Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give it your all, and you won't be sorry later. | 最大限の努力をすればあとで後悔しないから。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| We are given to regretting our past. | 私たちは過去を後悔しがちである。 | |
| The farmer regretted having wasted some wheat. | その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 | |
| I felt bad about picking on him. | 私は彼をいじめたことを後悔した。 | |
| I regret having said that to him. | 私は彼にその事を話したのを後悔している。 | |
| It will not be long before she regrets it. | やがて彼女はそれを後悔するだろう。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| She regrets having never been there. | 彼女はそこの一度も行ったことがないのを後悔している。 | |
| I regret having been idle in my school days. | 学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| He will be sorry for it some day. | いつか、彼はそのことを後悔するだろう。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! | どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! | |
| I feel bad about not having gone to his funeral. | 彼の葬式に行かなかった事を後悔している。 | |
| We never repent having eaten too little. | 私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。 | |
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| I regret saying this. | 私は、この事を言ってしまった事が悔やまれる。 | |
| We must prepare so that we will regret nothing. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| I regretted having done it. | 私はそれをしてしまったことに後悔した。 | |
| He regretted having been idle. | 彼は怠けていたことを後悔した。 | |
| I regret having neglected my health. | 健康をおろそかにしたことを私は悔やんでいる。 | |
| Get out, or you will be sorry. | 外へでなさい、でないと後悔しますよ。 | |
| He is regretting his action. | 彼は自分のしたことを後悔している。 | |
| I have no regrets about what I did. | 私は自分がした事に何も後悔はしていない。 | |
| You will soon regret your rash conduct. | 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| A time will come when you will regret your action. | 君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| I regret not having studied hard for the test. | テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| Scarcely had I bought the book when I was sorry. | 私はその本を買ったとたんに後悔した。 | |
| It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament. | 監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。 | |
| He exhibited no remorse for his crime. | 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| I regret nothing of my life. | 我が生涯に一片の悔いなし。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| He regrets his mistake. | 彼は誤りを後悔している。 | |
| He repented and confessed his crime. | 彼は犯した罪を悔いて、白状した。 | |
| He came to repent before long. | 彼はやがて後悔するようになった。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| I regret having idled away my youth. | 青春を遊んで過ごしたことを後悔している。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| Please accept my sympathies. | お悔み申し上げます。 | |
| I regret what I said. | 自分の言ったことを後悔している。 | |
| I regret that I wasted the money. | そのお金を浪費した事を後悔している。 | |
| I regret having said so. | 私はそう言ったことを後悔している。 | |
| More have repented speech than silence. | 黙っていたことを後悔した人より、しゃべったことを後悔した人が多い。 | |
| "I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother. | 「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| The time will come when you will regret this. | このことに後悔するときがきますよ。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| I think everyone looks back on their childhood with some regret. | 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 | |
| We should so act that we shall have nothing to regret. | われわれは後悔することがないように行動すべきである。 | |
| The time will come when she will regret what she has said. | 彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。 | |
| He regrets having been idle when he was young. | 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| He regretted having quit his job. | 彼は仕事をやめたことを後悔した。 | |
| All right! You will be sorry for this. | よーし!覚えてろ後で悔やむなよ。 | |
| He regrets what he did. | 彼は自分のしたことを後悔している。 | |
| You will yet regret it. | 今に後悔するぞ。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| I regret telling you the truth. | 本当の事を言った事を後悔している。 | |
| I regret having been rude to him. | 私は彼に失礼なことをして後悔している。 | |
| The time will come when you will regret it. | あなたがそれを後悔する時がきますよ。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が後悔してふりかえることが一つある。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| I regret having done such a thing. | 私はこんなことをしたことを後悔している。 | |
| Some day you will regret this. | いつか将来君はこのことを後悔するだろう。 | |
| He regretted borrowing the book from her. | 彼は彼女からその本を借りたことを後悔した。 | |
| The time will come when she will repent of it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| Don't cross him or you'll regret it. | 彼に逆らうと後悔するぞ。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| It is regrettable that she should have died so young. | あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| He sighed with regret. | 彼は後悔のため息をついた。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| He regrets his having wasted his money. | 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 | |
| Please accept my sincerest condolences. | 心からお悔やみ申し上げます。 | |
| I regret that I told you. | 君に話したことを後悔している。 | |
| He was already regretting it. | 彼はそのことをもう悔やんでいた。 | |
| You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
| I regret becoming a teacher. | 私は教員になったことを後悔している。 | |
| I regret having been lazy in my school days. | 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| I wouldn't miss it. | あとで後悔したりはしない。 | |
| He regretted that he had succeeded to the farm. | 彼は農場を継いだのを後悔した。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| It's too late for regrets. | 後悔先に立たず。 | |
| Not a day went by when he didn't regret what he'd done. | 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 | |
| Don't do anything you'll regret. | 後になって悔やむようなことはしてはいけません。 | |
| I regret going there. | 私はそこへ行ったことを後悔している。 | |
| He regretted having borrowed that book from her. | 彼は彼女から本を借りたことを後悔した。 | |
| As you are sorry, I'll forgive you. | あなたが後悔しているのなら許してあげよう。 | |
| Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. | ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 | |
| The time will come when you will be sorry for it. | 君がそのことを後悔するときがくるよ。 | |