Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was no malice intended in what she said. | 彼女のいったことには悪意は込められていなかった。 | |
| We all consider it wrong to cheat in exams. | 私たちはみな試験でカンニングすることは悪いと考えている。 | |
| Since he doesn't feel well today, he can't come to the office. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| The game was postponed because of the bad weather. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 私は大変気分が悪い。ゲロをはきたいです。 | |
| Are you in a bad mood? | 機嫌悪いの? | |
| Going out with those clothes? They look kinda bad. | そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | 良い戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| She told him to keep away from bad friends. | 彼女は彼に悪友に近づかないようにと言った。 | |
| Well, it wasn't all that bad. | でも、そんなに悪くはなかったよ。 | |
| Media sells a trace of hatred at bargain prices. | メディアが憎悪の痕跡を安売りする。 | |
| You make me feel so guilty. | 君には悪い事したと思ってるよ。 | |
| We criticized her for her behavior. | 私たちは行いが悪いといって彼女を非難した。 | |
| She bore no malice against you. | 彼女はあなたに悪意など持っていなかった。 | |
| Probably he wasn't just playing practical trick on us. | 彼は恐らく僕らに悪ふざけをしていたわけではあるまい。 | |
| There was no malice in what he did. | 悪意でしたのではない。 | |
| There is a lot of crime in big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| With the weather getting worse, the departure was put off. | 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| That which is evil is soon learned. | 悪いことはすぐ覚える。 | |
| He did his best and still had poor marks. | 彼は最善を尽くしたが、それでも成績は悪かった。 | |
| Many TV programs have a bad influence on children. | 多くのテレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| It is a white lie. | 悪意のない嘘だ。 | |
| Deliver us from evil. | 悪より救い出し給え。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Yumi's boyfriend is a bit antisocial. | 友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。 | |
| He is so much the worse for a change of air. | 彼は転地したためにかえっていっそう悪くなった。 | |
| I'm fed up with this wet weather. | この悪天候にはうんざりだ。 | |
| I awoke this morning feeling very ill. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. | 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 | |
| And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad. | しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。 | |
| The situation is worse than we believed. | 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 | |
| Don't be unkind to your friends. | 友達に意地悪をしてはいけません。 | |
| I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather. | 悪天候だったので市内見物を断念した。 | |
| According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad. | 昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。 | |
| Be infected with the evil ways of the world. | 世間の悪風に染まる。 | |
| It looks like it might rain, so don't forget your umbrella. | 天気悪くなるみたいだから傘忘れないようにね。 | |
| I often have bad dreams. | よく悪夢を見ます。 | |
| The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. | その悪魔は広島と長崎を破壊した。 | |
| I don't feel well. Please give me some medicine. | 気分が悪いので薬をください。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| Today was the worst day in Sarajevo. | 今日はサラエボにおける最悪の日だったわ。 | |
| Smoking is bad for your health. | 喫煙は健康に悪い。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| That is not altogether bad. | 全く悪いというわけではない。 | |
| Don't forget the fact that smoking is bad for your health. | 喫煙が健康に悪いという事実を忘れてはいけません。 | |
| To put it briefly it's your fault. | 手短に言うと、君が悪いんだよ。 | |
| He is very nice. He never speaks ill of others. | 彼は、とても優しく、他人の悪口を言いません。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| The weather was getting worse and worse. | 天気はますます悪くなっていった。 | |
| Even in the worst case, she will not die of such an illness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いのではないかと思います。 | |
| I got lost, and to make matter worse, it began to rain. | 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 | |
| Well they say bad news travels fast. | 悪事千里を走るって言うからね。 | |
| She's in a fairly bad mood now. | 彼女は今かなり機嫌が悪い。 | |
| You sound like an idiot if you talk like this. | そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ? | |
| Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong. | 子どもであっても善悪の区別はできる。 | |
| Either John or I am to blame. | ジョンか私のどちらかが悪いのです。 | |
| I can tell virtue and vice apart. | 私には美徳と悪徳との区別がつく。 | |
| Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? | 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 | |
| The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. | 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 | |
| It's very hard to get rid of bad habits. | 悪い習慣を取り除くことはできない。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| One acquires bad habits very easily. | 悪い習慣はひどく簡単につくものだ。 | |
| The bad weather frustrated our plans. | 悪天候のために私たちの計画はだめになった。 | |
| She can't tell the good from the bad. | 彼女には事の善し悪しがわからない。 | |
| It's very stuffy in here. | この中は風通しが悪いですね。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| You will be disliked by girls if you play practical jokes on them. | 悪ふざけをすると女の子に嫌われるよ。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| Jane is not such a bad person. | ジェーンはそんな悪い人ではない。 | |
| The roads were very muddy since it had rained during the night. | 夜中に雨が降ったので道がたいへん悪かった。 | |
| I know right from wrong. | 私にだって善悪に区別はつく。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Tom has a bad reputation. | トムは外聞が悪いです。 | |
| We all consider it wrong to cheat in an examination. | 試験でカンニングするのは悪いことだとみんなが考えている。 | |
| It is an ill bird that fouls its own nest. | 自分の巣をよごすのは悪い鳥。 | |
| Bad weather forced us to call off the picnic. | 天候が悪かったので、私たちはピクニックを中止せざるをえなかった。 | |
| Something bad was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| Are you prepared for the worst? | 最悪の場合の覚悟はできているか。 | |
| I'm sorry, but I'm going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| She must have been sick. | 彼女は具合が悪かったにちがいない。 | |
| Do you feel sick? | 気分が悪いんですか。 | |
| What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well. | ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。 | |
| Don't get involved with bad men. | 悪い男たちとはかかわり合わないように。 | |
| He cannot tell the right from the wrong. | 彼は正悪を見分けられない。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| Mr. White soon began to feel guilty. | まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。 | |
| He is as cross as a bear today. | 彼はとても機嫌が悪い。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| Not being well, she stayed home. | 気分が悪いので家にいた。 | |
| A baby has no moral compass. | 赤ん坊は善悪の区別がつかない。 | |
| They are going to put the bad law in force. | 彼らはその悪法を施行しようとしている。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| They were apprehensive that the situation would worsen. | 彼らは事態の悪化を懸念した。 | |
| He led a life of vice. | 彼は悪に染まった生活を送った。 | |