Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
He collected bits of information.
彼はいくらかの情報を集めた。
We should feel for the pains of others.
私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
The teacher gave her a lot of information about the university.
先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
I will tell you exactly how the matter stands.
実情がどうなっているかはっきり言いましょう。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
They talked about love.
彼らは愛情についてはなした。
Where did you procure the information?
どこでその情報を手に入れたのだ。
This product is an intelligent integrated information system.
このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。
The information seems to have leaked out.
情報が外部に漏れたらしい。
Everybody showed sympathy toward the prisoner.
だれもがその囚人に情けをかけた。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.
光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
I'd like to see a play. Do you have any information?
演劇がみたいのですが情報をください。
I'd like some information on motels.
モーテルに関する情報をください。
He sang the song with great expression.
彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の生き物である。
We have the ability to memorize information.
私達には、情報を記憶する能力がある。
It's sometimes difficult to control our feelings.
自分の感情を抑えることは、時に難しい。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.
恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。
This information is not as up-to-date as it should be.
この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
The teacher wore a harsh expression on his face.
先生は厳しい表情をしていた。
Some think it is based on love, others on control.
それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.
からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
It is our policy not to give out personal information.
個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
I will help you for the sake of our old friendship.
我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
I value your friendship more than anything.
私は何より君の友情が大事だ。
He collected various information.
彼はいくつかの情報を集めた。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
It is not good for a scientist to get emotional.
科学者が感情的になるのはよくない。
He had a look that mingled fright with surprise.
彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
In order to keep informed, I try to read as much as possible.
情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。
I want specific information.
具体的な情報が欲しい。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
Their home is abundant in love and laughter.
彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
Due to circumstances, I gave up the idea of going to university.
事情があって私は大学進学をあきらめた。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
Pity is akin to love.
哀れみと愛情は紙一重。
Nothing is as important as compassion.
同情ほどたいせつなものはない。
We blamed parents for lack of love.
私達は両親を愛情がないと責めた。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.
利己的な人は自分の感情しか考えない。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
Marry first and love will follow.
まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.