Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. | 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. | 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| Thoughts and feelings are expressed by means of words. | 考えと感情はことばによって表される。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| His affection towards me has decreased. | 彼の愛情が薄れてきた。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| She had a sullen look on her face. | 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 | |
| His affection is cooling. | 彼の愛情はさめかけていた。 | |
| Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? | ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? | |
| It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. | その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 | |
| That's not a useful piece of information. | それは有益な情報ではない。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の生き物である。 | |
| I sympathize with you. | 君に同情するよ。 | |
| You often find that sympathy turns into love. | 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| They did not think anything of the news. | 彼らはその情報を軽んじた。 | |
| The information is in a file in my computer. | その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| My emotion's losing the color of life. | 感情を削り取りながら。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| He has fund of information about world politics. | 彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。 | |
| He is always expressionless. | 彼はいつも無表情だ。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| I just wanna let my emotions get out. | 感情をさらけ出すために。 | |
| You often find that sympathy gives place to love. | 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 | |
| Friendship lasts longer than memories. | 友情は思い出よりも長く残るものだ。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| He had an odd look on his face. | 彼は変な表情をしていた。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| Tom got a grip on his emotions. | トムは自分の感情をぐっと抑えた。 | |
| He's not in the least interested in what is happening in the world. | 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 | |
| A true friendship is more valuable than money. | 真の友情はお金より尊い。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| I am writing in relation to your complaint. | 私はあなたの苦情について書いている。 | |
| Judging from his expression, he is in a bad mood. | 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. | 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| There is nothing so important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. | 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 | |
| Don't confuse love and desire. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| The police are acting on information received. | 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. | あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 | |
| It is pleasant to watch a loving old couple. | 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 | |
| The classmates felt for him deeply. | 級友は彼女に同情した。 | |
| He laid bare his secret feelings. | 彼は秘めていた感情をあらわにした。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| He got all his information from secondary sources. | 彼は情報をすべて又聞きで得た。 | |
| I inferred from her expression that she was angry. | 彼女の表情から怒っているのを察した。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. | 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. | 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| We have no information as yet. | 今までのところ何の情報もない。 | |
| If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information. | インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| If you use a computer, you can retain information. | コンピューターを使えば情報を保持することができる。 | |
| It is not good for a scientist to get emotional. | 科学者が感情的になるのはよくない。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Is world peace made possible by friendship? | 世界平和は友情によって可能となるか。 | |
| It was very difficult for her to control her emotions. | 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 | |
| I am writing in relation to your complaint. | 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. | あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| His information is certain. | 彼の情報は確かだ。 | |
| Her expression is full of anger. | 彼女の表情は怒りに満ちている。 | |
| The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. | 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の動物である。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| Compassion is the basis of all morality. | あらゆる道徳の基礎は同情である。 | |
| Through whom am I to make my complaint, then? | それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| We have vast amounts of unused information. | 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| Friendship is a plant which must be often watered. | 友情という植物には絶えず水をやらねばならない。 | |
| Sally gave me a good piece of information. | サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 | |
| Tom is hungry for love. | トムは愛情に飢えている。 | |
| Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. | 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 | |