He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Pity is akin to love.
哀れみと愛情は紙一重。
It's sometimes difficult to control our feelings.
自分の感情を抑えることは、時に難しい。
I want to meet him to see whether or not he gives me useful information.
彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。
Perry decided to gain information from Drake.
ペリーはドレークから情報をもらうことにした。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
You often find that sympathy turns into love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Our friendship did not last.
我々の友情は続かなかった。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.
我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
His affection for Saori was not reciprocated.
さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
He was overcome by a feeling of melancholy.
彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?
ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?
Your friendship is most precious to me.
君の友情は私にとってとても大切だ。
His passion for me doesn't cool.
彼の私に対する情熱はさめない。
A child needs love.
子供には愛情が必要だ。
The Japanese are too sensitive about feelings.
日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
To purchase a ticket, you need to enter your personal details.
チケット購入に必要な個人情報をインプットする。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
He put this information to good use.
彼はこの情報をうまく利用した。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
I cannot help crying for sympathy.
同情の涙を禁じざるをえない。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
It is another story now.
今では事情が変わってきた。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
I'll bring you up to date with hometown news.
故郷の最新情報を教えてあげましょう。
This information checks out all right.
この情報は調べたところ間違いない。
I don't like the traffic.
交通事情が気にいらない。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.