Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Circumstances do not permit me such a holiday. そういう休暇は私には事情が許さない。 I want specific information. 具体的な情報が欲しい。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情をあらわしすぎだ。 The political situation has changed. 政治情勢が変わった。 She is obstinate. 彼女は強情です。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 He tried to gain her affection. 彼は彼女の愛情を得ようとした。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 His affection for Saori was not reciprocated. さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。 Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 Through whom am I to make my complaint, then? それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 A child is very sensitive to its mother's love. 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 One good turn deserves another. 情は人のためならず。 I may do; it would depend on circumstances at the time. それは私がやってもいいがその時の事情によります。 I gave him what little information I had. 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 In the city, the information is flooding. 町には情報が氾濫している。 She tried to hide her feelings. 彼女は自分の感情を隠そうとした。 He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 What sort of information do you get on the Internet? どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 Passion creates suffering. 情熱は苦悩を生む。 He cannot appreciate friendship. 彼には友情というもののよさが理解できない。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 His secretary denied leaking out the information. 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 She said her prayers, her heart full of love and tenderness. 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 The information was quite useless. その情報は全く役に立たなかった。 She can't suppress her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 If you use a computer, you can retain information. コンピューターを使えば情報を保持することができる。 I passed the information on to him. 私はその情報を彼に伝えた。 He has no sympathy for single parent families. 彼には片親の家族に対する同情がない。 What changes the world is communication, not information. 世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。 Everybody showed sympathy toward the prisoner. だれもがその囚人に情けをかけた。 He has a passion for fishing. 彼は魚つりに情熱をもっている。 He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 I will tell you exactly how the matter stands. 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 I have a deep affection for her. 私は彼女に深い愛情を持っている。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 True friendship is priceless. 真の友情は千金にも代え難い。 Friendship bound them together. 友情が彼らを結びつけた。 I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 I saw his face switch to anger. 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 I think she is withholding information from the police. 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 I feel for you deeply. わたしは深く同情します。 He is quite ignorant of things Japanese. 彼は日本の事情をまったく知らない。 I will explain the situation to you later on. 事情は後で説明する。 They did not think anything of the news. 彼らはその情報を軽んじた。 If it weren't for our friendship I would be miserable. 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 This information is confidential. この情報は秘密です。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 I may go there, but that depends. そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 Do you have any information on classical music concerts? クラシックコンサートに関する情報をください。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 It is our policy not to give out personal information. 個人情報を公開しないのが私たちの方針です。 This was faulty information. その情報には誤りがあった。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 On no account should you let out the secret. どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 Your friendship means much to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 Her stern look got him to quit talking. 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 What movies are playing this week? 今週の映画情報を教えてください。 I feel sympathy for people with that disease. 私はその病気にかかった人に同情する。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 I want more detailed information. もっと詳しい情報が欲しい。 He has a good knowledge of the internal affairs of Japan. 彼は日本の内部の事情をよく知っている。 The man was devoid of such human feelings as sympathy. その男には同情心といった人間的感情はなかった。 An image is formed by the information in the media. イメージはマスコミの情報に形成される。 prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 My love for my dog was very deep. 私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。 I'll bring you up to date with hometown news. 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 From the look on your face, I can tell that you have good news. あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 I'm surprised that you're so naïve. 君は意外に純情だね。 She is stubborn. 彼女は強情です。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。