Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| He wore a blank look. | 彼はぼんやりした表情をしていた。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| She gave us some useful information. | 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 | |
| The author expresses his passion for his love. | 作者は恋人に対する情熱を表現している。 | |
| The sort of information we need is not always available. | 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 | |
| Sports are effective to cultivate friendship. | 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| I'd like some information on motels. | モーテルに関する情報をください。 | |
| He got all his information from secondary sources. | 彼は情報をすべて又聞きで得た。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| Her affection came home to my heart. | 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 | |
| What movies are playing this week? | 今週の映画情報を教えてください。 | |
| I gathered from his expression that he was very angry. | 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| The mother was shocked and was at once all sympathy. | 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 | |
| Her expression underwent a sudden change. | 彼女の表情がさっと変わった。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| He who gives to another bestows on himself. | 情けは人のためならず。 | |
| True and good friendship must not be suspicious of anything. | 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 | |
| He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. | 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| Nothing is as important as compassion. | 同情ほどたいせつなものはない。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. | われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 | |
| Tom has information that Mary needs. | トムはメアリーが必要な情報を持っている。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| I like such a passionate picture as Gogh painted. | 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 | |
| She felt sympathy for the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | |
| The airplane has robbed travel of its poetry. | 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| What sort of information do you get on the Internet? | どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の生き物である。 | |
| He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. | 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| I believe in friendship. | 私は友情は価値のあるものだと思います。 | |
| He appealed to our emotions. | 彼は我々の感情に訴えた。 | |
| It beats me how she could have gotten that secret information. | 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 | |
| Don't say such things that hurt others' feelings. | 人の感情を害するようなことを言うな。 | |
| If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. | このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| Under no circumstances should you repeat this to anyone. | どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。 | |
| I'd like to see some dancing. Do you have any information? | 舞踊がみたいのですが情報をください。 | |
| The villagers petitioned against the nuclear power plant. | 村人たちは原発反対の陳情をした。 | |
| Don't toy with her affections. | 彼女の愛情をもて遊ぶな。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. | 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 | |
| I know little of the recent situation. | 僕は最近の情勢に疎い。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Everyone sympathized with the parents about their son's death. | 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 | |
| A true friendship is more valuable than money. | 真の友情はお金より尊い。 | |
| I am writing in relation to your complaint. | 私はあなたの苦情について書いている。 | |
| How persistent you are! | なんて強情な奴だ。 | |
| Above all, children need love. | とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| I don't want to let my emotions get out. | 感情を閉じこめるために。 | |
| You cannot live by love alone. | 愛情だけでは生きてはいけない。 | |
| This information is not as up-to-date as it should be. | この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| His passion for me doesn't cool. | 彼の私に対する情熱はさめない。 | |
| Kate sympathized with him. | ケイトは彼に同情した。 | |
| Eighty percent of all information on computers around the world is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| He hid his emotions and pretended enthusiasm. | 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 | |
| That's a useful piece of information. | それは役に立つ情報です。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 | |
| She complained to the manager about the service. | 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| The situation is hopeless. | 情勢は絶望だ。 | |
| Some people read that they may get information. | 情報を得るために読書をする人もいます。 | |
| We should feel for the pains of others. | 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 | |
| An image is formed by the information in the media. | イメージはマスコミの情報に形成される。 | |
| Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. | ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 | |
| I'd like to see a play. Do you have any information? | 演劇がみたいのですが情報をください。 | |
| Thoughts and feelings are expressed by means of words. | 考えと感情はことばによって表される。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| Professor, what do you think of the situation in the Middle East? | 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 | |
| Thank you for the lead. | 情報をありがとうございます。 | |
| Is world peace made possible by friendship? | 世界平和は友情によって可能となるか。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人情報を公開しないのが私たちの方針です。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| Psychology deals with human emotions. | 心理学は人間の感情を扱う。 | |
| There is little sympathy in the letter. | その手紙には同情がほとんどない。 | |
| Her eyes expressed her sympathy. | 彼女の目には同情の色が表れていた。 | |
| We must control our passions. | 我々は激情を抑えねばならない。 | |