Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. | 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| What's wrong with running around your house naked? | 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪名を取ったら最後だ。 | |
| She had a vague feeling of guilt. | 彼女には一抹の罪悪感があった。 | |
| She has a sharp tongue. | 彼女は口が悪い。 | |
| Media sells a trace of hatred at bargain prices. | メディアが憎悪の痕跡を安売りする。 | |
| She felt very bad that day. | 彼女はその日とても気分が悪かった。 | |
| Monday's not good. | 月曜日は都合が悪いのです。 | |
| I really am unlucky! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| That politician is an old fox. | あの政治家は悪賢い。 | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 | |
| To be badly off makes life hard to bear. | 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 | |
| This is the worst storm in ten years. | 10年振りの最悪の嵐だ。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| The plane was delayed on account of bad weather. | 悪天候で飛行機がおくれた。 | |
| I'm sorry, but could you buy me some bread? | 悪いんだけど少しパンを買ってくれないかな? | |
| I'm sorry, but I don't feel like going out today. | 悪い、今日は出かける気分じゃないんだ。 | |
| There are some people who think it's a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| I'm afraid there's been some awful news. | 何かひどく悪いニュースがあったのではないかと思います。 | |
| He is as cross as a bear today. | 彼はとても機嫌が悪い。 | |
| He is always complaining of ill treatment. | 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 | |
| Mary called him every name she could think of. | メアリーはすべての悪態をいった。 | |
| Tom is in a bad mood. | トムは機嫌が悪い。 | |
| Owing to the bad weather, the garden party was called off. | 天候が悪いために、ガーデンパーティーは取りやめになった。 | |
| I'm the bad one. | 悪いのは私です。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| She cursed loudly. | 彼女は大声で悪態をついた。 | |
| Stop playing pranks on me! | 悪ふざけもほどほどにしてほしいな。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| It's not healthy for you. | 体に悪い。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | よい戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| You should distinguish between right and wrong. | 君は善悪の区別をつけるべきだ。 | |
| Well, excuse me for being an ugly-ass brother. | ブ男の兄で悪かったな。 | |
| She may have told a lie, but she didn't mean any harm. | 彼女はうそを言ったかもしれないが、悪意はなかったのです。 | |
| "I caught a bad cold." "That's too bad." | 「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」 | |
| To make matters worse, it began snowing. | さらに悪いことには、雪が降ってきました。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| There is nothing wrong with him. | 彼は何処も悪くない。 | |
| Coffee may have a bad effect on the stomach. | コーヒーが胃に悪い影響を与えることがあります。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |
| Tom has had a bad week. | トムの一週間は最悪だった。 | |
| Inhaling diesel exhaust is bad for our health. | ディーゼルの排気ガスは体に悪い。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. | わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。 | |
| I'd take anybody apart who dared to say a word against her. | 彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。 | |
| Watch yourself. | お行儀が悪いですよ。 | |
| He has bad eyes. | 彼は目が悪い。 | |
| A bad habit, once formed, cannot easily be got rid of. | 悪い癖はいったんつくとなかなか取れないものだ。 | |
| It seemed rather to be bad. | むしろ悪くなっているようだった。 | |
| This is the first time I've worked as a coordinator, so I may not have the hang of it yet. | 私、幹事をやるのが始めてだから要領が悪いのかもしれません。 | |
| I had a bad cold, and to make matters worse, it began snowing. | 悪い風邪をひいていて、さらに悪いことには、雪が降ってきました。 | |
| Tom and Jim have been on bad terms for many years. | トムとジムは長年の間、仲が悪い。 | |
| It is a white lie. | 悪意のない嘘だ。 | |
| You've sure got a short fuse today. | 今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。 | |
| The notorious criminal was caught yesterday. | その悪名高い犯罪者は昨日逮捕された。 | |
| Can't you tell right from wrong? | 君は善悪の判断ができないのか。 | |
| I often have bad dreams. | よく悪い夢を見ます。 | |
| I feel worse today than I did yesterday. | 昨日より今日の方が具合が悪い。 | |
| She's in a fairly bad mood now. | 彼女は今かなり機嫌が悪い。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. | 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 | |
| Don't you think it's wrong to cheat on an examination? | 試験でカンニングすることは悪いことだと思いませんか。 | |
| Eating too much is bad for the health. | 食べ過ぎは健康に悪い。 | |
| He had an intense hatred of his teacher. | 彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。 | |
| I wasn't aware that you were feeling that bad. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| We should do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| Bad habits die hard. | 悪い癖はなかなかとれない。 | |
| Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit. | いったんタバコを吸い始めると、その悪習をやめるのは難しい。 | |
| Devils are hiding among the rocks. | 悪魔は岩の間に隠れている。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| The idea is not in itself a bad one. | その考えはそれ自身悪いものではない。 | |
| I don't feel very good. | 気分が悪い。 | |
| I regret that I have to inform you of the bad news. | 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 | |
| We must investigate social abuses. | 社会の悪弊を糾すべきだ。 | |
| It seems to be serious. | かなり悪いかもしれません。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| There was something weird about the incident. | その事件には何となく気味の悪いところがあった。 | |
| That was an evil bunny. | こいつは悪いウサギだった。 | |
| He admitted having done wrong. | 彼は悪いことをしたとしぶしぶ認めた。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| You see in this world there are only scoundrels and hypocrites. | だってこの世には悪者と偽善者しかいないのよ。 | |
| It's small of you to speak ill of your friends. | 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 | |
| I've got the devil's own luck in everything. | 僕は何をやっても悪運が強いんだ。 | |
| Are you in a bad mood? | 機嫌悪いの? | |
| Please don't have any hard feelings. | どうか悪く思わないでください。 | |
| She was hurt to find that nobody took any notice of her. | 自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well. | ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。 | |
| But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening. | しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。 | |