Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. | 恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| Let's get the low-down on the British Museum for our trip. | 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 | |
| I am bound to him by a close friendship. | 私は固い友情で彼と結ばれている。 | |
| The situation went from bad to worse. | 情勢はますます悪くなった。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| Jealousy is an enemy to friendship. | 焼もちは友情の敵だ。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は熱情に押し流された。 | |
| It's sometimes difficult to control our feelings. | 自分の感情を抑えることは、時に難しい。 | |
| She didn't know the information till she met him. | 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 | |
| He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. | 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は情熱に押し流された。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| I'd like some information on motels. | モーテルに関する情報をください。 | |
| Do you think that men and women can ever just be friends? | 男女間の友情って成立すると思いますか? | |
| His affection towards me has decreased. | 彼の愛情が薄れてきた。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| A foolish misunderstanding severed their long friendship. | つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 | |
| Do you know where to go or who to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| Sports are effective to cultivate friendship. | 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 | |
| Friendship consists of mutual understanding. | 友情は相互理解にある。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| She felt sympathy for the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | |
| Marry first and love will follow. | まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 | |
| The information was given away to the newspaper prior to the announcement. | その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| He heartlessly deserted his wife. | 彼は無情にも妻を捨てた。 | |
| Everyone sympathized with the parents about their son's death. | 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 | |
| He got all his information from secondary sources. | 彼は情報をすべて又聞きで得た。 | |
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| He felt great affection for his sister. | 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 | |
| We felt sympathy for her. | 私たちは彼女に同情した。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| The political situation has changed. | 政治情勢が変わった。 | |
| Your friendship means much to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| He's not in the least interested in what is happening in the world. | 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 | |
| Where did you procure the information? | どこでその情報を手に入れたのだ。 | |
| A child is very sensitive to its mother's love. | 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| Passion creates suffering. | 情熱は苦悩を生む。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. | おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| Friendship is a plant which must be often watered. | 友情という植物には絶えず水をやらねばならない。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| I want specific information. | 具体的な情報が欲しい。 | |
| I don't want to let my emotions get out. | 感情を閉じこめるために。 | |
| Judging from his expression, he's in a bad mood. | 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| I'd like to see a play. Do you have any information? | 演劇がみたいのですが情報をください。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. | 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接その情報を入手した。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| He saw the surprise on my face. | 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 | |
| That is a useful piece of information. | それは役に立つ1つの情報です。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| A true friendship is more valuable than money. | 真の友情はお金より尊い。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| I don't know how things were a hundred or fifty years ago. | 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 | |
| Love and hate are opposite emotions. | 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 | |
| There was fear on his face. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| I don't need any bit of your charity. | 私は君のお情けなど少しもいらない。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| Also, if you manufacture any other products, please send information. | また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 | |
| Your friendship means a lot to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| Her affection came home to my heart. | 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 | |
| The audience walked out of the theater, looking bored. | 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 | |
| Nothing is as important as compassion. | 同情ほどたいせつなものはない。 | |
| This information is confidential. | この情報は秘密です。 | |
| It is another story now. | 今では事情が変わってきた。 | |
| I've never dated her. It's just friendship. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| They have a large stock of information. | 彼らは豊富な情報をもっている。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| A reward has been offered for information pertaining to the incident. | その事件に関する情報には賞金が出されている。 | |
| Friendship bound them together. | 友情が彼らを結びつけた。 | |
| Don't toy with her affections. | 彼女の愛情をもて遊ぶな。 | |
| His affection is cooling. | 彼の愛情はさめかけていた。 | |
| He is devoid of human feeling. | 彼には人間的な感情がまったくかけている。 | |