of relief. | 彼は安心してホッとため息をもらした。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| He was greatly respected; while his son was as much despised. | 彼は非常に尊敬されていた、しかるに彼の息子は非常に軽蔑されていた。 | |
| During the hot season, my son's skin breaks out easily. | 暑い季節には息子の皮膚に吹き出物がでやすい。 | |
| They had brought up their sons to stand on their own feet. | 彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| You shouldn't allow your son to always have his own way. | 息子にわがままさせてはいけないよ。 | |