Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary called him every name she could think of. | メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 | |
| Having no will is the worst handicap. | 意志を持たない事が最悪の不利だ。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。 | |
| This banana went bad. | このバナナは悪くなった。 | |
| Jane is not such a bad sort. | ジェーンはそんな悪い人ではない。 | |
| Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil. | 現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。 | |
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| He was sick from eating too much. | 彼は食べ過ぎて気分が悪くなった。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| Regardless of the bad weather, I decided to go out. | 天気が悪かったけれど出かけることにした。 | |
| What one has sown one will have to reap. | 悪事の報い。 | |
| Tom is ill at ease among strangers. | トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。 | |
| It's no crime to skip breakfast once in a while. | たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。 | |
| A bad wife is the shipwreck of her husband. | 女房の悪さは六十年の不作。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| For better or for worse, television has changed the world. | 良かれ悪しかれ、テレビは世の中を変えた。 | |
| Some people think it's a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| He has no sense of right and wrong. | 彼は正悪の区別がつかない。 | |
| We are sorry about the bad weather. | 天気が悪くて残念だ。 | |
| He was rather drunk, which made a bad impression on the policeman. | 彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。 | |
| Who's at fault? | だれが悪いのか。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| Send for the doctor at once, or the patient will get worse. | すぐ医者を呼びにやってくれ。でないと患者はもっと悪化するだろう。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| She is getting worse and worse every day. | 彼女は毎日だんだん悪くなっています。 | |
| He will get an average mark at worst. | 彼は悪くても平均点は取るだろう。 | |
| Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. | 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| 4219 is an extremely unlucky number. | 4219だなんて、随分と語呂が悪い番号だな。 | |
| I am afraid I ate something bad. | 私は何か悪いものを食べたようだ。 | |
| Something is wrong with my watch. | 僕の時計はどこか具合が悪い。 | |
| We all consider it wrong to cheat in an examination. | 試験でカンニングするのは悪いことだとみんなが考えている。 | |
| Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. | サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| We must always be prepared for the worst. | 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 | |
| You make me feel so guilty. | 君には悪い事したと思ってるよ。 | |
| Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. | 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| She felt hurt at his words. | 彼女は彼のことばで気を悪くした。 | |
| Never speak ill of others behind their back. | いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。 | |
| She is rather cross now. | 彼女は今かなり機嫌が悪い。 | |
| There is still serious racial hatred against black people. | 黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| We will have to put off the soccer game because of the bad weather. | 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| The machine was clogged with grease. | 機械はグリースで動きが悪くなった。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市のこの地区の建物は皆醜悪だ。 | |
| She is in a bad mood. | 彼女は機嫌が悪い。 | |
| The milk has gone bad. | 牛乳が悪くなった。 | |
| I think telling lies is wrong. | うそをつくのは悪いことだと思う。 | |
| She told him to keep away from bad friends. | 彼女は彼に悪友にちかづかないようと言った。 | |
| Give credit where credit is due. | 悪人でも手柄は認めてやれ。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| In the summer, eggs go bad quickly. | 夏はすぐに卵が悪くなる。 | |
| Farmers suffered crop losses from poor weather. | 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 | |
| What an unlucky boy I am! | なんて運の悪い人間なのだろう、僕は! | |
| I meant no harm. | 私は悪意があってしたのではない。 | |
| He can't tell right from wrong. | 彼は善悪の区別が付かない。 | |
| Do you think it a bad thing? | 悪いことだと思うか。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけでなく、僕も悪いのだ。 | |
| The situation is growing serious. | 雲行きが悪くなる。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| Betty can't tell right from wrong. | ベティは良いことと悪いことの見分けがつかない。 | |
| She eventually got into the bad habit of smoking. | 彼女はついに喫煙という悪い習慣がついた。 | |
| I got lost, and to make matter worse, it began to rain. | 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 | |
| She seems to be very ill. | 彼女はとても具合が悪そうに見える。 | |
| Don't say such a thing. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| He is an ill-mannered man. | 彼は行儀の悪い男だ。 | |
| Doors aren't as bad as you think. | ドアは思ったほど悪くはないぞ。 | |
| They were badly off at that time. | 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| However the air's bad in Tokyo, and there are too many people so I can't settle down. | だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。 | |
| The bad news is only too true. | その悪い知らせは残念ながら本当だ。 | |
| Sharks are infamous for their blood thirsty natures. | 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いのではと思います。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| The financial situation is getting worse week by week. | 財政状態は週ごとに悪化している。 | |
| How did he react to the bad news? | その悪いニュースを聞いて彼はどうでした。 | |
| Today was a terrible day. | 今日は最悪の一日でした。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| She felt very bad that day. | 彼女はその日とても気分が悪かった。 | |
| Don't be unkind to your friends. | 友達に意地悪をしてはいけません。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. | 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 | |
| That picture does not do justice to him. | あの彼の写真は実物より悪く撮れている。 | |
| I am not to blame any more than you are. | 君と同様僕も悪くない。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| I think there's something wrong with you. | 君、どこか具合が悪いんじゃないか。 | |
| What's wrong with running around your house naked? | 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! | |
| Bad weather upset our plans to go on a hike. | 悪天候のせいで、ハイキングに行く計画はだめになった。 | |
| It was a nightmare. | それは悪夢のような出来事だった。 | |