Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The letter sounds forced, what is worse, insincere. | その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| That fellow can't tell right from wrong. | あいつは善悪の区別がない。 | |
| I ate myself sick. | 食べ過ぎて気分が悪い。 | |
| Father was in a bad mood since he couldn't play golf because of bad weather. | 悪天候のためゴルフができなくて、父は機嫌が悪かった。 | |
| When there are no men around, the night is kinda scary. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| TV programs have a bad influence on children. | テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 | |
| She is possessed by a devil. | 彼女は悪魔に取り付かれている。 | |
| I'm sorry I can't go. | 悪いけど行けないよ。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| It is their husbands' faults if wives do fall. | 妻が堕落するのは夫が悪いのだ。 | |
| Sick and tired, she went to bed early. | 気分が悪く、疲れていたので、彼女は早めに就寝した。 | |
| Judging from his expression, he's in a bad mood. | 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| To distinguish right from wrong is difficult. | 善悪を見極めることは難しい。 | |
| He keeps bad company. | 彼は悪友と付き合っている。 | |
| To make matters worse, her husband died. | その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。 | |
| Her coven conjures the demons. | 魔女集会で悪魔を召喚する。 | |
| Nothing is worse than war. | 戦争より悪いものはない。 | |
| I think his method of teaching has good points and bad points. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 人の陰で悪口を言うな。 | |
| The plane was delayed on account of bad weather. | 悪天候で飛行機がおくれた。 | |
| The weather was going from bad to worse. | 天候はますます悪くなってきた。 | |
| What's the matter? | 機嫌悪いの? | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| He is such a bad person that everybody dislikes him. | 彼はとても悪い人なのでみなに嫌われている。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| She is in a bad mood. | 彼女は機嫌が悪い。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it. | 悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。 | |
| Evil is easy, and has infinite forms. | 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Our cat's fur has lost its luster. | 飼い猫の毛のつやが悪くなった。 | |
| What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well. | ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。 | |
| This is the worst storm in ten years. | 10年振りの最悪の嵐だ。 | |
| I feel as if I've woken up from a nightmare. | 悪夢からさめたみたいだ。 | |
| I had a bad cold, and to make matters worse, it began snowing. | 悪い風邪をひいていて、さらに悪いことには、雪が降ってきました。 | |
| This is the worst movie I have ever seen. | この映画は最悪です。 | |
| I don't feel well. Could you give me some medicine? | 気持ちが悪いんです。薬をいただけませんか。 | |
| Can a child of her age distinguish good from bad? | 彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。 | |
| What's wrong with me? | どこが悪いのですか。 | |
| Don't speak ill of your classmates. | クラスメートを悪く言ってはいけない。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| There is nothing wrong with you. | 君には何も悪い所はない。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| We all consider it wrong to cheat in examination. | 私たちは皆、試験でカンニングをすることは悪いと思う。 | |
| Don't say such ill-omened things. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| One can classify books into good ones and bad ones. | 本は良い物と悪い物とに分類できる。 | |
| No blame attaches to me. | 私が悪いのではありません。 | |
| However ill she is, she always works. | 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 | |
| The man sold his soul to the devil. | その男は悪魔に魂を売った。 | |
| Do you really think it's bad? | 本当に悪いと思ってるの? | |
| We had bad weather yesterday. | 昨日は天気が悪かった。 | |
| The day was rainy, and what was worse, thundering. | その日は雨が降っており、さらに悪いことには、雷も鳴っていた。 | |
| It may be that he is not a bad man. | 彼も悪い男ではないのかもしれない。 | |
| The very idea of it is disgusting. | それを思うだけでも気持ちが悪い。 | |
| Does anyone feel sick? | 誰か気分でも悪いのか。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| You have to apologize at once when you have done wrong. | 悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。 | |
| She seems to have been offended by what he said. | 彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。 | |
| She was hurt to find that nobody took any notice of her. | 自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| You are a bad boy. | あなたは悪い子ね。 | |
| I'm sorry, but it's just not possible. | 悪いけど、どうしたって無理だわ。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | インフルエンザになりかかっているか、何か他の悪い病気でしょう。 | |
| It leaves a bad aftertaste. | 後味が悪い。 | |
| You must get rid of that bad habit. | 君はその悪い癖をなくさなければならない。 | |
| She showered abuse on me. | 彼女は私に悪口を浴びせた。 | |
| I really am unlucky! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| She may have told a lie, but she didn't mean any harm. | 彼女はうそを言ったかもしれないが、悪意はなかったのです。 | |
| He is a naughty boy. | 彼は悪童である。 | |
| He wasn't perhaps playing a practical joke on us. | 彼はおそらく私たちに悪ふざけをしたのではなかろう。 | |
| Many TV programs have a bad influence on children. | 多くのテレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| I mean you no harm. | 私は君に悪意はない。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 陰で人の悪口を言ってはいけない。 | |
| John called me names. | ジョンは私に悪態をついた。 | |
| We must not speak ill of others behind their backs. | 影で他の人の悪口を言ってはならない。 | |
| Owing to the bad weather, the garden party was called off. | 天候が悪いために、ガーデンパーティーは取りやめになった。 | |
| He suffered from a bad cold. | 彼は悪い風邪をわずらった。 | |
| His finances have changed for the worse. | 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 | |
| Shylock is greedy, and what is worse, very stingy. | シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| It is easy to distinguish good from evil. | 良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。 | |
| Sorry, but I can't hear you very well. | 悪いんだけど、君の声がよく聞こえないよ。 | |
| I'm feeling ill, but I intend to go out anyhow. | 気分が悪いけどやはり出かけるつもりです。 | |
| He has bad eyes. | 彼は目が悪い。 | |
| To be badly off makes life hard to bear. | 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 | |
| He is in a bad mood. | 彼は機嫌が悪い。 | |
| Some think it is a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| He will never give in even when he is wrong. | 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 | |
| She cursed loudly. | 彼女は大声で悪態をついた。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. | いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 | |
| I don't feel very well. | 気分が悪い。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| There is no going out in this stormy weather. | こんな悪天候では外出できない。 | |
| Stop playing pranks on me! | 悪ふざけもほどほどにしてほしいな。 | |