Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 Affection sprang up between them. 二人の間に愛情が芽生えた。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 The man was devoid of such human feelings as sympathy. その男には同情心といった人間的感情はなかった。 Human beings are emotional creatures, so to speak. 人間はいわば感情に左右される生き物である。 He got all his information from secondary sources. 彼は情報をすべて又聞きで得た。 Kate sympathized with him. ケイトは彼に同情した。 By degrees the friendship between him and her grew into love. 徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。 I complained, but they refused to take this sweater back. 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 I gathered more information about it. 私は、それについてさらに情報を集めた。 It is not good for a scientist to get emotional. 科学者が感情的になるのはよくない。 Thoughts and feelings are expressed by means of words. 考えと感情はことばによって表される。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 Friendship bound them together. 友情が彼らを結びつけた。 That's a useful piece of information. それは役に立つ情報です。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 I don't like the traffic. 交通事情が気にいらない。 From the look on your face, I can tell that you have good news. あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 I heard this from a safe source. これは確かな筋からの情報だ。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 The housing situation seemed quite hopeless. 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. 実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 Burn with desire. 愛情に燃える。 If you need more information, we are happy to send it. 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 The situation went from bad to worse. 情勢はますます悪くなった。 I will explain the situation to you later on. 事情は後で説明する。 He was overwhelmed by the intensity of her love. 彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。 She is obstinate. 彼女は強情です。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 His terrible suffering aroused her pity. 彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。 I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 I gave him what little information I had. 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 I have almost no information about the problem. 私はその問題について何の情報も持ってない。 Above all, children need love. とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 I cannot help crying for sympathy. 同情の涙を禁じざるをえない。 You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 Don't say such things that hurt others' feelings. 人の感情を害するようなことを言うな。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 This information is confidential. この情報は秘密です。 I have a deep affection for her. 私は彼女に深い愛情を持っている。 He says what he thinks regardless of other people's feeling. 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 Do you have enough information to go on? それだけの情報でやっていけますか。 What sort of information do you get on the Internet? どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 His secretary denied leaking out the information. 彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。 I gathered from his expression that he was very angry. 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 At last, we got the information. ついに我々はその情報を手に入れた。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 He wore a blank look. 彼はぼんやりした表情をしていた。 He had an odd look on his face. 彼は変な表情をしていた。 Compassion is entirely absent from his character. 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 At that time I really understood that gorillas have feelings. その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。 I'd like to see a play. Do you have any information? 演劇がみたいのですが情報をください。 Tom got a grip on his emotions. トムは自分の感情をぐっと抑えた。 The Japanese are too sensitive about feelings. 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 He cannot appreciate friendship. 彼には友情というもののよさが理解できない。 The teacher gave her a lot of information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 The poet expressed his burning passion for the woman he loved. 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 I value your friendship more than anything. 私は何より君の友情が大事だ。 The residents made complaints about the noise. 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 He sent me an affectionate letter. 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 His words offended me. 彼の言葉に私は感情を害された。 I got a useful piece of information out of him. 私は彼から有益な情報を得た。 I got this information second hand, so I may be wrong. 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 Have respect for his feelings. 彼の感情を尊重しなさい。 I'll get you the info you need by next week. 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 She's well-informed, so she might know something. 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 You often find that sympathy gives place to love. 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 I don't want to hurt his feelings. 彼の感情を傷付けたくはない。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 The information seems to have leaked out. 情報が外部に漏れたらしい。 The classmates felt for him deeply. 級友は彼女に同情した。 There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 She hogged her parents' love all to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 I'm surprised that you're so naïve. 君は意外に純情だね。 You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 Friendship is the most precious of all. 友情は、すべての中でいちばん大切である。 Jealousy is an enemy to friendship. 焼もちは友情の敵だ。 In religion there are the two great motives of fear and love. 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 I feel for my father, who has to work on Sundays. 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry. 「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。 We were afraid that we might hurt his feelings. 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 We have vast amounts of unused information. 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information. インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 When I saw the sight, tears came into my eyes. この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 He sang the song with great expression. 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 I may go there, but that depends. そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。