Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| He doesn't know the difference between right and wrong. | 彼は善と悪の区別がわからない。 | |
| I think that you are to blame. | 私はあなたが悪いと思います。 | |
| Don't you think it a bad thing? | 悪いことだと思わないのか。 | |
| That child learned to tell good from bad. | その子は善悪の区別がつくようになった。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| However ill she is, she always works. | 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 | |
| It was very cold, and what was worse, it began to rain. | とても寒く、なお悪いことに、雨が降り始めた。 | |
| He was punished for his evil acts. | 彼は邪悪な行為のかどで罰せられた。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| The day was rainy, and what was worse, thundering. | その日は雨が降っており、さらに悪いことには、雷も鳴っていた。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけじゃなく僕も悪いんだ。 | |
| He got all the worse because he took the medicine. | 彼はその薬を飲んだためにかえっていっそう病気が悪くなった。 | |
| Don't you think it's wrong to cheat on an examination? | 試験でカンニングすることは悪いことだと思いませんか。 | |
| When there are no men around, the night is somewhat spooky. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| He did nothing wrong. | 彼は何も悪いことはしていない。 | |
| It is terrible weather today. | 今日はひどく悪い天気だ。 | |
| Devils are hiding among the rocks. | 悪魔は岩の間に隠れている。 | |
| This isn't an unappealing proposition, is it? | これは悪い話ではないでしょう? | |
| Everybody has some good points and bad points. | だれでも良い点と悪い点を持っている。 | |
| Unfortunately, Brian met with bad weather. | 不運にもブライアンは悪天候に遭った。 | |
| Hemingway had a poor writing style. | ヘミングウェイの文章は悪文だった。 | |
| They caught him playing a trick on his sister. | 彼らは彼が妹に悪ふざけしているところを見つけた。 | |
| In my opinion, staying up late is bad for one's health. | 私の意見では、夜更かしは健康に悪い。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| We must not ignore populations suffering under misgovernment. | 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 | |
| Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong. | 子どもであっても善悪の区別はできる。 | |
| If the weather hadn't been bad, I would have started my journey. | 天気が悪くなかったら出発していたんだが。 | |
| Why does he always run his son down? | なぜ彼はいつも自分の息子を悪くいうのだろうか。 | |
| I don't believe that there is any evil person in this world. | 私はこの世に悪人はいないと思っている。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| If the machine is damaged, you are responsible. | もしもその機械が壊れたら、君が悪いんだよ。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| Don't forget the fact that smoking is bad for your health. | 喫煙が健康に悪いという事実を忘れてはいけません。 | |
| The director cast me as the devil. | 監督は私に悪魔の役をくれた。 | |
| Don't carry a practical joke too far. | 悪ふざけはほどほどにしろ。 | |
| Matters are becoming worse. | 事態はいっそう悪くなっている。 | |
| Something bad may happen to him. | 何か悪いことが彼にふりかかるかも知れない。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| She said that the mere sight of him made her sick. | あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。 | |
| This is the worst storm in ten years. | ここ10年で最悪の嵐だ。 | |
| When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked. | 子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。 | |
| It's not good manners speaking during the meal. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| He has a hatred for his father. | 彼は父を憎悪している。 | |
| The wearer knows best where the shoe pinches. | 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 | |
| He can't tell right from wrong. | 彼は善悪の区別が付かない。 | |
| I have kidney trouble. | 腎臓が悪いのです。 | |
| She is ill-natured. | 彼女は人が悪い。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| To distinguish right from wrong is difficult. | 善悪を見極めることは難しい。 | |
| Monday's not good. | 月曜日は都合が悪いのです。 | |
| She was ill with heart disease. | 彼女は心臓が悪かった。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| He broke himself of the bad habit of smoking. | 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| A poor school record will count against you when you look for a job. | 学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| He or I am to blame. | 彼か私が悪い。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| Inhaling diesel exhaust is bad for our health. | ディーゼルの排気ガスは体に悪い。 | |
| She takes a bad picture. | 彼女は写真うつりが悪いね。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| Let me know in case you feel sick. | もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| Beth is afraid of the dark because of her evil brother. | ベスは、彼女の意地悪なお兄さんのせいで暗闇をこわがっています。 | |
| Today isn't really convenient for me. | 今日は都合が悪い。 | |
| He regretted his misdeeds. | 彼は悪行を後悔している。 | |
| Night came on, and what was worse, it began to rain. | 夜になり、さらに悪いことには雨が降り始めた。 | |
| I'm kind of sick today. | なんか今日は気分が悪いな。 | |
| To make matters worse, it began to thunder fiercely. | さらに悪いことに、激しく雷が鳴り始めた。 | |
| Today was a terrible day. | 今日は最悪の一日でした。 | |
| "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" | 「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」 | |
| They were apprehensive that the situation would worsen. | 彼らは事態の悪化を懸念した。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪友を避けるように努めなさい。 | |
| If these days are not convenient for you, please let us know. | これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 | |
| I had not gone so far before I felt sick. | 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 | |
| He is in disfavour with his superiors. | 彼は上役に受けが悪い。 | |
| The instant I open the lid an offensive smell greets my nose. | ふたをあけた瞬間、ツーンと悪臭が鼻をつく。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | 悪いけどほかに用事があるの。 | |
| Her condition turned for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| The plane was delayed on account of bad weather. | 悪天候で飛行機がおくれた。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| What's wrong with me? | どこが悪いのですか。 | |
| Well, excuse me for being an ugly-ass brother. | ブ男の兄で悪かったな。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| Don't you think that Ronald Mcdonald is a bit creepy? | ドナルドが気持ち悪いだと思いませんか? | |
| She ascribed her failure to bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| I mean you no harm. | 私は君に悪意はない。 | |
| I think there's something wrong with you. | 君、どこか具合が悪いんじゃないか。 | |
| That was an evil bunny. | こいつは悪いウサギだった。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| Send for the doctor at once, or the patient may get worse. | すぐ医者を呼んでくれ、でないと患者はもっと悪くなるかもしれない。 | |
| The financial situation is getting worse week by week. | 財政状態は週ごとに悪化している。 | |
| I got lost, and to make matter worse, it began to rain. | 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 | |
| As I left the brothel, I was embarrassed to be seen by my friends. | 売春宿から出てきたところを友人に見られてばつが悪かった。 | |