Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| The wind was blowing violently, and to make matters worse, it began raining. | 風が激しく吹いていた、さらに悪いことには、雨も降り始めた。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| Everybody has some good points and bad points. | だれでも良い点と悪い点を持っている。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| I have crooked teeth. | 歯並びが悪いのです。 | |
| The broccoli is either costly or of poor quality. | そこのブロッコリーは高価であるか品質が悪いかのどちらかだ。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| I meant no harm. | 悪気は無かったんです。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| Beth is afraid of the dark because of her evil brother. | ベスは、彼女の意地悪なお兄さんのせいで暗闇をこわがっています。 | |
| From year to year, pollution is worsening. | 年々公害が悪化する。 | |
| I simply cannot get rid of this bad cold of mine. | どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。 | |
| Take this medicine in case you get sick. | 具合が悪くなったらこの薬を飲みなさい。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| He was punished for his evil acts. | 彼は悪い行為のための罰せられた。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| To do him justice, he is not a bad man. | 公平に言えば、彼は悪い男ではない。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| I think that he's probably not a bad boy. | 多分彼は悪い子ではないと思います。 | |
| The girl appeared sick. | その少女は気分が悪そうだった。 | |
| I know right from wrong. | 私にだって善悪に区別はつく。 | |
| We should distinguish a good book from a bad one. | 私たちはよい本と、悪い本とを見分けなければならない。 | |
| We must not ignore populations suffering under misgovernment. | 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 | |
| There is nothing wrong with boys wearing cosmetics. | 男の子が化粧をして悪いことはない。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私はきまりが悪くて彼女の目をまともに見ることができなかった。 | |
| He was dropped because of his running mate. | 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 | |
| Sharks are notorious for having a thirst for blood. | 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 | |
| Do you think it a bad thing? | 悪いことだと思うか。 | |
| In the summer, eggs soon go bad. | 夏はすぐに卵が悪くなる。 | |
| She cannot distinguish right from wrong. | 彼女は善悪の区別をつけることができない。 | |
| They caught him playing a trick on his sister. | 彼らは彼が妹に悪ふざけしているところを見つけた。 | |
| I admit having done wrong. | 私は悪いことをしたと認める。 | |
| To many people today, "competitive" is a bad word. | 現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。 | |
| "I'm not sleeping. I'm always just skiving off." "That way's even worse!" | 「ボクは寝てないさ。いつもサボッてるだけ」「そっちのほうが質悪い!」 | |
| You should distinguish between right and wrong. | 君は善悪の区別をつけるべきだ。 | |
| The devil is not so black as he is painted. | 悪魔は絵に描かれるほど黒くはない。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| I hear Robert is sick. | ロバートは具合が悪そうだ。 | |
| I watched the film named "Texas Chainsaw Massacre" with my girlfriend yesterday. She was very afraid. | 昨日、『悪魔のいけにえ』という映画をガールフレンドと見ました。彼女はとても怖がりました。 | |
| Her condition grew worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| Cold, damp days are bad for your health. | じめじめした寒い日は健康に悪い。 | |
| He led a life of vice. | 彼は悪に染まった生活を送った。 | |
| To make matters worse, his mother became ill. | さらに悪いことに、彼の母が病気になった。 | |
| They were badly off at that time. | 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 | |
| If these days are not convenient for you, please let us know. | これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| He cannot tell right from wrong. | 彼は善悪の区別がない。 | |
| He prepared for the worst. | 彼は最悪の事態を覚悟した。 | |
| The instant I open the lid an offensive smell greets my nose. | ふたをあけた瞬間、ツーンと悪臭が鼻をつく。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| He's in a bad temper. | 彼は今機嫌が悪い。 | |
| They are going to put the bad law in force. | 彼らはその悪法を施行しようとしている。 | |
| Does anyone feel sick? | 誰か気分でも悪いのか。 | |
| We have had bad weather recently. | 近ごろ天気が悪い。 | |
| The situation is bad enough as it is. | 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 | |
| You can't get a tree to grow on bad soil. | 土壌が悪いと木は育てられない。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| Whose fault is it? | だれが悪いのか。 | |
| Due to bad weather, the plane was late. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| To make mistakes is not always wrong. | 間違えることが必ず悪いとは限らない。 | |
| I have poor eyesight. | 視力は悪いです。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いと思います。 | |
| I dare say he's not a bad boy. | 多分彼は悪い子ではないと思います。 | |
| We must not speak ill of others behind their backs. | 影で他の人の悪口を言ってはならない。 | |
| Excuse me, but I feel sick. | すみません、気分が悪いのですが。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| I have recovered from my bad cold. | 私の悪性のかぜがなおった。 | |
| Is this symptom getting better or worse? | 症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。 | |
| There is nothing wrong with him. | 彼は何処も悪くない。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| She is getting worse and worse every day. | 彼女は毎日だんだん悪くなっています。 | |
| Send for the doctor at once, or the patient will get worse. | すぐに医者を呼びに言ってくれ、さもないと患者はもっと悪化するだろう。 | |
| What followed was still worse. | あとで起こったことはなお悪かった。 | |
| I meant you no harm. | 悪意はなかったんだよ。 | |
| I am to blame for it. | それは私が悪いのだ。 | |
| They couldn't swim because of bad weather. | 天気が悪かったので彼らは泳げなかった。 | |
| This is the worst storm in ten years. | 10年振りの最悪の嵐だ。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| He knew nothing bad about him, but he felt something evil. | その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 | |
| Bad habits are easy to get into. | 悪臭は身につきやすい。 | |
| Do you really think it's bad? | 本当に悪いと思ってるの? | |
| It is not easy to get rid of bad habits. | 悪癖を捨てるのは簡単ではない。 | |
| The bad weather delayed the plane. | 悪天候で飛行機がおくれた。 | |
| She didn't do it out of malice. | 彼女は悪意からそれをしたのではありません。 | |
| She seems to be possessed by an evil spirit. | 彼女は悪霊に取りつかれているように見える。 | |
| I had a glimpse into the negative side of his character. | 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 | |
| I feel unwell. | 気分が悪い。 | |
| It seems to be serious. | かなり悪いかもしれません。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪友とつき合わないようにしなさい。 | |
| I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather. | 悪天候だったので市内見物を断念した。 | |
| I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop. | 宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。 | |