Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mere sight of a mosquito makes her sick. | 蚊を見るだけで彼女は気分が悪くなる。 | |
| Your dreams are almost as twisted as my nightmares. | あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。 | |
| I lost my way and, what was worse, it began to rain. | 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| It may be that he is not a bad man. | 彼も悪い男ではないのかもしれない。 | |
| He's not a bad person. | 彼は悪い人間ではありません。 | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong. | 子どもであっても善悪の区別はできる。 | |
| He condemned racial discrimination as evil. | 彼は人種差別を悪だと決めつけた。 | |
| We will have to put off the soccer game because of the bad weather. | 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 | |
| She has no figure. | 彼女はスタイルが悪い。 | |
| I am not any more to blame than you are. | 君も同様僕も悪くない。 | |
| Sharks are infamous for their blood thirsty natures. | 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 | |
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| His condition was, if anything, worse than in the morning. | 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 | |
| I don't feel so good. | 気分が悪いです。 | |
| Such toys have a bad influence on children. | このようなおもちゃは子どもに悪い影響がある。 | |
| This isn't an unappealing proposition, is it? | これは悪い話ではないでしょう? | |
| Lying is wrong. | 嘘をつくことは悪い。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| To make mistakes is not always wrong. | 間違えることが必ず悪いとは限らない。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| He or I am to blame. | 彼か私が悪い。 | |
| Because of bad weather, the plane arrived three ours late. | 悪天候のため飛行機は3時間延着した。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけじゃなく僕も悪いんだ。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| The roads were very muddy since it had rained during the night. | 夜中に雨が降ったので道がたいへん悪かった。 | |
| The very idea of it is disgusting. | それを思うだけでも気持ちが悪い。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| Who's at fault? | だれが悪いのか。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| She seems to be very ill. | 彼女はとても具合が悪そうに見える。 | |
| The timid soldier was tormented by terrible nightmares. | その臆病な兵士は恐ろしい悪夢に悩まされた。 | |
| Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. | フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 | |
| He has a bad heart. | 彼は心臓が悪い。 | |
| Don't you think that Ronald Mcdonald is a bit creepy? | ドナルドって気持ち悪いと思いませんか? | |
| Hemingway had a poor writing style. | ヘミングウェイの文章は悪文だった。 | |
| From year to year, pollution is worsening. | 年々公害が悪化する。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| This meat stays good in cold weather. | 寒い天候でこの肉は悪くなっていない。 | |
| Tom is clumsy with words. | トムは滑舌が悪い。 | |
| Bad news travels fast. | 悪い知らせはすばやく伝わる。 | |
| It was not his fault, for he did his best. | それは彼が悪いのではなかった。なぜなら彼は全力と尽くしたからだ。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. | 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 | |
| In the summer, eggs soon go bad. | 夏はすぐに卵が悪くなる。 | |
| That's right, but what's it to you? | そうだが、悪いか? | |
| Tom has a bad reputation. | トムは外聞が悪いです。 | |
| The outlook is grim. | 事態は険悪だ。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? | |
| He is so much the worse for a change of air. | 彼は転地したためにかえっていっそう悪くなった。 | |
| Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. | 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 | |
| She complained about her boyfriend's prank. | 彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。 | |
| Come to the end of one's devil's luck. | 悪運が尽きる。 | |
| The bad-tempered man snapped at his daughter. | そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。 | |
| I feel unwell. | 気分が悪い。 | |
| We are prepared for the worst. | 私たちは最悪の場合の覚悟はできている。 | |
| Something is wrong with my watch. | 僕の時計はどこか具合が悪い。 | |
| Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. | 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いと思います。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| A damp, cold day affects a person's health. | じめじめした寒い日は健康に悪い。 | |
| You have to apologize at once when you have done wrong. | 悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。 | |
| You think that TV is bad for kids? | テレビは子供に悪い影響を与えてしまうと思うか。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| I don't like bad boys. | 悪い子は嫌いですよ。 | |
| Too much light hurts the eye. | 光をあまり入れると目に悪い。 | |
| John has been moody since this morning. | ジョンは朝から機嫌が悪かった。 | |
| She has a set of irregular teeth. | 彼女は歯並びが悪い。 | |
| How did he react to the bad news? | その悪いニュースを聞いて彼はどうでした。 | |
| Bad news travels quickly. | 悪い噂はすぐに伝わる。 | |
| He seems nice, but he's wicked at heart. | 彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。 | |
| Don't swear in public. | 公然と悪態をつかないでよ。 | |
| She felt very bad that day. | 彼女はその日とても気分が悪かった。 | |
| The worst is still to come. | 最悪の事態はこれからくるはずだ。 | |
| He was sick from eating too much. | 彼は食べ過ぎて気分が悪くなった。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| The worst is over. | 最悪の事態はもう終わった。 | |
| Is it really bad? | かなり悪いですか。 | |
| Are you feeling sick? | 気分悪いの? | |
| Nothing is worse than war. | 戦争より悪いものはない。 | |
| Do you feel sick? | あなた、気分が悪いんですか。 | |
| There are some things you can say and some things you can't. | 言っていいことと悪いことがあるだろ。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| Most creatures in the sea are affected by pollution. | 海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。 | |
| I don't feel comfortable here. | ここは居心地が悪い。 | |
| I couldn't go out on account of the bad weather. | 悪天候のため私は出かけられなかった。 | |
| Eating too much is bad for the health. | 食べ過ぎは健康に悪い。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| The boy pretended that he was so sick that he couldn't go to school. | 少年は気分が悪くて学校に行けないふりをした。 | |
| Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud. | 最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。 | |
| She told him to keep away from bad friends. | 彼女は彼に悪友に近づかないように言った。 | |
| As the weather became colder, he went from bad to worse. | 陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。 | |
| The weather's bad, isn't it? | 天気、悪いよね。 | |
| I will cure him of the bad habit. | 彼の悪い癖を直してやろう。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| Something wrong was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| Pregnant women often experience morning sickness. | 妊婦はたいてい、悪阻を経験する。 | |