Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What a bad boy he is! | 彼はなんと悪い子なのだろう。 | |
| The bad smell sickened me. | いやな匂いで私気持ち悪くなった。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| That's right, but what's it to you? | そうだが、悪いか? | |
| I mean no harm. | 私には悪意はありません。 | |
| I'm sorry, but it's just not possible. | 悪いけど、どうしたって無理だわ。 | |
| He retorted that it was all my fault. | 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 | |
| One acquires bad habits very easily. | 悪い習慣はひどく簡単につくものだ。 | |
| It was the bad weather that caused his illness. | 彼が病気になったのは悪い天候のせいでした。 | |
| We were sorry to hear the news. | 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
| He's no judge of music. | 彼は音楽の良し悪しがわからない。 | |
| The situation is bad enough as it is. | 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 | |
| According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad. | 昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。 | |
| You are mistaken if you think he is wrong. | 彼が悪いと思っているなら間違いです。 | |
| It is necessary that he should prepare for the worst. | 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 | |
| Shame be to him who thinks evil of it. | これを悪しく考える者らは恥じよ。 | |
| I'm afraid you don't. | 悪いのですが、だめなんですよ。 | |
| I'm fed up with this wet weather. | この悪天候にはうんざりだ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| It was raining hard, and what is worse, the wind began to rise. | 雨がひどく降っていたが、さらに悪いことには、風が出はじめた。 | |
| Bad seed must produce bad corn. | 悪い種から必ず悪い実ができる。 | |
| Bad weather kept us from going out. | 天気が悪くて出かけられなかった。 | |
| A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. | 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 | |
| The director cast me as the devil. | 監督は私に悪魔の役をくれた。 | |
| Her condition turned for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| A strange feeling came over me. | 気持ちが悪くなった。 | |
| She seems to be very ill. | 彼女はとても具合が悪そうに見える。 | |
| Even given what you say, I still think you are to blame. | あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| The ceremony is to turn away evil spirits. | その儀式は悪霊を追い払うためのものである。 | |
| Sharks are notorious for having a thirst for blood. | 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 | |
| The bad weather prevented us from leaving. | 悪天候のために我々は出発できなかった。 | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| On last week's English test, my score was worse than hers. | 先週の英語のテストで私は彼女より成績が悪かった。 | |
| She showered abuse on me. | 彼女は私に悪口を浴びせた。 | |
| He keeps bad company. | 彼は悪友と付き合っている。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| It is a white lie. | 悪意のない嘘だ。 | |
| We've had enough of this bad weather. | この悪い天気はもうたくさんだ。 | |
| Let's stop the deterioration of the natural environment. | 自然環境の悪化を阻止しましょう。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for the health. | 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 | |
| Watch yourself. | お行儀が悪いですよ。 | |
| The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| There was no malice in what he did. | 悪意でしたのではない。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| Excuse me, but I feel sick. | すみません、気分が悪いのですが。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| This towel is harsh to the touch. | このタオルは手ざわりが悪い。 | |
| I bear him no malice. | 私は彼になんの悪意も持っていない。 | |
| It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. | 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 | |
| He led a life of vice. | 彼は悪に染まった生活を送った。 | |
| He was cured of his bad habits. | 彼は悪い癖を直させられた。 | |
| The absent are always in the wrong. | いない者がいつも悪者になる。 | |
| Cheap sake makes you sick. | 安物の日本酒は悪酔いします。 | |
| There is nothing wrong with him. | 彼は何処も悪くない。 | |
| The worst situation resulted. | 最悪の事態が生じた。 | |
| He chose the wrong man to pick a fight with. | 相手が悪かったな。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| Coffee may have a bad effect on the stomach. | コーヒーが胃に悪い影響を与えることがあります。 | |
| The girl appeared sick. | その少女は気分が悪そうだった。 | |
| It's very hard to get rid of bad habits. | 悪い習慣を取り除くことはとても難しい。 | |
| I will cure him of the bad habit. | 彼の悪い癖を直してやろう。 | |
| This evil custom must be abolished. | この悪い習慣は廃止しなければならない。 | |
| It's not my fault. | 僕が悪いのではない。 | |
| It isn't always easy to know a good book from a bad one. | 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 | |
| He's not a bad person. | 彼は悪い人間ではありません。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | よい戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| The bad weather delayed the plane. | 悪天候で飛行機がおくれた。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| He or I am to blame. | 彼か私が悪い。 | |
| You must rid yourself of bad habits. | 君は悪習をやめなければいけない。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| A bad cold caused the singer to lose his voice. | 歌手は悪いかぜで声がでなかった。 | |
| It is necessary to prepare for the worst. | 最悪の事態に備えることが必要です。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこは君の健康に悪い。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| I think it's wrong to lie. | うそをつくのは悪いことだと思う。 | |
| Bad news travels quickly. | 悪い噂はすぐに伝わる。 | |
| Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. | 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 | |
| Evil sometimes wins. | 悪が勝つということもあります。 | |
| The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| I felt like a fish out of water at this firm. | この会社はどうも居心地が悪い。 | |
| You are no better at remembering things than I am. | 君は僕と同様、物覚えが悪い。 | |
| What is the harm in doing that? | それをして何が悪いのか。 | |
| Mary called him every name she could think of. | メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 | |
| He is impervious to reason. | 彼はものわかりが悪い。 | |
| Don't say such a thing. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| However ill she is, she always works. | 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| Hemingway had a poor writing style. | ヘミングウェイの文章は悪文だった。 | |
| He is a naughty boy. | 彼は悪童である。 | |
| He added insult to injury. | 彼は事態を一層悪くした。 | |