Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| You make me feel so guilty. | 君には悪い事したと思ってるよ。 | |
| This is the first time I've worked as a coordinator, so I may not have the hang of it yet. | 私、幹事をやるのが始めてだから要領が悪いのかもしれません。 | |
| Don't punish him for breaking the window. He is not to blame. | 窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。 | |
| Is it serious? | かなり悪いですか。 | |
| He was arrested for abusing public funds. | 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 | |
| He told her firmly to realize how serious her condition was. | 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 | |
| The situation went from bad to worse. | 情勢はますます悪くなった。 | |
| The worst situation resulted. | 最悪の事態が生じた。 | |
| Even though the weather was bad, I decided to go out. | 天気が悪かったけれど出かけることにした。 | |
| Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. | 僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| The wicked man is scared of heights. | その悪党は高所恐怖症だ。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市の地区の建物はみな醜悪だ。 | |
| A bad cold caused the singer to lose his voice. | 歌手は悪いかぜで声がでなかった。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| As far as I know, he did nothing wrong. | 私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Render good for evil. | 悪に報いるに善を持ってせよ。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| Do you know good from evil? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| Tom and Mary insult each other all the time. | トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。 | |
| You see in this world there are only scoundrels and hypocrites. | だってこの世には悪者と偽善者しかいないのよ。 | |
| I haven't been reading difficult books recently, so my head's going dull. | このところ難しい本読んでないから頭悪くなってる。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いのではないかと思います。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| I am free of past guilt. | 私は昔のような罪悪感がなくなっている。 | |
| Because of the bad weather, he couldn't come. | 天候が悪くて彼は来られなかった。 | |
| She may have told a lie, but she didn't mean any harm. | 彼女はうそを言ったかもしれないが、悪意はなかったのです。 | |
| It got dark, and what was worse, it began to rain. | 暗くなり、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 陰で他人の悪口を言うべきでない。 | |
| I am to blame. | 私が悪いのです。 | |
| We cannot separate the sheep from the goats by appearance. | 外見で、善人と悪人を区別することはできない。 | |
| Eating between meals is bad for the figure. | 間食は美容に悪い。 | |
| Media sells a trace of hatred at bargain prices. | メディアが憎悪の痕跡を安売りする。 | |
| Matters are becoming worse. | 事態はいっそう悪くなっている。 | |
| Too much smoking tends to injure the voice. | 煙草を吸い過ぎると、声を悪くしやすい。 | |
| Admitting what you say, I still think you are in the wrong. | 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 | |
| Today was such a bad day. | 今日は最悪の一日でした。 | |
| He can't come to the office today because he doesn't feel well. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| The idea is not in itself a bad one. | 考えそれ自体は、悪くない。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| He attributed the accident to the bad weather. | 彼は事故を悪天候のせいにした。 | |
| She feels bad today. | 彼女は今日は気分が悪い。 | |
| She felt hurt at his words. | 彼女は彼のことばで気を悪くした。 | |
| The smell of fermented soybeans sickens him. | 彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| I would have left on my trip if the weather hadn't been bad. | 天気が悪くなかったら出発していたんだが。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市のこの地区の建物は皆醜悪だ。 | |
| Please refrain from posts that might encourage conflict. | サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 | |
| We have had bad weather recently. | 近ごろ天気が悪い。 | |
| She screamed that I was to blame. | 彼女は私が悪いと絶叫した。 | |
| It was the bad weather that caused his illness. | 彼が病気になったのは悪い天候のせいでした。 | |
| It is often said that sweets are bad for your teeth. | 菓子類は歯に悪いとよく言われる。 | |
| It is said that smoking is bad for your health. | 喫煙は体に悪いといわれています。 | |
| Tom has a bad reputation. | トムは評判が悪い。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| John called me names. | ジョンは私に悪態をついた。 | |
| Something bad was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| Matters are getting worse and worse. | 事態はますます悪化した。 | |
| It won't be your fault if your son does anything wrong: he is twenty-five now, isn't he? | あなたの息子さんが何か悪いことをしても、それはあなたのせいではありません。息子さんはもう25歳ですからね。 | |
| Let's stop the deterioration of the natural environment. | 自然環境の悪化を阻止しましょう。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこを吸うことは体に悪い。 | |
| He is a constant subject of scandal. | 彼には悪評が絶えない。 | |
| We have to do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| We must always be prepared for the worst. | 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 | |
| Give credit where credit is due. | 悪人でも手柄は認めてやれ。 | |
| Ill gained, ill spent. | 悪銭身に付かず。 | |
| I expect it's his lousy personality that drives off the ladies. | こいつの性根が悪いから非モテなんだろ。 | |
| We are prepared for the worst. | 私たちは最悪の場合の覚悟はできている。 | |
| Stop playing pranks on me! | 悪ふざけもほどほどにしてほしいな。 | |
| He suffered from a bad cold. | 彼は悪い風邪をわずらった。 | |
| I have recovered from my bad cold. | 私の悪性のかぜがなおった。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |
| He chose the wrong man to pick a fight with. | 相手が悪かったな。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| Can you tell right from wrong? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| You can't get a tree to grow on bad soil. | 土壌が悪いと木は育てられない。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| He was sick from eating too much. | 彼は食べ過ぎて気分が悪くなった。 | |
| Tom has had a bad week. | トムは最悪の一週間を過ごした。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| I wasn't aware that you were so ill. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| She is getting worse and worse every day. | 彼女は毎日だんだん悪くなっています。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| The machine was clogged with grease. | 機械はグリースで動きが悪くなった。 | |
| Too much light hurts the eye. | 光をあまり入れると目に悪い。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。 | |
| Bad weather discouraged them from going on a picnic. | 悪天候のため彼らはピクニックに行くのを思いとどまった。 | |
| Bad weather prevented us from departing. | 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 | |
| We must investigate social abuses. | 社会の悪弊を糾すべきだ。 | |
| He makes a bad impression. | あの人はどうもイメージが悪い。 | |
| Either he is to blame, or I am. | 彼か私のどちらかが悪い。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |