Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| I regret not having studied harder at school. | 私は学校でもっと一生懸命に勉強しなかったことを後悔している。 | |
| He will be sorry for it some day. | いつか、彼はそのことを後悔するだろう。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| I regret telling you the truth. | 本当の事を言った事を後悔している。 | |
| The time will come when you will regret this. | このことに後悔するときがきますよ。 | |
| I regret becoming a teacher. | 私は教員になったことを後悔している。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| The time will come when you will regret it. | あなたがそれを後悔する時がきますよ。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| I regret not having bought that house. | あの家を買っておかなかった事を後悔している。 | |
| I regret that I did not work harder. | もっと勉強しなかったことを後悔している。 | |
| I wouldn't regret this later. | あとで後悔したりはしない。 | |
| You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
| More have repented speech than silence. | 黙っていたことを後悔した人より、しゃべったことを後悔した人が多い。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| I regret that I wasted the money. | そのお金を浪費した事を後悔している。 | |
| You will yet regret it. | 今に後悔するぞ。 | |
| He came to repent before long. | 彼はやがて後悔するようになった。 | |
| He exhibited no remorse for his crime. | 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 | |
| Not a day went by when he didn't regret what he'd done. | 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 | |
| No sooner had he said it than he was sorry. | 彼はそう言ったとたんに後悔した。 | |
| I regret having been rude to him. | 私は彼に失礼なことをして後悔している。 | |
| Try now, or you will be sorry for it later. | 今、努力しなさい。さもないとあとで後悔しますよ。 | |
| She felt regret for having been rude to him. | 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 | |
| I think everyone looks back on their childhood with some regret. | 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| The time will come when she'll regret it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| I regret not having worked hard in my youth. | 私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。 | |
| We should so act that we shall have nothing to regret. | われわれは後悔することがないように行動すべきである。 | |
| I regret having been lazy in my school days. | 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| Don't wanna regret. | 後悔したくない。 | |
| You'll regret that! | いまに後悔するぞ。 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| Give it your all, and you won't be sorry later. | 最大限の努力をすればあとで後悔しないから。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| I regret going there. | 私はそこへ行ったことを後悔している。 | |
| I regret having done such a thing. | 私はこんなことをしたことを後悔している。 | |
| I felt bad about picking on him. | 私は彼をいじめたことを後悔した。 | |
| Your bereavement saddens me. | ご不幸をお悔やみいたします。 | |
| He is regretful that he couldn't go. | 彼は行けなかったことを悔やんでいる。 | |
| Please accept my sympathies. | お悔み申し上げます。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| I regret not having taken his advice. | わたしは彼の言うことを聞かなかったことを後悔している。 | |
| I wish I had studied English harder when I was young. | 若いときもっと一生懸命英語を勉強しておけばよかったと後悔している。 | |
| He regrets his mistake. | 彼は誤りを後悔している。 | |
| I really regret what I said to her yesterday. | 私は昨日彼女に言ってしまったことを大変後悔している。 | |
| We are given to regretting our past. | 私たちは過去を後悔しがちである。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| The time will come when he will regret this. | 彼がこの事を後悔する時が来るだろう。 | |
| It is too late to repent. | 今更悔やんでも後の祭りだ。 | |
| Don't do anything you'll regret. | 後になって悔やむようなことはしてはいけません。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| He regretted his misdeeds. | 彼は悪行を後悔している。 | |
| He regretted that he had put off going to the doctor. | 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 | |
| All right! You will be sorry for this. | よーし!覚えてろ後で悔やむなよ。 | |
| He was already regretting it. | 彼はそのことをもう悔やんでいた。 | |
| He regrets what he did. | 彼は自分のしたことを後悔している。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| I regret what I said. | 自分の言ったことを後悔している。 | |
| A time will come when you will regret your action. | 君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。 | |
| I regret that I told you. | 君に話したことを後悔している。 | |
| Extend condolences to him on his father's death. | 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。 | |
| He regrets his having wasted his money. | 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 | |
| I regret having been idle in my school days. | 学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! | どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| Please accept my sincerest condolences. | 心からお悔やみ申し上げます。 | |
| I could kick myself for not bringing a map. | 地図を持ってこなかったことを悔んでいる。 | |
| He sighed with regret. | 彼は後悔のため息をついた。 | |
| I regretted having done it. | 私はそれをしてしまったことに後悔した。 | |
| You'll regret having said those words. | そんなことばを吐いたことを君は後悔するだろう。 | |
| Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying. | 実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| He repented and confessed his crime. | 彼は犯した罪を悔いて、白状した。 | |
| I have no regrets about what I did. | 私は自分がした事に何も後悔はしていない。 | |
| I regret having neglected my health. | 健康をおろそかにしたことを私は悔やんでいる。 | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| Marry in haste, and repent at leisure. | あわてて結婚、ゆっくり後悔。 | |
| Do you regret the fact that you married me? | 私と結婚したこと後悔してない? | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| It is regrettable that she should have died so young. | あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Some day you will regret this. | いつか将来君はこのことを後悔するだろう。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| He regrets not having worked harder at school. | 彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。 | |
| Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. | ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| It's too late for regrets. | 後悔先に立たず。 | |
| He regretted having quit his job. | 彼は仕事をやめたことを後悔した。 | |
| I'm not sure why Tom said those things, but I bet he now wishes he hadn't. | 私はどうしてトムさんがあんなことを言ってしまったのかわかりませんが、今は悔しがっているんでしょう。 | |
| I'm sorry for what I have done. | 私は自分のしたことを後悔している。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| I regret having said so. | 私はそう言ったことを後悔している。 | |