An image is formed by the information in the media.
イメージはマスコミの情報に形成される。
Don't let your feelings show.
感情を表に出さないようにしなさい。
He has a good knowledge of the internal affairs of Japan.
彼は日本の内部の事情をよく知っている。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
They are collecting information by casual methods.
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
Her feelings are easily hurt.
彼女の感情は傷つきやすい。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
She always has a serious look on her face.
彼女はいつも真剣な表情をしている。
You often find that sympathy turns into love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
She is accessible to pity.
彼女は情にもろい。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?
ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?
The teacher gave her much information about the university.
先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
He appealed to our emotions.
彼は我々の感情に訴えた。
That's not a useful piece of information.
それは有益な情報ではない。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
The information is very important to us.
その情報は私達にとっては非常に重要です。
He trampled on her feelings.
彼は彼女の感情を踏みにじった。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
I want specific information.
具体的な情報が欲しい。
The public is entitled to information about how public money is spent.
一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。
I don't know about things like that.
その辺の事情は知らない。
We were afraid that we might hurt his feelings.
我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
I'm dead to love.
愛情を感じない。
He had an odd look on his face.
彼は変な表情をしていた。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
He wants affection.
彼は愛情が不足している。
Nobody can disturb a true friendship.
誰も真の友情を妨げられない。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
Real friendship is more valuable than money.
本当の友情は金銭よりも価値がある。
Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them.
情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
They talked about love.
彼らは愛情についてはなした。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
In the city, the information is flooding.
町には情報が氾濫している。
Television is a very important medium for giving information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.
友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.