It goes without saying that friendship is more important than business.
友情が仕事より大切なのは言うまでもない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
Friendship is the most precious of all.
友情は、すべての中でいちばん大切である。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
If you want to include other information, please let us know.
他に記載すべき情報があれば教えてください。
I don't know about things like that.
その辺の事情は知らない。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
There is little sympathy in the letter.
その手紙には同情がほとんどない。
Where did you procure the information?
どこでその情報を手に入れたのだ。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
The Internet is an invaluable source of information.
インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
Her stern look got him to quit talking.
彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。
He had a severe look on his face.
彼の表情は厳しかった。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
Tom is hungry for love.
トムは愛情に飢えている。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The information reinforced his opinions.
その情報で彼の意見は説得力が増した。
Her expression underwent a sudden change.
彼女の表情がさっと変わった。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の生き物である。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
He was very hurt by her cruel words.
彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
Pity is akin to love.
同情は恋愛に似ている。
I've never dated her. It's just friendship.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
He saw the surprise on my face.
彼は私の驚きの表情を見てとりました。
I don't want to let my emotions get out.
感情を閉じこめるために。
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情をあらわしすぎだ。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
We are bound to each other by a close friendship.
私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
Is this information right?
この情報は正しいか。
Suspicion is destructive of friendship.
疑いは友情を破滅させる。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.
恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
What movies are playing this week?
今週の映画情報を教えてください。
She wore a sad expression.
彼女は悲しそうな表情をしていた。
Do you know where to go or whom to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
We can get a lot of valuable information from the book.
その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Sports nurture friendships.
スポーツは友情をはぐくむものだ。
I want specific information.
具体的な情報が欲しい。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I briefed my boss on the new project.
私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Nothing is as precious as friendship.
何事も友情ほど大切ではない。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.