Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even in the worst case, she will not die of such an illness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| To make matters worse, he fell ill. | さらに悪いことに彼は病気になった。 | |
| Judging from his expression, he is in a bad mood. | 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| I mean no harm. | 私には悪意はありません。 | |
| The roads were very muddy since it had rained during the night. | 夜中に雨が降ったので道がたいへん悪かった。 | |
| He seems to be sick. | 彼は具合が悪そうだ。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| Lying is wrong. | 嘘を付くのは悪いことだ。 | |
| He is prepossessed with an ill opinion. | 彼は前から悪い考えにとらわれている。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| He consoled himself with the thought that it might have been worse. | 彼はもっと悪いことになっていたかもしれないのだと思って自分を慰めた。 | |
| Tom has had a bad week. | トムの一週間は最悪だった。 | |
| When there are no men around, the night is somewhat spooky. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| Is there anything wrong with that television? | そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| She made some derogatory remarks about her colleagues. | 彼女は同僚たちの悪口を言った。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| Watch yourself. | お行儀が悪いですよ。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| I feel unwell. | 気分が悪い。 | |
| I lost my way and, what was worse, it began to rain. | 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| Such a bad custom should be done away with. | そんな悪習は廃止すべきだ。 | |
| According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. | この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 | |
| We must not speak ill of others behind their backs. | 影で他の人の悪口を言ってはならない。 | |
| He often swears when he is angry. | 彼は怒るとよく悪態をつく。 | |
| The director cast me as the devil. | 監督は私に悪魔の役をくれた。 | |
| Her condition took a turn for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| The bus jolted over the rough road. | 道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。 | |
| The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| Something's wrong with my camera. | 私のカメラの具合が悪い。 | |
| He was cured of his bad habits. | その子は悪い癖が直った。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| You've sure got a short fuse today. | 今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。 | |
| The patient felt the worse for having taken the pills. | その患者はその薬を飲んだためにますます気分が悪くなった。 | |
| The worst is over. | 最悪の事態はもう終わった。 | |
| This isn't an unappealing proposition, is it? | これは悪い話ではないでしょう? | |
| Those children use bad words. | あの子供たちは言葉使いが悪い。 | |
| I had a lochia. | 悪露があった。 | |
| Even if you are not to blame, you should apologize. | たとえ悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| Bad weather prevented us from departing. | 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 | |
| You should make the best of a bad situation. | 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| Bad news travels fast. | 悪い噂は広がるのがはやい。 | |
| Bad cold is prevailing throughout the country. | 悪性の風邪が全国に流行っている。 | |
| He is old enough to tell good from evil. | 彼は善悪の区別がつく年齢になっている。 | |
| When it comes to raw fish, I feel disgusted. | 生の魚となると気分が悪くなってしまうのです。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| As he stood there he might have been a fiend. | 底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| Cheap sake makes you sick. | 安物の日本酒は悪酔いします。 | |
| She's a big teaser. | 彼女は意地悪女だ。 | |
| I don't feel well. Could you give me some medicine? | 気持ちが悪いんです。薬をいただけませんか。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| I regret that I have to inform you of the bad news. | 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 | |
| That attitude of his is quite disgusting. | 彼のあの態度、感じ悪いわね。 | |
| They made up their minds to go to by car in spite of bad weather. | 悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| They say the gods smite evil with thunderbolts. | 諸神は悪を雷で打つという。 | |
| During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. | 歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 | |
| He can't come to the office today because he doesn't feel well. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| They caught him playing a trick on his sister. | 彼らは彼が妹に悪ふざけしているところを見つけた。 | |
| Bad weather upset our plans to go on a hike. | 悪天候のせいで、ハイキングに行く計画はだめになった。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| I'm afraid you don't. | 悪いのですが、だめなんですよ。 | |
| It is a white lie. | 悪意のない嘘だ。 | |
| What's wrong with running around your house naked? | 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| The bad weather prevented us from leaving. | 悪天候のために我々は出発できなかった。 | |
| Her condition grew worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| He added insult to injury. | 彼は事態を一層悪くした。 | |
| We mix with the good, not with the bad. | 私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal. | 彼は罪のない若者を悪事に加担させるようそそのかしていた。 | |
| Smoking is harmful to the health. | 煙草を吸うのは体に悪い。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| Coffee may have a bad effect on the stomach. | コーヒーが胃に悪い影響を与えることがあります。 | |
| He behaved badly. | 彼は行儀が悪かった。 | |
| I am to blame. | 私が悪いのです。 | |
| Bad news travels fast. | 悪い知らせはすばやく伝わる。 | |
| There is a lot of crime in big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| Smoking is a bad habit. | タバコは悪い習慣です。 | |
| You should keep away from bad company. | 悪友は避けるべきだ。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. | 悪銭身につかず。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| Whose fault is it? | だれが悪いのか。 | |
| Something is wrong with our electric heater. | 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 | |
| I expect it's his lousy personality that drives off the ladies. | こいつの性根が悪いから非モテなんだろ。 | |
| The situation is worse than we believed. | 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 | |