Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| He began to feel ill. | 彼は気分が悪くなってきた。 | |
| We must not ignore populations suffering under misgovernment. | 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 | |
| He cannot come to the office today as he is indisposed. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこを吸うことは体に悪い。 | |
| We must always be prepared for the worst. | 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 | |
| That fellow can't tell right from wrong. | あいつは善悪の区別がない。 | |
| Tom did nothing wrong. | トムは何も悪いことはしていない。 | |
| I have a bad bite. | かみ合わせが悪いのです。 | |
| You see in this world there are only scoundrels and hypocrites. | だってこの世には悪者と偽善者しかいないのよ。 | |
| Politicians in Japan sometimes get away with doing illegal things. | 日本の政治家は悪いことをしてもとがめられずにうまくやっていくことがある。 | |
| He'll never admit to being in the wrong. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| That child learned to tell good from bad. | その子は善悪の区別がつくようになった。 | |
| Such toys have a bad influence on children. | このようなおもちゃは子どもに悪い影響がある。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| She is ill-natured. | 彼女は人が悪い。 | |
| It is not easy to get rid of a bad habit. | 悪習を取り除くのは容易ではない。 | |
| My eyesight is getting worse. | 目が悪くなってきている。 | |
| There is a lot of crime in big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| The party set out regardless of the bad weather. | 一行は悪天候にもかかわらず出発した。 | |
| Because of the bad weather, he couldn't come. | 天候が悪くて彼は来られなかった。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| She has a set of irregular teeth. | 彼女は歯並びが悪い。 | |
| He had the bad habit of drinking too much wine. | 彼はワインを飲みすぎるという悪癖をもっていた。 | |
| She can't tell the good from the bad. | 彼女には事の善し悪しがわからない。 | |
| The wind was blowing violently, and to make matters worse, it began raining. | 風が激しく吹いていた、さらに悪いことには、雨も降り始めた。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| It seemed rather to be bad. | むしろ悪くなっているようだった。 | |
| Even a child knows right from wrong. | 子供でさえ善と悪の区別がつく。 | |
| It's no crime to just idle the whole day once in a while. | たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。 | |
| You won't regret it. | 悪いようにはしないから。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこは体に悪いよ。 | |
| One should not speak ill of others. | 他人を悪く言うのはよくない。 | |
| I was also not a bad mother. | 悪い母親でもなかった。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| You are a bad boy. | あなたは悪い子ね。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| It's not right for you to do something bad just because someone else has done something bad. | 他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。 | |
| She cannot distinguish right from wrong. | 彼女は善悪の区別をつけることができない。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| She seems to be very ill. | 彼女はとても具合が悪そうに見える。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| I watched the film named "Texas Chainsaw Massacre" with my girlfriend yesterday. She was very afraid. | 昨日、『悪魔のいけにえ』という映画をガールフレンドと見ました。彼女はとても怖がりました。 | |
| It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain. | 暗くなりかけてきた、その上悪い事には、雨が降り出した。 | |
| He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong. | 彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。 | |
| It is not easy to distinguish good from evil. | 善悪の見分けをつけるのはやさしいことではない。 | |
| The country is in a bad economic state. | この国の経済状態は悪い。 | |
| He keeps bad company. | 彼は悪友と付き合っている。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 | |
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 | |
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| You sound like an idiot if you talk like this. | そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ? | |
| Tom looks sick. | トムは具合が悪そうだ。 | |
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| Tom is not well-spoken. | トムは滑舌が悪い。 | |
| Can you tell right from wrong? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| You gain nothing by speaking ill of others. | 人の悪口を言っても何の得にもならない。 | |
| You just take the rough with the smooth. | いい事も悪い事もあるよ。 | |
| Well they say bad news travels fast. | 悪事千里を走るって言うからね。 | |
| You'll strain your eyes trying to read in this light. | この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| Bad news travels fast. | 悪い噂は広がるのがはやい。 | |
| Stop playing pranks on me! | 悪ふざけもほどほどにしてほしいな。 | |
| My mother is seriously ill. | 母はとても具合が悪い。 | |
| He's not a bad person. | 彼は悪い人間ではありません。 | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| He is as cross as a bear today. | 彼はとても機嫌が悪い。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市のこの地区の建物は皆醜悪だ。 | |
| Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud. | 最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。 | |
| Do you feel sick? | 気分が悪いんですか。 | |
| 'Cuz it's a giant pain in the arse, if I don't wanna do something I just won't do it. | けったくそ悪いから、やりたくないことはやらない。 | |
| High calorie foods are bad for my health. | 高カロリーの食べ物は私の健康に悪い。 | |
| Today was an awful day. | 今日は最悪の一日でした。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| We must accept life, for good or for evil. | 人生をよくも悪くもうけいれなくてはならない。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| Many architectural monstrosities are seen in Tokyo. | 東京には醜悪な建築物がたくさん見られる。 | |
| Excuse me, but I feel sick. | すみません、気分が悪いのですが。 | |
| To make matters worse, it began to snow. | さらに悪いことには、雪が降り始めた。 | |
| They ascribed the accident to the bad weather. | 彼らは事故を悪天候のせいにした。 | |
| When I woke up this morning, I felt sick. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| Something is wrong with our electric heater. | 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 | |
| Because of bad weather, the plane arrived three ours late. | 悪天候のため飛行機は3時間延着した。 | |
| Don't carry a practical joke too far. | 悪ふざけはほどほどにしろ。 | |
| Because she felt sick. | 気分が悪かったからです。 | |
| There is absolutely nothing wrong with his deed. | 彼の行為にはまったく悪いところはない。 | |
| She told me about the evils of stealing. | 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 | |
| Too many irons in the fire result in bad workmanship. | 一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。 | |
| TV programs have a bad influence on children. | テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 | |
| I had a glimpse into the negative side of his character. | 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| I was ill at ease because I didn't speak French. | フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 | |
| Those children use bad words. | あの子供たちは言葉使いが悪い。 | |