Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 By degrees their friendship grew into love. 彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 The classmates felt for him deeply. 級友は彼女に同情した。 We depended on the newspapers for information about it. 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 He has a passion for fishing. 彼は魚つりに情熱をもっている。 There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 I complained, but they refused to take this sweater back. 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 Her expression is full of anger. 彼女の表情は怒りに満ちている。 You often find that sympathy turns into love. 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 She can't control her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 Do you know where to go or whom to ask for information? 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 I didn't say anything to hurt his feelings. 私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 He appealed to our emotions. 彼は我々の感情に訴えた。 What changes the world is communication, not information. 世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。 She said her prayers, her heart full of love and tenderness. 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 Keep this information under your hat. この情報は内密にしてください。 The police charged him with leaking information to a neighboring country. 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 Bad news is preferable to an absence of information. 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。 Do you know where to go or who to ask for information? 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 I'd like to see some dancing. Do you have any information? 舞踊がみたいのですが情報をください。 By degrees the friendship between him and her grew into love. 徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。 Sally gave me a good piece of information. サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 His passion for me doesn't cool. 彼の私に対する情熱はさめない。 I saw his face switch to anger. 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 I cannot but feel sorry for the old man. 私はその老人に同情しないではいられない。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 The teacher wore a harsh expression on his face. 先生は厳しい表情をしていた。 The police are acting on information received. 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 Nobody can disturb a true friendship. 誰も真の友情を妨げられない。 You are treading on her corns. 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 He says what he thinks regardless of other people's feeling. 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 She's stubborn. 彼女は強情です。 I value your friendship more than anything. 私は何より君の友情が大事だ。 His face cleared. 表情が明るくなった。 He wore a blank look. 彼はぼんやりした表情をしていた。 He got all his information from secondary sources. 彼は情報をすべて又聞きで得た。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 If you need more information, we are happy to send it. 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 The man was devoid of such human feelings as sympathy. その男には同情心といった人間的感情はなかった。 He sent me an affectionate letter. 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 She is obstinate. 彼女は強情です。 Pilots communicate with the airport by radio. パイロットは無線で空港と情報を交換する。 Taking all things into consideration, his conduct can be excused. あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 He sang the song with great expression. 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 The housing situation seemed quite hopeless. 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 She can't suppress her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 His misfortune gained him sympathy. 彼は不幸のために同情を得た。 Please accept my sympathies. ご同情いたします。 She sympathized with those unfortunate people. 彼女はあの不運な人達に同情した。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 I'm surprised that you're so naive. 君は意外に純情だね。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 Affection sprang up between them. 二人の間に愛情が芽生えた。 Under no circumstances must you swim in the deep river! どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 Don't say such things that hurt others' feelings. 人の感情を害するようなことを言うな。 I feel for you. 君に同情するよ。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 I don't know how things were a hundred or fifty years ago. 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 The airplane has robbed travel of its poetry. 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 The situation is getting worse and worse day by day. 情勢は日増しに悪化している。 Eighty percent of all information on computers around the world is in English. 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! If it weren't for our friendship I would be miserable. 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 Supply me with this information as soon as possible. この情報をすぐに提供してくれ。 I gathered from his expression that he was very angry. 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 She complained to the manager about the service. 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 Friendship is more precious than anything else. 友情は、他の何よりも大切だ。 I got this information second hand, so I may be wrong. 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 Her expression underwent a sudden change. 彼女の表情がさっと変わった。 One good turn deserves another. 情は人のためならず。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 I don't want to let my emotions get out. 感情を閉じこめるために。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 She implored mercy with tears running down her cheeks. 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 My love for my dog was very deep. 私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 Circumstances do not permit me such a holiday. そういう休暇は私には事情が許さない。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。