It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news.
微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。
From time to time, he goes to the library to get new information about books.
ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。
This is the case.
事情はこの通りです。
His speech had an effect on our emotions.
彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
Bad news is preferable to an absence of information.
情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。
Circumstances do not allow me to say any more.
事情があって私には、それ以上は言えません。
We should feel for the pains of others.
私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
He had an odd look on his face.
彼は変な表情をしていた。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
True and good friendship must not be suspicious of anything.
真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.
彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.
友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
I have a deep affection for her.
私は彼女に深い愛情を持っている。
A child needs love.
子供には愛情が必要だ。
We can get a lot of valuable information from the book.
その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。
Under no circumstances should you repeat this to anyone.
どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。
Above all, children need love.
とりわけ子供たちは愛情を必要とする。
We blamed parents for lack of love.
私達は両親を愛情がないと責めた。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。
What sort of information do you get on the Internet?
どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。
His speech did not accord with his feelings.
彼の発言は感情と調和しなかった。
He steeled himself against compassion.
彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
Their friendship ripened into a deep love.
彼らの友情は深い愛情に発展した。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
Did I hurt his feelings?
私は彼の感情を傷付けただろうか。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
The author expresses his passion for his love.
作者は恋人に対する情熱を表現している。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
He is able to subordinate passion to reason.
彼は理性で情欲を制することが出来る。
Is world peace made possible by friendship?
世界平和は友情によって可能となるか。
He is always expressionless.
彼はいつも無表情だ。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
He often acted without regard to the feelings of others.
彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
There is a strong bond of affection between them.
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity.
彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。
I would understand if you cannot talk about it.
私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。
He was afraid that he might hurt her feelings.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
Their friendship moved us deeply.
彼等の友情が私たちを深く感動させた。
We want further information.
より詳しい情報がほしい。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
I cannot but feel sorry for him.
彼のことを同情せずにはいられない。
Hard as he was, his eyes filled with tears.
無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I am tempted to doubt your friendship.
私は君の友情を疑いたくなる。
She sympathized with the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
Time, which strengthens friendship, weakens love.
時は友情を深めるが、恋愛を弱める。
There was fear in his eyes.
彼の表情には恐怖が表れていた。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
He is a man of warm heart.
彼は情に厚い人だ。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
Would you please send me a brochure and price information?
カタログと価格に関する情報をお送りください。
This information checks out all right.
この情報は調べたところ間違いない。
The information counts for much to us.
その情報は私たちには非常に重要である。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.