Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
The housing situation seemed quite hopeless.
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
The tyrant's heart melted with compassion.
暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
What passion cannot music raise and quell?
音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.
昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He felt hungry for affection.
彼は愛情に飢えていた。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
She concealed the change in her feelings toward him.
彼女は彼に対する感情の変化を隠した。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
Everybody loves a winner.
人の情けは世にあるとき。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.
詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
He put this information to good use.
彼はこの情報をうまく利用した。
Circumstances do not allow me to say any more.
事情があって私には、それ以上は言えません。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.
乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
It's only natural to keep up with the Joneses.
隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
I got this information second hand, so I may be wrong.
私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
We have no information as yet.
今までのところ何の情報もない。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
He promised to provide information.
彼は情報を提供してくれると約束した。
I want specific information.
具体的な情報が欲しい。
Love blinded him to her faults.
愛情のために彼女の欠点が見えなかった。
He was overcome by a feeling of melancholy.
彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
Compassion is entirely absent from his character.
彼の性格には同情心がまったく欠けている。
Some of the information is very important.
その情報のなかには大変重要なものもある。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news.
微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
The teacher gave her a lot of information about the university.
先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
He has a passion for fishing.
彼は魚つりに情熱をもっている。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Every mother has affection for her child.
すべての母は子に愛情を持っている。
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情を表わしがちだ。
By degrees their friendship grew into love.
彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。
A vein of poetry exists in the hearts of all men.
誰の心にも詩情ごころはある。
Friendship bound them together.
友情が彼らを結びつけた。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
His face radiated enthusiasm.
彼の顔は情熱の光を放っていた。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.
私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
She wore a sad expression.
彼女は悲しそうな表情をしていた。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.