Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| He was already regretting it. | 彼はそのことをもう悔やんでいた。 | |
| I regret becoming a teacher. | 私は教員になったことを後悔している。 | |
| I regret not having studied hard for the test. | テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。 | |
| I wouldn't regret this later. | あとで後悔したりはしない。 | |
| The time will come when you will regret it. | あなたがそれを後悔する時がきますよ。 | |
| Not a day passed by but he regretted what he had done. | 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 | |
| I regret saying this. | 私は、この事を言ってしまった事が悔やまれる。 | |
| I regret what I said. | 自分の言ったことを後悔している。 | |
| He regretted having borrowed that book from her. | 彼は彼女から本を借りたことを後悔した。 | |
| He regrets what he did. | 彼は自分のしたことを後悔している。 | |
| It will not be long before she regrets it. | やがて彼女はそれを後悔するだろう。 | |
| He will be sorry for it some day. | いつか、彼はそのことを後悔するだろう。 | |
| He regrets his mistake. | 彼は誤りを後悔している。 | |
| He regretted having been idle. | 彼は怠けていたことを後悔した。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| You'll regret having said those words. | そんなことばを吐いたことを君は後悔するだろう。 | |
| He regrets his stupid acts. | 彼は自分のばかげた行為を悔やんでいる。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| I regret having said such a thing to my teacher. | 私は先生にそんなことを言ったのを後悔しています。 | |
| You'll regret that! | いまに後悔するぞ。 | |
| He regrets having been lazy. | 彼は怠惰であったことを後悔している。 | |
| He sighed with regret. | 彼は後悔のため息をついた。 | |
| He repented and confessed his crime. | 彼は犯した罪を悔いて、白状した。 | |
| We should so act that we shall have nothing to regret. | われわれは後悔することがないように行動すべきである。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| No sooner had he said it than he was sorry. | 彼はそう言ったとたんに後悔した。 | |
| The time will come when you will regret this. | このことに後悔するときがきますよ。 | |
| He is regretting his action. | 彼は自分のしたことを後悔している。 | |
| I don't regret coming here. | 私はここに来たことを後悔していない。 | |
| It is too late to repent. | 今更悔やんでも後の祭りだ。 | |
| He regretted that he had put off going to the doctor. | 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 | |
| I regret that I did not work harder. | もっと勉強しなかったことを後悔している。 | |
| I regret having idled away my youth. | 青春を遊んで過ごしたことを後悔している。 | |
| We must prepare so that we will regret nothing. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| Don't do anything you'll regret. | 後になって悔やむようなことはしてはいけません。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| I could kick myself for not bringing a map. | 地図を持ってこなかったことを悔んでいる。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| I regretted having done it. | 私はそれをしてしまったことに後悔した。 | |
| You will soon regret your rash conduct. | 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| I regret having neglected my health. | 健康をおろそかにしたことを私は悔やんでいる。 | |
| It is regrettable that she should have died so young. | あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。 | |
| They regret not having valued the days of their youth more. | 彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。 | |
| Don't cross him or you'll regret it. | 彼に逆らうと後悔するぞ。 | |
| She felt regret for having been rude to him. | 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 | |
| He regretted borrowing the book from her. | 彼は彼女からその本を借りたことを後悔した。 | |
| Give it your all, and you won't be sorry later. | 最大限の努力をすればあとで後悔しないから。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| The time will come when she will repent of it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| He regretted his misdeeds. | 彼は悪行を後悔している。 | |
| I regret not having studied harder at school. | 私は学校でもっと一生懸命に勉強しなかったことを後悔している。 | |
| Please accept my sympathies. | お悔み申し上げます。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| I regret having been rude to him. | 私は彼に失礼なことをして後悔している。 | |
| Your bereavement saddens me. | ご不幸をお悔やみいたします。 | |
| Please accept my sincerest condolences. | 心からお悔やみ申し上げます。 | |
| I regret going there. | 私はそこへ行ったことを後悔している。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| I really regret what I said to her yesterday. | 私は昨日彼女に言ってしまったことを大変後悔している。 | |
| I'm sorry for what I have done. | 私は自分のしたことを後悔している。 | |
| Extend condolences to him on his father's death. | 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| I regret nothing of my life. | 我が生涯に一片の悔いなし。 | |
| He regretted having quit his job. | 彼は仕事をやめたことを後悔した。 | |
| I wouldn't miss it. | あとで後悔したりはしない。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! | どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| I regret having fallen in love with a girl like her. | 私は彼女のような女の子に恋してしまって後悔している。 | |
| I regret that I told you. | 君に話したことを後悔している。 | |
| Some day you will regret this. | いつか将来君はこのことを後悔するだろう。 | |
| He regretted that he had succeeded to the farm. | 彼は農場を継いだのを後悔した。 | |
| Nobody will believe how sorry I was for what I'd done. | 私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。 | |
| We are given to regretting our past. | 私たちは過去を後悔しがちである。 | |
| Not a day went by when he didn't regret what he'd done. | 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| He regrets not having worked harder at school. | 彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。 | |
| I regret having been idle in my school days. | 学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| Don't wanna regret. | 後悔したくない。 | |
| You must do all you can lest you should regret later. | あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 | |
| He regrets having neglected his studies in his school days. | 彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。 | |
| I regret that I wasted the money. | そのお金を浪費した事を後悔している。 | |
| Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying. | 実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| I regret not having taken his advice. | わたしは彼の言うことを聞かなかったことを後悔している。 | |
| You will yet regret it. | 今に後悔するぞ。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| More have repented speech than silence. | だまっていたことよりもしゃべったことを後悔した人のほうが多い。 | |
| A time will come when you will regret your action. | 君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。 | |