Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The worst friend and enemy is but Death. | 最悪の友と敵は死にほかならぬ。 | |
| On last week's English test, my score was worse than hers. | 先週の英語のテストで私は彼女より成績が悪かった。 | |
| Going out with those clothes? They look kinda bad. | そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| Air quality has deteriorated these past few years. | 大気の質は過去数年において悪化した。 | |
| When it comes to raw fish, I feel disgusted. | 生の魚となると気分が悪くなってしまうのです。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| He retorted that it was all my fault. | 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 | |
| She had a vague feeling of guilt. | 彼女には一抹の罪悪感があった。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| To make matters worse, he began to drink sake. | さらに悪いことに彼は酒を飲み始めた。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| The situation went from bad to worse. | 情勢はますます悪くなった。 | |
| She must have been sick. | 彼女は具合が悪かったにちがいない。 | |
| All things considered, we can not say that it is wrong. | すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| Today was such a bad day. | 今日は最悪の一日でした。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| Today was an awful day. | 今日は最悪の一日でした。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| It's no crime to just idle the whole day once in a while. | たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は善悪の友による。 | |
| It is "doubt" that turns good into bad. | 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| If the machine is damaged, you are responsible. | もしもその機械が壊れたら、君が悪いんだよ。 | |
| In my opinion, staying up late is bad for your health. | 私の意見では、夜更かしは健康に悪い。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. | このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 | |
| I think it's wrong to tell a lie. | うそをつくのは悪いことだと思う。 | |
| I don't feel so good. | 気分が悪いです。 | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| Politicians in Japan sometimes get away with doing illegal things. | 日本の政治家は悪いことをしてもとがめられずにうまくやっていくことがある。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| One should not speak ill of others. | 他人を悪く言うのはよくない。 | |
| He tried to wean his son from his bad habit. | 彼は息子に悪習を直させようと努めた。 | |
| The timid soldier was tormented by terrible nightmares. | その臆病な兵士は恐ろしい悪夢に悩まされた。 | |
| I'm sorry my pronunciation isn't very good. | 発音悪くてごめん。 | |
| Today was a terrible day. | 今日は最悪の一日でした。 | |
| I'm sick and tired of his lack of taste. | もう、あいつのセンスの悪さにはウンザリするよ。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| She was ill with heart disease. | 彼女は心臓が悪かった。 | |
| To put it briefly it's your fault. | 手短に言うと、君が悪いんだよ。 | |
| Don't keep bad company. | 悪い友達とつきあうな。 | |
| I regret that I have to inform you of the bad news. | 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 | |
| She is getting worse and worse every day. | 彼女は毎日だんだん悪くなっています。 | |
| Cold, damp days are bad for your health. | じめじめした寒い日は健康に悪い。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来た。 | |
| I have recovered from my bad cold. | 私の悪性のかぜがなおった。 | |
| It is mean of you to ridicule him in public. | 人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父が死んだ、そしてさらに悪いことには母も病気になった。 | |
| Well, excuse me for being an ugly-ass brother. | ブ男の兄で悪かったな。 | |
| He was rather drunk, which made a bad impression on the policeman. | 彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。 | |
| He did nothing wrong. | 彼は何も悪いことはしていない。 | |
| It's dangerous to climb a mountain in bad weather. | 天気が悪いときは山登りは危険だ。 | |
| This is the first time I've worked as a coordinator, so I may not have the hang of it yet. | 私、幹事をやるのが始めてだから要領が悪いのかもしれません。 | |
| Tom is ill at ease among strangers. | トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。 | |
| To say the least, he seems to be a bad person. | 控え目に言っても、彼は悪人のようさ。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| I can't get rid of a bad cold. | 悪い風邪が抜けない。 | |
| He is in disfavour with his superiors. | 彼は上役に受けが悪い。 | |
| Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong. | 子どもであっても善悪の区別はできる。 | |
| Please don't have any hard feelings. | どうか悪く思わないでください。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| You see in this world there are only scoundrels and hypocrites. | だってこの世には悪者と偽善者しかいないのよ。 | |
| She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. | 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 | |
| He prepared for the worst. | 彼は最悪の事態を覚悟した。 | |
| Something bad may happen to him. | 何か悪いことが彼にふりかかるかも知れない。 | |
| But he has bad manners. | しかしマナーの悪いヤツだ。 | |
| I mean no harm. | 私には悪意はありません。 | |
| Yours is not bad, either. | あなたも悪くありません。 | |
| She is rather cross now. | 彼女は今かなり機嫌が悪い。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| He is very mean to me. | あの子は私に意地悪するよ。 | |
| Why does he always run his son down? | なぜ彼はいつも自分の息子を悪くいうのだろうか。 | |
| An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. | 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 | |
| I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? | 会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? | |
| He is a constant subject of scandal. | 彼には悪評が絶えない。 | |
| Don't swear in public. | 公然と悪態をつかないでよ。 | |
| I admit having done wrong. | 私は悪いことをしたと認める。 | |
| It isn't always easy to know a good book from a bad one. | 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 | |
| He never comes without complaining of others. | 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 | |
| From year to year, pollution is worsening. | 年々公害が悪化する。 | |
| The frost had a bad effect on the crops. | 霜は農作物に悪影響を及ぼしました。 | |
| One acquires bad habits very easily. | 悪い習慣はひどく簡単につくものだ。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 陰で人の悪口を言ってはいけない。 | |
| Even if you are not to blame, you should apologize. | 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| Is there anything wrong with that television? | そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| I got sick. | 悪酔いしました。 | |
| He added insult to injury. | 彼は事態を一層悪くした。 | |
| The situation is worse than we believed. | 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 | |