Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The time will come when you will be sorry for it. | 君がそのことを後悔するときがくるよ。 | |
| I'm not sure why Tom said those things, but I bet he now wishes he hadn't. | 私はどうしてトムさんがあんなことを言ってしまったのかわかりませんが、今は悔しがっているんでしょう。 | |
| It will not be long before she regrets it. | やがて彼女はそれを後悔するだろう。 | |
| He regrets not having worked harder at school. | 彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。 | |
| Nobody will believe how sorry I was for what I'd done. | 私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。 | |
| Please accept my sincerest condolences. | 心からお悔やみ申し上げます。 | |
| I regretted having done it. | 私はそれをしてしまったことに後悔した。 | |
| We should so act that we shall have nothing to regret. | われわれは後悔することがないように行動すべきである。 | |
| She regrets having never been there. | 彼女はそこの一度も行ったことがないのを後悔している。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| Not a day went by when he didn't regret what he'd done. | 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 | |
| He was already regretting it. | 彼はそのことをもう悔やんでいた。 | |
| He regretted having quit his job. | 彼は仕事をやめたことを後悔した。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| I regret having said that to him. | 私は彼にその事を話したのを後悔している。 | |
| More have repented speech than silence. | だまっていたことよりもしゃべったことを後悔した人のほうが多い。 | |
| I regret telling you the truth. | 本当の事を言った事を後悔している。 | |
| You'll regret that! | いまに後悔するぞ。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| The time will come when she will repent of it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| He regretted borrowing the book from her. | 彼は彼女からその本を借りたことを後悔した。 | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| Try now, or you will be sorry for it later. | 今、努力しなさい。さもないとあとで後悔しますよ。 | |
| We are given to regretting our past. | 私たちは過去を後悔しがちである。 | |
| He regrets having neglected his studies in his school days. | 彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。 | |
| I regret that I wasted the money. | そのお金を浪費した事を後悔している。 | |
| Get out, or you will be sorry. | 外へでなさい、でないと後悔しますよ。 | |
| I feel bad about not having gone to his funeral. | 彼の葬式に行かなかった事を後悔している。 | |
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| He is regretful that he couldn't go. | 彼は行けなかったことを悔やんでいる。 | |
| If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! | どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| Scarcely had I bought the book when I was sorry. | 私はその本を買ったとたんに後悔した。 | |
| I regret having idled away my youth. | 青春を遊んで過ごしたことを後悔している。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| He regrets having been idle when he was young. | 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 | |
| I could kick myself for not bringing a map. | 地図を持ってこなかったことを悔んでいる。 | |
| You must do all you can lest you should regret later. | あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 | |
| I regret that I did not work harder. | もっと勉強しなかったことを後悔している。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| I regret not having bought that house. | あの家を買っておかなかった事を後悔している。 | |
| I regret not having studied hard for the test. | テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が後悔してふりかえることが一つある。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| I regret having neglected my health. | 健康をおろそかにしたことを私は悔やんでいる。 | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| She felt regret for having been rude to him. | 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 | |
| I regret having been idle in my school days. | 学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| I regret eating those oysters. | そのカキを食べた事を後悔している。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| I regret going there. | 私はそこへ行ったことを後悔している。 | |
| I feel bad about what I said. | 自分の言ったことを後悔している。 | |
| I regret having been rude to him. | 私は彼に失礼なことをして後悔している。 | |
| It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament. | 監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。 | |
| He regrets his stupid acts. | 彼は自分のばかげた行為を悔やんでいる。 | |
| I regret nothing of my life. | 我が生涯に一片の悔いなし。 | |
| I regret not having studied harder at school. | 私は学校でもっと一生懸命に勉強しなかったことを後悔している。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| It is regrettable that she should have died so young. | あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。 | |
| He regretted having borrowed that book from her. | 彼は彼女から本を借りたことを後悔した。 | |
| He regretted that he had succeeded to the farm. | 彼は農場を継いだのを後悔した。 | |
| Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. | ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| Give it your all, and you won't be sorry later. | 最大限の努力をすればあとで後悔しないから。 | |
| Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying. | 実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。 | |
| I regret having done such a thing. | 私はこんなことをしたことを後悔している。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| He regrets what he did. | 彼は自分のしたことを後悔している。 | |
| I regret having fallen in love with a girl like her. | 私は彼女のような女の子に恋してしまって後悔している。 | |
| She regretted not having gone into music. | 彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。 | |
| He exhibited no remorse for his crime. | 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 | |
| He is regretting his action. | 彼は自分のしたことを後悔している。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| He regrets his having wasted his money. | 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| The time will come when she'll regret it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| The time will come when he will regret this. | 彼がこの事を後悔する時が来るだろう。 | |
| You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
| I regret becoming a teacher. | 私は教員になったことを後悔している。 | |
| I regret having been lazy in my school days. | 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| You'll regret having said those words. | そんなことばを吐いたことを君は後悔するだろう。 | |
| It's too late for regrets. | 後悔先に立たず。 | |
| I regret saying this. | 私は、この事を言ってしまった事が悔やまれる。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| It is too late to repent. | 今更悔やんでも後の祭りだ。 | |
| The farmer regretted having wasted some wheat. | その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| The time will come when you will regret this. | このことに後悔するときがきますよ。 | |
| I wouldn't miss it. | あとで後悔したりはしない。 | |
| He regrets his mistake. | 彼は誤りを後悔している。 | |
| He sighed with regret. | 彼は後悔のため息をついた。 | |
| All right! You will be sorry for this. | よーし!覚えてろ後で悔やむなよ。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| More have repented speech than silence. | 黙っていたことを後悔した人より、しゃべったことを後悔した人が多い。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |