Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| Mary called him every name she could think of. | メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 | |
| Well, it wasn't all that bad. | でも、そんなに悪くはなかったよ。 | |
| She cursed the times. | 彼女は時世が悪いのだと言った。 | |
| He cannot tell the right from the wrong. | 彼は正悪を見分けられない。 | |
| The bad weather affected his health. | 悪天候が彼の健康を害する。 | |
| This meat stays good in cold weather. | 寒い天候でこの肉は悪くなっていない。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| Everybody puts me down. | みんな僕のこと悪く言うんだ。 | |
| A baby does not know good or evil. | 赤ん坊は善悪について何も知らない。 | |
| Stop bad mouthing Tom. | トムの悪口はやめて! | |
| I feel unwell. | 気分が悪い。 | |
| She seems to be very ill. | 彼女はとても具合が悪そうに見える。 | |
| This district is notorious for air pollution. | この地域は大気汚染で悪名が高い。 | |
| Are you ready to hear the bad news? | その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 | |
| Even given what you say, I still think you are to blame. | あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| It's very stuffy in here. | この中は風通しが悪いですね。 | |
| The smell of fermented soybeans sickens him. | 彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。 | |
| Is anything the matter with him? | 具合が悪いのですか。 | |
| This is the worst movie I have ever seen. | この映画は最悪です。 | |
| I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop. | 宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| We must always be prepared for the worst. | 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. | サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 | |
| Evil is easy, and has infinite forms. | 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 | |
| An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. | 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| Watch yourself. | お行儀が悪いですよ。 | |
| My stereo set is inferior to yours in sound quality. | 私のステレオはあなたのより音質が悪い。 | |
| I meant no harm. | 悪気は無かったんです。 | |
| I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather. | 悪天候だったので市内見物を断念した。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| Doors ain't as bad as you think. | ドアは思ったほど悪くはないぞ。 | |
| I feel bad. | 気分が悪い。 | |
| She cursed loudly. | 彼女は大声で悪態をついた。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| I bear him no malice. | 私は彼になんの悪意も持っていない。 | |
| He told her firmly to realize how serious her condition was. | 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 | |
| Tom looks sick. | トムは具合が悪そうだ。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私はきまりが悪くて彼女の目をまともに見ることができなかった。 | |
| Tom has had a bad week. | トムは最悪の一週間を過ごした。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| Please don't have any hard feelings. | どうか悪く思わないでください。 | |
| They caught him playing a trick on his sister. | 彼らは彼が妹に悪ふざけしているところを見つけた。 | |
| A bad cold is going about now. | 今悪性の風邪がまん延している。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| To say the least, he seems to be a bad person. | 控え目に言っても、彼は悪人のようさ。 | |
| He is very mean to me. | あの子は私に意地悪するよ。 | |
| It is "doubt" that turns good into bad. | 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 | |
| It is not easy to get rid of bad habits. | 悪癖を捨てるのは簡単ではない。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| He has a bad heart. | 彼は心臓が悪い。 | |
| He consoled himself with the thought that it might have been worse. | 彼はもっと悪いことになっていたかもしれないのだと思って自分を慰めた。 | |
| It is high time we thought more about the damage to the world's climate. | 世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。 | |
| We must not ignore populations suffering under misgovernment. | 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 | |
| You should prepare for the worst. | 最悪の事態に備えるべきです。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| There is no one that knows him who speaks ill of him. | 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| The Devil made me do it. | 悪魔が私にそうさせるのです。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| Is it really bad? | かなり悪いですか。 | |
| Do you feel sick? | あなた、気分が悪いんですか。 | |
| Speaking of his eating habits, they're revolting aren't they? | 彼の食べ方といったら、胸が悪くなるね。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| If the weather hadn't been bad, I would have started my journey. | 天気が悪くなかったら出発していたんだが。 | |
| This medicine is free from harmful effects. | この薬には悪い副作用はありません。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die of that kind of sickness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| A bad wife is the shipwreck of her husband. | 女房の悪さは六十年の不作。 | |
| When it rains, it pours. | 悪事続きだ。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | ばつが悪くて、彼女の目をまともに見ることなどできなかった。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| Please refrain from posts that might encourage conflict. | サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| It was as if the devil was chasing after him. | まるで悪魔にでも追いかけられてるみたいだ。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| Cold, damp days are bad for your health. | じめじめした寒い日は健康に悪い。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| Don't be unkind to your friends. | 友達に意地悪をしてはいけません。 | |
| A bad cold caused the singer to lose his voice. | 歌手は悪いかぜで声がでなかった。 | |
| I am suffering from a bad cold. | 私はたちの悪い風邪にかかった。 | |
| Today was an awful day. | 今日は最悪の一日でした。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| The idea is not in itself a bad one. | その考えはそれ自身悪いものではない。 | |
| Thanks to the bad weather, the game was canceled. | 悪天候のおかげで試合は中止だ。 | |
| This isn't an unappealing proposition, is it? | これは悪い話ではないでしょう? | |
| The older boys are always playing tricks on him. | 年上の男の子達が彼にいつも悪戯ばかりしている。 | |
| Don't say such ill-omened things. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |