Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary called him every name she could think of. | メアリーはすべての悪態をいった。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| The long trip aggravated her injury. | 長旅で彼女の傷は悪化した。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| I'm sorry, but I don't feel like going out today. | 悪い、今日は出かける気分じゃないんだ。 | |
| If you do such a prank again, you will hear from the owner. | 二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。 | |
| We should do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| You should do away with such evil customs. | そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。 | |
| Your gums are in bad shape. | 歯茎の状態が悪いです。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| The bad-tempered man snapped at his daughter. | そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。 | |
| Do you really think it's bad? | 本当に悪いと思ってるの? | |
| Not bad. | 悪くないね。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| He admitted having done wrong. | 彼は悪いことをしたとしぶしぶ認めた。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。 | |
| The bad smell disgusted us. | その悪臭にむかむかした。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| They caught him playing a trick on his sister. | 彼らは彼が妹に悪ふざけしているところを見つけた。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| The weather was getting worse and worse as the day went on. | 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
| She is possessed by a devil. | 彼女は悪魔に取り付かれている。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| What's wrong with parading around your own house naked? | 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! | |
| That's not a bad idea. | その考えは悪くない。 | |
| Too much smoking tends to injure the voice. | 煙草を吸い過ぎると、声を悪くしやすい。 | |
| The weather's bad, isn't it? | お天気が悪いね。 | |
| That is not altogether bad. | 全く悪いというわけではない。 | |
| Huh? Oh, I'm sorry. | ん?あ、悪い。 | |
| The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect. | 意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| She has a set of irregular teeth. | 彼女は歯並びが悪い。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| She is not smart, but she is built. | 彼女頭は悪いけどいい体つきをしている。 | |
| Judging from his expression, he is in a bad mood. | 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| Competition is neither good nor evil in itself. | 競争それ自体は善でも悪でもない。 | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. | 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 | |
| The timid soldier was tormented by terrible nightmares. | その臆病な兵士は恐ろしい悪夢に悩まされた。 | |
| It was only a nightmare. | ただの悪夢だった。 | |
| Probably he wasn't just playing practical trick on us. | 彼は恐らく僕らに悪ふざけをしていたわけではあるまい。 | |
| Today was an awful day. | 今日は最悪の一日でした。 | |
| I am a little out of sorts today. | 今日は少し気分が悪い。 | |
| The machine was clogged with grease. | 機械はグリースで動きが悪くなった。 | |
| This is the worst storm in ten years. | ここ10年で最悪の嵐だ。 | |
| Don't say such ill-omened things. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| This district is notorious for air pollution. | この地域は大気汚染で悪名が高い。 | |
| You should not speak ill of others. | 他の人の悪口を言うべきではありません。 | |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 | |
| She is getting worse and worse every day. | 彼女は毎日だんだん悪くなっています。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| He had no luck in finding work. | 運悪く仕事が見つからなかった。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik. | 自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。 | |
| The reason why I got a bad grade is that I did not study. | 私の成績が悪かった理由は、勉強しなかったからです。 | |
| He can't distinguish vice from virtue. | 彼は善悪の区別がつけられないのだ。 | |
| I am afraid things will take a turn for the worse. | 事態は悪化するのではないかと思う。 | |
| He was rather drunk, which made a bad impression on the policeman. | 彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。 | |
| He led a life of vice. | 彼は悪に染まった生活を送った。 | |
| Speaking of his eating habits, they're revolting aren't they? | 彼の食べ方といったら、胸が悪くなるね。 | |
| It is terrible weather today. | 今日はひどく悪い天気だ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| There is nothing wrong with him. | 彼は何処も悪くない。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| She blanched at the bad news. | 彼女はその悪い知らせを聞いて青くなった。 | |
| Night came on, and what was worse, it began to rain. | 夜になり、さらに悪いことには雨が降り始めた。 | |
| I'm sorry I can't go. | 悪いけど行けないよ。 | |
| I caught him speaking ill of me. | 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 | |
| I don't feel very good. | 気分が悪い。 | |
| Believing in God is not evil in itself. | 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 | |
| A bad cold caused the singer to lose his voice. | 歌手は悪いかぜで声がでなかった。 | |
| It isn't always easy to know a good book from a bad one. | 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 | |
| Doors aren't as bad as you think. | ドアは思ったほど悪くはないぞ。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| You just take the rough with the smooth. | いい事も悪い事もあるよ。 | |
| Bad news travels quickly. | 悪い噂はすぐに伝わる。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| I have kidney trouble. | 腎臓が悪いのです。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| I wish you wouldn't drive so fast. You're making the baby sick! | そんなに早く車を走らせないで欲しいわ。あかちゃんが、気持ち悪くなってしまうもの。 | |
| This pen doesn't write well. | このペンはインクの出が悪い。 | |
| The patient is getting worse and worse day by day. | その患者は日ごとに病状が悪化している。 | |
| It's not good manners speaking during the meal. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| He seems to be sick. | 彼は具合が悪そうだ。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| It is necessary that we should prepare for the worst. | 最悪に備える必要がある。 | |
| He has an unpleasant look in his eyes. | あの男は目つきが悪い。 | |
| You won't regret it. | 悪いようにはしないから。 | |
| He has a hatred for his father. | 彼は父を憎悪している。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |