The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
He was duped by being fed false information.
彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。
I got a useful piece of information out of him.
私は彼から有益な情報を得た。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.
この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
The information reinforced his opinions.
その情報で彼の意見は説得力が増した。
Supply me with this information as soon as possible.
この情報をすぐに提供してくれ。
The public is entitled to information about how public money is spent.
一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
At that time I really understood that gorillas have feelings.
その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
He had a severe look on his face.
彼の表情は厳しかった。
We were afraid that we might hurt him.
彼の感情を害しないかと心配した。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.
からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
True and good friendship must not be suspicious of anything.
真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。
Your friendship is most precious to me.
君の友情は私にとってとても大切だ。
I feel for you.
君に同情するよ。
Her affectionate letter moved me.
彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
Their friendship moved us deeply.
彼等の友情が私たちを深く感動させた。
Don't let your feelings show.
感情を表に出さないようにしなさい。
He is familiar with what is going on in China.
彼は中国の事情に通じている。
They talked about love.
彼らは愛情についてはなした。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.
詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
Even if you go away, I'll still passionately love you.
どこへ行こうとも情熱はうしなわない。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
Compassion is the basis of all morality.
あらゆる道徳の基礎は同情である。
I don't want to hurt his feelings.
彼の感情を傷付けたくはない。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.
お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
The passion has burned itself out in him.
その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。
The classmates felt for him deeply.
級友は彼女に同情した。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
In religion there are the two great motives of fear and love.
宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
He was devoid of human feeling.
彼は人間としての感情を欠いていた。
You must gather further information.
もっと情報を集めねばならない。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.