We can get a lot of valuable information from the book.
その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。
Absence makes the heart grow fonder.
会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.
友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。
It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such.
新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
He sent me an affectionate letter.
彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。
Affection sprang up between them.
二人の間に愛情が芽生えた。
I heard this from a safe source.
これは確かな筋からの情報だ。
A hedge between keeps friendship green.
間の垣根は友情を新鮮に保つ。
I have a deep affection for her.
私は彼女に深い愛情を持っている。
Would you please send me a brochure and price information?
カタログと価格に関する情報をお送りください。
Her feelings are easily wounded.
彼女の感情は傷つきやすい。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
If you need more information, we are happy to send it.
他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
It sums up the situation pretty well.
それは事情をかなりうまくまとめている。
He collected various information.
彼はいくつかの情報を集めた。
We're all linked in friendship.
私達はみんな友情で結ばれている。
Do you think that men and women can ever just be friends?
男女間の友情って成立すると思いますか?
I feel for you.
君に同情するよ。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I feel for you deeply.
あなたに深く同情します。
He laid bare his secret feelings.
彼は秘めていた感情をあらわにした。
Her affection came home to my heart.
彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
She poured her passion into her kids as much as she could.
彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。
She is stubborn.
彼女は強情です。
He pays no attention to others' feelings.
彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.
愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
Children like those who scold them with love.
子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。
He has a good knowledge of the internal affairs of Japan.
彼は日本の内部の事情をよく知っている。
This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.
この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
He was very hurt by her cruel words.
彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
My emotion's losing the color of life.
感情を削り取りながら。
He felt hungry for affection.
彼は愛情に飢えていた。
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.
親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
We hope you will understand the difficult circumstances we're working under.
こちらの事情をお察しいただけると助かります。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
He put this information to good use.
彼はこの情報をうまく利用した。
She is cautious of giving offense to others.
彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
He had a look that mingled fright with surprise.
彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.