Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel for you deeply. あなたに深く同情します。 Above all, children need love. とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 We were afraid that we might hurt his feelings. 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 You often find that sympathy gives place to love. 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 Nothing is as precious as friendship. 何事も友情ほど大切ではない。 Such feelings often came over me. 私はよくそうした感情に襲われた。 A vein of poetry exists in the hearts of all men. 誰の心にも詩情ごころはある。 She's well-informed, so she might know something. 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 In order to keep informed, I try to read as much as possible. 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 She is stubborn. 彼女は強情です。 Is world peace made possible by friendship? 世界平和は友情によって可能となるか。 The information was quite useless. その情報は全く役に立たなかった。 We often express our emotions nonverbally. 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 He was overwhelmed by the intensity of her love. 彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。 Under the circumstances I cannot allow the request. そういう事情なのでその要請は認められない。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 He was afraid that he might hurt her feelings. 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 I gathered from his expression that he was very angry. 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 This is the case. 事情はこの通りです。 The housing situation seemed quite hopeless. 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 The passion has burned itself out in him. その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 Your friendship means much to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 To purchase a ticket, you need to enter your personal details. チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 They are crying to the government to find employment for them. 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 He is always expressionless. 彼はいつも無表情だ。 What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 She didn't know the information till she met him. 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 I feel profound sympathy for the victims. 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 The heart has its reasons, which reason does not know. 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 Her affectionate letter moved me. 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 I feel for you deeply. 私はあなたに深く同情します。 We depended on the newspapers for information about it. 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 We have no information as yet. 今までのところ何の情報もない。 By degrees the friendship between him and her grew into love. 徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。 Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 He had a severe look on his face. 彼の表情は厳しかった。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! The children were hungry for affection. 子供達は愛情に飢えていた。 She is obstinate. 彼女は強情です。 His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 He can mask his feeling if the occasion calls for it. 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 He refused to give them the information. 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 He wants affection. 彼は愛情が不足している。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 The information reinforced his opinions. その情報で彼の意見は説得力が増した。 If you need more information, we are happy to send it. 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 He is well versed in foreign affairs. 彼は外国事情に通じている。 His affection is cooling. 彼の愛情はさめかけていた。 He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? I got this information second hand, so I may be wrong. 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 I could not help feeling sympathy with him. 私は彼に同情せざるをえなかった。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 We have to gather information. 情報を収集しなければならない。 Matters are different now. 今は事情が違っている。 It is our policy not to give out personal information. 個人情報を公開しないのが私たちの方針です。 He has access to the stored information. 彼はその保存情報にアクセスできる。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 Marry first and love will follow. まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 Time, which strengthens friendship, weakens love. 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 I will tell you exactly how the matter stands. 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 I just wanna let my emotions get out. 感情をさらけ出すために。 Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them. 情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。 This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 Friendship is as precious as anything else. 結局友情がいちばん大切だ。 The information is leaking piecemeal to the press. 情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。 That's a useful piece of information. それは役に立つ情報です。 She sympathized with the orphan and gave him some money. 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 This blog covers topics that centre on information infrastructure. このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 Could you send me more information by email? もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか? The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 His affection for Saori was not reciprocated. さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。 I cannot but feel sorry for the old man. 私はその老人に同情しないではいられない。 Don't let your feelings show. 感情を表に出さないようにしなさい。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 His speech had an effect on our emotions. 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 The Japanese are too sensitive about feelings. 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。