Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were very tired, and to make matters worse, it began to rain. | 私たちはとても疲れていた。さらに悪い事には雨がふりだした。 | |
| Whose fault is it? | だれが悪いのか。 | |
| It is not manly to speak ill of others behind their backs. | 他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。 | |
| Be infected with the evil ways of the world. | 世間の悪風に染まる。 | |
| Don't forget the fact that smoking is bad for your health. | 喫煙が健康に悪いという事実を忘れてはいけません。 | |
| To be badly off makes life hard to bear. | 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 | |
| The bad smell sickened me. | いやな匂いで私気持ち悪くなった。 | |
| The situation is growing serious. | 雲行きが悪くなる。 | |
| The machine was clogged with grease. | 機械はグリースで動きが悪くなった。 | |
| Something must be wrong with the machinery. | どこか機構が悪いに違いない。 | |
| We all consider it wrong to cheat in exams. | 私たちはみな試験でカンニングすることは悪いと考えている。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| You've set a bad example. | 君は悪い前例を作ってしまった。 | |
| Easy come, easy go. | 悪銭身につかず。 | |
| The worst is over. | 最悪の事態はもう終わった。 | |
| It is said that smoking is bad for your health. | 喫煙は体に悪いといわれています。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いのではないかと思います。 | |
| Stop bad mouthing Tom. | トムの悪口はやめて! | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| Your dreams are almost as twisted as my nightmares. | あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。 | |
| I think that you are to blame. | 私はあなたが悪いと思います。 | |
| He is very nice. He never speaks ill of others. | 彼は、とても優しく、他人の悪口を言いません。 | |
| The weather stayed bad. | 天気はずっと悪いままだった。 | |
| Devils are hiding among the rocks. | 悪魔は岩の間に隠れている。 | |
| She told him to keep away from bad friends. | 彼女は彼に悪友に近づかないように言った。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪友を避けるように努めなさい。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| It's wrong to lie. | 嘘を付くのは悪いことだ。 | |
| I'm prepared for the worst. | 私は最悪の事態を覚悟している。 | |
| You can't get a tree to grow on bad soil. | 土壌が悪いと木は育てられない。 | |
| You sound like an idiot if you talk like this. | そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ? | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| Two wrongs don't make a right. | 他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。 | |
| He attributed the accident to the bad weather. | 彼は事故を悪天候のせいにした。 | |
| I am prepared for the worst. | 最悪を覚悟している。 | |
| I really am unlucky! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| Is it really bad? | かなり悪いですか。 | |
| Because she felt sick. | 気分が悪かったからです。 | |
| He got a bad reputation. | 彼の評判は悪くなった。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| I often have bad dreams. | よく悪い夢を見ます。 | |
| Between ourselves, I think he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。 | |
| You are a bad boy. | あなたは悪い子ね。 | |
| Do you really think it's bad? | 本当に悪いと思ってるの? | |
| Don't read under insufficient light, for it is bad for your eyes. | 目に悪いから暗いところで本を読んではいけない。 | |
| Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit. | サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 | |
| He has been sick since last night. | 彼は昨晩から具合が悪い。 | |
| Don't speak ill of your classmates. | クラスメートを悪く言ってはいけない。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. | 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 | |
| "I caught a bad cold." "That's too bad." | 「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| She cannot distinguish right from wrong. | 彼女は善悪の区別をつけることができない。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| I'm kind of sick today. | なんか今日は気分が悪いな。 | |
| No offense was meant. | 悪気はなかったのです。 | |
| Is there anything wrong with that television? | そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。 | |
| Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. | わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。 | |
| I mean no harm. | 私には悪意はありません。 | |
| My mother's bad mood is transient. | 母親の機嫌が悪いのは一過性だ。 | |
| I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| Don't you think that Ronald Mcdonald is a bit creepy? | ドナルドが気持ち悪いだと思いませんか? | |
| That attitude of his is quite disgusting. | 彼のあの態度、感じ悪いわね。 | |
| The weather was going from bad to worse. | 天候はますます悪くなってきた。 | |
| We all consider it wrong to cheat on the test. | 私たちはみな試験でカンニングをすることは悪いと考えている。 | |
| Does anyone feel sick? | 誰か気分が悪いのですか。 | |
| She feels bad today. | 彼女は今日は気分が悪い。 | |
| I think his method of teaching has good points and bad points. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| He was punished for his evil acts. | 彼は悪い行為のための罰せられた。 | |
| Joe's masculine smell made Louisa sick. | ジョーの男っぽいにおいでルイーザは気分が悪くなってしまった。 | |
| I admit having done wrong. | 私は悪いことをしたと認める。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| He is so much the worse for a change of air. | 彼は転地したためにかえっていっそう悪くなった。 | |
| Even you are a guy who doesn't know when to give up. | お前も往生際の悪いやつだなあ。 | |
| How did he react to the bad news? | 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 | |
| Air quality has deteriorated these past few years. | 大気の質は過去数年において悪化した。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| I've never minded her behaving badly. | 彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. | 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 | |
| I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night. | 昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| The bad weather frustrated our plans. | 悪天候のために私たちの計画はだめになった。 | |
| The fish aren't biting today. | 今日は魚の食いが悪い。 | |
| Her condition turned for the worse yesterday. | 彼女の容態は昨日悪化した。 | |
| I feel uncomfortable in this chair. | このいすは座り心地が悪い。 | |
| I'd take anybody apart who dared to say a word against her. | 彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。 | |
| To do him justice, he is not a bad man. | 公平に言えば、彼は悪い男ではない。 | |
| It is necessary that we should prepare for the worst. | 最悪に備える必要がある。 | |
| His brother was nasty to me. | 彼の兄は私に意地が悪かった。 | |
| She felt hurt at his words. | 彼女は彼のことばで気を悪くした。 | |
| Well, it wasn't all that bad. | でも、そんなに悪くはなかったよ。 | |