Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everybody puts me down. | みんな僕のこと悪く言うんだ。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| The long trip aggravated her injury. | 長旅で彼女の傷は悪化した。 | |
| Tom is ill at ease among strangers. | トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。 | |
| Cup ramen are bad for your health. | カップラーメンは健康に悪い。 | |
| Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong. | 子どもであっても善悪の区別はできる。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| Yours is not bad, either. | あなたも悪くありません。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| She rides to the black sabbath. | 女は悪魔の宴へと向かう。 | |
| High calorie foods are bad for my health. | 高カロリーの食べ物は私の健康に悪い。 | |
| I am not to blame any more than you are. | 君と同様僕も悪くない。 | |
| Do you think it a bad thing? | 悪いことだと思うか。 | |
| Raw fish easily goes bad. | 生の魚はすぐに悪くなってしまいます。 | |
| A bad cold caused the singer to lose his voice. | 歌手は悪いかぜで声がでなかった。 | |
| He was arrested for abusing public funds. | 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 | |
| A serious form of flu prevails throughout the country. | 悪性の風邪が全国で流行っている。 | |
| He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work. | みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。 | |
| I meant no harm. | 悪気は無かったんです。 | |
| Speaking of his eating habits, they're revolting aren't they? | 彼の食べ方といったら、胸が悪くなるね。 | |
| Betty can't tell right from wrong. | ベティは良いことと悪いことの見分けがつかない。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| Tom and Mary insult each other all the time. | トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| Believing in God is not evil in itself. | 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| She is not bad in herself. | 彼女自身悪くない。 | |
| She was ill with heart disease. | 彼女は心臓が悪かった。 | |
| She cursed the times. | 彼女は時世が悪いのだと言った。 | |
| Don't you think that Ronald Mcdonald is a bit creepy? | ドナルドが気持ち悪いだと思いませんか? | |
| He is prepossessed with an ill opinion. | 彼は前から悪い考えにとらわれている。 | |
| No need to worry. | 悪いところはありません。 | |
| Don't be mean. | 意地悪しないで。 | |
| I was also not a bad mother. | 悪い母親でもなかった。 | |
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| He never comes without complaining of others. | 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| We were running out of gas, and what was worse, it began to snow heavily. | だんだんガソリンがなくなってきた、その上さらに悪いことには雪が激しく降り始めた。 | |
| He was punished for his evil acts. | 彼は悪い行為のための罰せられた。 | |
| The translation of this sentence is a bad translation. | この文の翻訳は悪い翻訳。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| Something is wrong with our electric heater. | 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 | |
| I will cure him of the bad habit. | 彼の悪い癖を直してやろう。 | |
| He chose the wrong man to pick a fight with. | 相手が悪かったな。 | |
| He was rather drunk, which made a bad impression on the policeman. | 彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。 | |
| Does milk spoil quickly? | 牛乳はすぐ悪くなるの? | |
| This is the first time I've worked as a coordinator, so I may not have the hang of it yet. | 私、幹事をやるのが始めてだから要領が悪いのかもしれません。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| On last week's English test, my score was worse than hers. | 先週の英語のテストで私は彼女より成績が悪かった。 | |
| It grew dark, and what was worse, we lost our way. | 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 | |
| We have had bad weather recently. | 近ごろ天気が悪い。 | |
| It would not be amiss to ask his views. | 彼の意見をきくのも悪くはないでしょう。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| I'm fed up with this wet weather. | この悪天候にはうんざりだ。 | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| I have recovered from my bad cold. | 私の悪性のかぜがなおった。 | |
| Mr White soon began to feel guilty. | まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。 | |
| Many architectural monstrosities are seen in Tokyo. | 東京には醜悪な建築物がたくさん見られる。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| I am to blame. | 私が悪いのです。 | |
| The weather began to take a turn for the worse in the afternoon. | 天候は午後に悪化し始めた。 | |
| I don't like bad children. | 悪い子は嫌いですよ。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| Most creatures in the sea are affected by pollution. | 海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| Not bad. I can earn a good enough living. | 悪くない。生活費くらいは十分稼げるよ。 | |
| The bus jolted over the rough road. | 道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。 | |
| I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" | 「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| A poor school record will count against you when you look for a job. | 学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。 | |
| I am a little out of sorts today. | 今日は少し気分が悪い。 | |
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| Don't you think that Ronald Mcdonald is a bit creepy? | ドナルドって気持ち悪いと思いませんか? | |
| What followed was still worse. | あとで起こったことはなお悪かった。 | |
| As I left the brothel, I was embarrassed to be seen by my friends. | 売春宿から出てきたところを友人に見られてばつが悪かった。 | |
| I hear Robert is sick. | ロバートは具合が悪そうだ。 | |
| He will never give in even when he is wrong. | 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| Watch yourself. | お行儀が悪いですよ。 | |
| Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit. | サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 | |
| I mean you no harm. | 私は君に悪意はない。 | |
| Is there a problem? | 悪いところがありますか。 | |
| He has an evil countenance. | あいつは悪党面をしている。 | |
| A bad cold is going about now. | 今悪性の風邪がまん延している。 | |
| Tom has had a bad week. | トムの一週間は最悪だった。 | |
| Judging from his expression, he's in a bad mood. | 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop. | 宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。 | |
| He attributed the accident to the bad weather. | 彼は事故を悪天候のせいにした。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| Sorry, but I can't go along with you. | 悪いけど君の言っていることに賛成はできないよ。 | |