Many people were plunged into distress by the news.
その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
His nagging distressed her.
彼のうるさい小言に彼女は悩まされた。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.
ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩まされていると彼は言った。
You need not have worried about her so seriously.
彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。
My heart is full of trouble.
私は悩んでばかりいる。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩んでいる。
I'm troubled by this birth-mark.
この生まれつきのあざに悩んでいます。
She was at a loss for what to do.
彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.
その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
Hey, Tom, forget about your worries.
なあ、トム、悩みごとなんか忘れちゃって。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
You say that your savings are piling up and you have no way of spending them? That's really an extravagant kind of worry to have.
貯金ばっかり増えて使い道がないだって?そりゃまた随分贅沢な悩みだな。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。
He used to suffer from stomach aches.
彼は胃痛に悩まされたものだった。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい風邪に悩んでいる、と彼は言った。
I'm suffering from a frozen shoulder.
五十肩に悩まされています。
A lot of troubles preyed upon his mind.
彼は多くのもめごとに悩まされた。
It's no use worrying about it. There's nothing you can do.
それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。
We seem to keep grappling with the same old problem.
どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。
The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
Athlete's foot is my brother's problem.
水虫が兄の悩みの種なのです。
Your problem and mine are similar.
あなたと私の悩みは似通っている。
He is a constant torment to me.
彼はいつだって私の悩みの種だ。
He suffered from high blood pressure.
彼は高血圧に悩んでいた。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
The timid soldier was tormented by terrible nightmares.
その臆病な兵士は恐ろしい悪夢に悩まされた。
What's biting you?
何を悩んでるんだ。
Laughing troubles away is characteristic of him.
悩みを笑い飛ばすとはいかにも彼らしい。
The problem perplexed him.
その問題は彼を悩ませた。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛で悩んでいると彼は言った。
She didn't know what to do.
彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。
Are you still smarting over my remarks?
君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。
She was very annoyed with his nerve.
彼女は彼の図々しさに悩まされていた。
Your problem is similar to mine.
君の悩みは僕の悩みと同じだ。
He is suffering from loss of memory.
彼は記憶喪失で悩んでいる。
And I always worried about it.
そして私はそれについていつも悩んだ。
There is no profit in worrying.
悩んでも何の利益にもならない。
We suffered from a great many troubles.
私達はかなりたくさんのもめごとに悩まされた。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Why is life so full of suffering?
何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
He is in anguish over her child.
彼は子供のことでひどく悩んでいる。
She is always troubled with a headache.
彼女は常に頭痛で悩んでいる。
She looked at me seductively.
彼女は悩ましい目つきで僕を見た。
He'll have many hardships to go through in the future.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".