UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Passion is one of her characteristics.熱情が彼女の特徴の一つだ。
Suspicion is destructive of friendship.疑いは友情を破滅させる。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
I value your friendship more than anything.私は何より君の友情が大事だ。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
Due to circumstances, I gave up the idea of going to university.事情があって私は大学進学をあきらめた。
Every mother has affection for her child.すべての母は子に愛情を持っている。
Her feelings are easily hurt.彼女の感情は傷つきやすい。
I don't know about things like that.その辺の事情は知らない。
I don't want to hurt his feelings.彼の感情を傷付けたくはない。
I sympathize with you.君に同情するよ。
The author expresses his passion for his love.作者は恋人に対する情熱を表現している。
Do you think that men and women can ever just be friends?男女間の友情って成立すると思いますか?
She gave me advice as well as information.彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
She tried to hide her feelings.彼女は自分の感情を隠そうとした。
A child needs love.子供には愛情が必要だ。
I guarantee that this information is correct.この情報が間違い無いことは私が保証します。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
We were afraid that we might hurt him.彼の感情を害しないかと心配した。
The information is useful to a great many people.その情報は非常に多くの人々の役に立つ。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
The city was put in a difficult financial situation.市は財政上困難な情勢に立たされた。
If it weren't for our friendship I would be miserable.私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。
He pays no attention to others' feelings.彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
In the city, the information is flooding.町には情報が氾濫している。
Tom kissed Mary passionately.トムはメアリーに情熱的なキスをした。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry.低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。
He had an odd look on his face.彼は変な表情をしていた。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
His sympathy was mere show.彼の同情はうわべだけだった。
She is always cold-hearted.彼女はいつも薄情だ。
We got an interesting piece of information.我々は興味ある情報を一つ入手した。
Her affection came home to my heart.彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。
He has a good knowledge of the internal affairs of Japan.彼は日本の内部の事情をよく知っている。
I got this information second hand, so I may be wrong.私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
The circumstances gave color to her story.周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
The airplane has robbed travel of its poetry.飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。
He could show his feeling with music instead of words.彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
Love will come in time.やがて愛情が生まれるだろう。
A true friendship is more valuable than money.真の友情はお金より尊い。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
I cannot but feel sorry for the old man.私はその老人に同情しないではいられない。
He felt hungry for affection.彼は愛情に飢えていた。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
I read a womanly expression on her face.彼女の顔に女らしい表情を読み取った。
Nothing is as important as compassion.同情ほどたいせつなものはない。
In religion there are the two great motives of fear and love.宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
He wants affection.彼は愛情が不足している。
This is the case.事情はこの通りです。
Above all, children need love.とりわけ子供たちは愛情を必要とする。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
Her emotion was too strong for words.彼女は感情が激しいものがいえなかった。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
What movies are playing this week?今週の映画情報を教えてください。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
Do you have enough information to go on?それだけの情報でやっていけますか。
Give a little love to a child, and you get a great deal back.子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
Friendship is the most precious of all.友情は、すべての中でいちばん大切である。
His secretary denied leaking out the information.彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
In order to keep informed, I try to read as much as possible.情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情を表わしがちだ。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
The teacher gave her a lot of information about the university.先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
There is nothing as important as friendship.友情ほど重要なものはない。
I'd like some information about your new computers.貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
I will explain the situation to you later on.事情は後で説明する。
Even if you go away, I'll still passionately love you.どこへ行こうとも情熱はうしなわない。
Write an essay on "Friendship".「友情」という題で作文を書きなさい。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
Her expression underwent a sudden change.彼女の表情がさっと変わった。
They did not think anything of the news.彼らはその情報を軽んじた。
Her story excited our pity.彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
His eyes redeem his face from sternness.彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。
He was master of the situation.彼はその情況を把握していた。
Where did you procure the information?どこでその情報を手に入れたのだ。
This information checks out all right.この情報は調べたところ間違いない。
His face radiated enthusiasm.彼の顔は情熱の光を放っていた。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
The housing situation seemed quite hopeless.住宅事情は全然望みがなさそうだった。
She wore a sad expression.彼女は悲しそうな表情をしていた。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License