Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This dictionary contains a lot of information. この辞書には情報がたくさん入っています。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 She said her prayers, her heart full of love and tenderness. 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 In order to keep informed, I try to read as much as possible. 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛情と混同するな。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 You are treading on her corns. 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 Under these circumstances, I cannot accept the offer. こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 It is our policy not to give out personal information. 個人情報を公開しないのが私たちの方針です。 The Internet is an invaluable source of information. インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 Do you have enough information to go on? それだけの情報でやっていけますか。 So far there has been no news. これまでのところ新しい情報はありません。 Man is a creature of emotion. 人間は感情の生き物である。 I'm surprised that you're so naïve. 君は意外に純情だね。 Perry obtained precious information from him. ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 He pays no attention to others' feelings. 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 I will help you for the sake of our old friendship. 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 The information reinforced his opinions. その情報で彼の意見は説得力が増した。 I got a useful piece of information out of him. 私は彼から有益な情報を得た。 She felt sympathy for the orphan and gave him some money. 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 A child is very sensitive to its mother's love. 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 Human beings are emotional creatures, so to speak. 人間はいわば感情に左右される生き物である。 She always has a serious look on her face. 彼女はいつも真剣な表情をしている。 He changed his countenance when he saw me. 彼は私を見たとき、表情を変えた。 The tyrant's heart melted with compassion. 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 If it weren't for our friendship I would be miserable. 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 His secretary flatly denied leaking any confidential information. 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 Keep this information under your hat. この情報は内密にしてください。 Everybody loves a winner. 人の情けは世にあるとき。 We felt sympathy for her. 私たちは彼女に同情した。 Your friendship is most precious to me. 君の友情は私にとってとても大切だ。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 He refused to give them the information. 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 We were deeply moved by her story. 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 Pity is akin to love. 哀れみと愛情は紙一重。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 I feel for you deeply. わたしは深く同情します。 We use words to tell somebody something, that is, to communicate. 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 Don't say such things that hurt others' feelings. 人の感情を害するようなことを言うな。 This information checks out all right. この情報は調べたところ間違いない。 Is world peace made possible by friendship? 世界平和は友情によって可能となるか。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage. よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。 They mistook my politeness for friendship. 彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。 We have come to know what is going on in the world faster and faster. 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 Through whom am I to make my complaint, then? それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 Even if you go away, I'll still passionately love you. どこへ行こうとも情熱はうしなわない。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 Time, which strengthens friendship, weakens love. 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 His terrible suffering aroused her pity. 彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 You must try to avoid hurting people's feelings. 人の感情を害さないようにしなければならない。 I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 I sympathize with you. 君に同情するよ。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 Hostility was replaced by love. 敵意に代わって愛情が生まれた。 The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 He is a well informed person. 彼は情報通だ。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 Everything concurred to make him happy. あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 I got this information second hand, so I may be wrong. 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 Her stern look got him to quit talking. 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 He knows every inch of this area. 彼はこの辺の事情に明るい。 He felt great affection for his sister. 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 We were afraid that we might hurt him. 彼の感情を害しないかと心配した。 She wanted to have her father's love to herself. 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 Some think it is based on love, others on control. それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 We blamed parents for lack of love. 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 He had a look that mingled fright with surprise. 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情をあらわしすぎだ。 We want a man who knows what the score is. 事情に詳しい人間が必要だ。 I think that Misty has different feelings towards insects. ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 Pity is akin to love. 同情は恋愛に似ている。 Their home is abundant in love and laughter. 彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。 Your friendship means much to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 Please keep this information to yourself. どうかこの情報は秘密にしてください。 His eyes redeem his face from sternness. 彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。