Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| She was ill with heart disease. | 彼女は心臓が悪かった。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| When it comes to raw fish, I feel disgusted. | 生の魚となると気分が悪くなってしまうのです。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| I'm sorry, I know what I said earlier, but forget it. | 悪いけど、さっきの話は無しにしてくれ。 | |
| He is old enough to tell good from evil. | 彼は善悪の区別がつく年齢になっている。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| I often have nightmares. | よく悪い夢を見ます。 | |
| They couldn't swim because of bad weather. | 天気が悪かったので彼らは泳げなかった。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| I'm to blame, not you. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| I'm sorry, but it's just not possible. | 悪いけど、どうしたって無理だわ。 | |
| Don't take it amiss if I criticize your work. | 君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。 | |
| I'm sorry. I did you wrong. | すいません。あなたに悪いことをしました。 | |
| He had an intense hatred of his teacher. | 彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| You mustn't speak ill of the dead. | 死んだ人たちを悪く言ってはいけない。 | |
| Between ourselves, this article is selling slowly. | ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。 | |
| To say the least, he seems to be a bad person. | 控え目に言っても、彼は悪人のようさ。 | |
| Something bad was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | 良い戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| Don't take my words ill. | 私の言葉を悪く取らないでください。 | |
| Don't you think it a bad thing? | 悪いことだと思わないのか。 | |
| I meant you no harm. | 悪意はなかったんだよ。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude. | 70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこは体に悪いよ。 | |
| I wasn't aware that you were so ill. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| Don't say such a thing. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| She bears malice toward our group. | 彼女は私達のグループに対して悪意をもっている。 | |
| It's wrong to lie. | 嘘をつくことは悪い。 | |
| He laughed off his own bad reputation. | 彼は自分の悪評を一笑に付した。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| He did badly at school. | 彼は学校の成績が悪かった。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| He consoled himself with the thought that it might have been worse. | 彼はもっと悪いことになっていたかもしれないのだと思って自分を慰めた。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. | サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| The notorious criminal was caught yesterday. | その悪名高い犯罪者は昨日逮捕された。 | |
| She had a bad tooth taken out. | 彼女は悪い歯を抜いてもらった。 | |
| She told him to keep away from bad friends. | 彼女は彼に悪友に近づかないようにと言った。 | |
| He chose the wrong man to pick a fight with. | 相手が悪かったな。 | |
| I have bad eyesight. | 視力は悪いです。 | |
| This is one of the worst movies that I have ever seen. | これは自分が今まで見た中で最悪の映画だ。 | |
| What is the harm in doing that? | それをして何が悪いのか。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | よい戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| One should not speak ill of others. | 他人を悪く言うのはよくない。 | |
| Although he isn't ill-natured, he is not very kind. | 意地悪ではありませんが、やさしくもないです。 | |
| You must rid yourself of bad habits. | 君は悪習をやめなければいけない。 | |
| He's always saying bad things about his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit. | いったんタバコを吸い始めると、その悪習をやめるのは難しい。 | |
| He was sick from eating too much. | 彼は食べ過ぎて気分が悪くなった。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| We must not ignore populations suffering under misgovernment. | 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 | |
| Pernicious propaganda. | 悪質な宣伝。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| He will get an average mark at worst. | 彼は悪くても平均点は取るだろう。 | |
| That which is evil is soon learned. | 悪いことはすぐ覚える。 | |
| The forecast says it will begin to rain tonight. | 天気は今夜から悪くなるという予報だ。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| Today isn't really convenient for me. | 今日は都合が悪い。 | |
| Have the devil's own luck. | 悪運が強い。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| The smell of fermented soybeans sickens him. | 彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| I never said that it was not a good idea. | それが悪い考えだなんて言った覚えはない。 | |
| You are wrong. | お前が悪いよ。 | |
| Tom's condition worsened. | トムの容体が悪化した。 | |
| He was arrested for abusing public funds. | 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 | |
| Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud. | 最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. | 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 | |
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| Believing in God is not evil in itself. | 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気を悪くしたのではないですか。 | |
| I'm sorry I can't go. | 悪いけど行けないよ。 | |
| Tom did nothing wrong. | トムは何も悪いことはしていない。 | |
| I'm sorry that I bothered you. | 邪魔して悪かったね。 | |
| This is the worst movie I have ever seen. | この映画、最悪。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| We all consider it wrong to cheat in the examination. | 私たちは皆カンニングをするのは悪いことだと思っている。 | |
| Ill news comes apace. | 悪い噂はたちまち伝わる。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに悪いことには雨がふりだした。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。 | |