Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't speak ill of others behind their back. | 陰で人の悪口を言ってはいけない。 | |
| I'm sorry to have disturbed you. | 邪魔して悪かったね。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| You should keep away from bad company. | 悪友は避けるべきだ。 | |
| I got sick from drinking too much. | 悪酔いしました。 | |
| I simply cannot put up with her manners. | 彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。 | |
| Don't you think it a bad thing? | 悪いことだと思わないのか。 | |
| Owing to bad weather, I didn't go. | 悪天候のために、私は行きませんでした。 | |
| Owing to the bad weather, the garden party was called off. | 天候が悪いために、ガーデンパーティーは取りやめになった。 | |
| It is not easy to get rid of a bad habit. | 悪習を取り除くのは容易ではない。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っていることを素直に言うことは悪いことではない。 | |
| You have a habit of exaggerating everything. | お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。 | |
| His condition goes up and down. | 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 | |
| She cannot distinguish right from wrong. | 彼女は善悪の区別をつけることができない。 | |
| There is no harm in you sleeping late on Sunday. | 日曜日は朝寝坊をしても悪いことはない。 | |
| I've never heard him speak ill of others. | 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 | |
| Can a child of her age distinguish good from bad? | 彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。 | |
| The weather was going from bad to worse. | 天候はますます悪くなってきた。 | |
| I have caught a bad cold. | 悪いかぜをひきました。 | |
| He was in a bad mood, which was rare for him. | 彼は機嫌が悪かったが、それは彼には珍しいことだった。 | |
| Her condition grew worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| He seems to be sick. | 彼は具合が悪そうだ。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| You sound like an idiot if you talk like this. | そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ? | |
| It may be that he is not a bad man. | 彼も悪い男ではないのかもしれない。 | |
| The older boys are always playing tricks on him. | 年上の男の子達が彼にいつも悪戯ばかりしている。 | |
| It's been a long time since I've felt this bad. | こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。 | |
| You are no better at remembering things than I am. | 君は僕と同様、物覚えが悪い。 | |
| To be badly off makes life hard to bear. | 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 | |
| Well they say bad news travels fast. | 悪事千里を走るって言うからね。 | |
| I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" | 「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| From year to year, pollution is worsening. | 年々公害が悪化する。 | |
| Although he isn't ill-natured, he is not very kind. | 意地悪ではありませんが、やさしくもないです。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | よい戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. | 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 | |
| I can't get rid of a bad cold. | 悪い風邪が抜けない。 | |
| She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. | 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。 | |
| In the summer, eggs soon go bad. | 夏はすぐに卵が悪くなる。 | |
| Going out with those clothes? They look kinda bad. | そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。 | |
| Do you really think it's no good? | 本当に悪いと思ってるの? | |
| He is very nice. He never speaks ill of others. | 彼は、とても優しく、他人の悪口を言いません。 | |
| A bad habit, once formed, cannot easily be got rid of. | 悪い癖はいったんつくとなかなか取れないものだ。 | |
| She's a big teaser. | 彼女は意地悪女だ。 | |
| The behavior did his reputation no good. | その行為は彼の評判を悪くした。 | |
| He has a sharp tongue. | あいつは口の悪いやつだ。 | |
| It's wrong to lie. | 嘘を付くのは悪いことだ。 | |
| There are some things you can say and some things you can't. | 言っていいことと悪いことがあるだろ。 | |
| They caught him playing a trick on his sister. | 彼らは彼が妹に悪ふざけしているところを見つけた。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| I don't feel so good. | 気分が悪いです。 | |
| It is easy to distinguish good from evil. | 良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。 | |
| He came in spite of bad weather. | 彼は悪天候をついて来た。 | |
| Night came on, and what was worse, it began to rain. | 夜になり、さらに悪いことには雨が降り始めた。 | |
| I feel uncomfortable in this chair. | このいすは座り心地が悪い。 | |
| He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government. | 彼は絶対にその謀議に加担していなかった。反政府の悪だくみがあったのは、かれではなくて、かれの兄だった。 | |
| You should make the best of a bad situation. | 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| Shame be to him who thinks evil of it. | これを悪しく考える者らは恥じよ。 | |
| I'm not saying his music is bad. | 彼の音楽は悪いと言ってないけど。 | |
| Come to the end of one's devil's luck. | 悪運が尽きる。 | |
| It would not be amiss to ask his views. | 彼の意見をきくのも悪くはないでしょう。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| There is a lot of crime in big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| There is nothing wrong with boys wearing cosmetics. | 男の子が化粧をして悪いことはない。 | |
| The smell of fermented soybeans sickens him. | 彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| They spoke ill of the captain in his absence. | 彼らは主将のいないところで悪口を言った。 | |
| Everybody has some good points and bad points. | 誰にでも良いところと悪いところがある。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんな悪天候で山に登るべきじゃない。 | |
| I'm sorry, I know what I said earlier, but forget it. | 悪いけど、さっきの話は無しにしてくれ。 | |
| She was ill with heart disease. | 彼女は心臓が悪かった。 | |
| She is in a bad mood. | 彼女は機嫌が悪い。 | |
| Having no will is the worst handicap. | 意志を持たない事が最悪の不利だ。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| He will never give in even when he is wrong. | 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 | |
| I'm sorry to have bothered you. | 邪魔して悪かったね。 | |
| In my opinion, staying up late is bad for your health. | 私の意見では、夜更かしは健康に悪い。 | |
| The bus jolted over the rough road. | 道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。 | |
| I am a little out of sorts today. | 今日は少し気分が悪い。 | |
| A baby does not know good or evil. | 赤ん坊は善悪について何も知らない。 | |
| "The prince of darkness" means "Satan". | 「暗黒の王子」とは「悪魔」のことです。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| Don't take it amiss if I criticize your work. | 君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。 | |
| For his part he could have done worse. | 彼としてはもっと悪くもできたのに。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| She is possessed by a devil. | 彼女は悪魔に取り付かれている。 | |
| I feel worse today than I did yesterday. | 昨日より今日の方が具合が悪い。 | |