Eighty percent of all information on computers around the world is in English.
世界のコンピューター情報の80%が英語です。
Such feelings often came over me.
私はよくそうした感情に襲われた。
At last, we got the information.
ついに我々はその情報を手に入れた。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Suspicion is destructive of friendship.
疑いは友情を破滅させる。
You cannot live by love alone.
愛情だけでは生きてはいけない。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
She tried to hide her feelings.
彼女は自分の感情を隠そうとした。
I will help you for the sake of our old friendship.
我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。
Their friendship moved us deeply.
彼等の友情が私たちを深く感動させた。
Under no circumstances must you swim in the deep river!
どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
Any amount of information will do.
どれだけの情報でもうれしい。
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?
ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.
女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
Human beings are emotional creatures, so to speak.
人間はいわば感情に左右される生き物である。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
Do you know where to go or who to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
I gave him what little information I had.
私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
Nothing is so valuable as friendship.
友情ほど貴重なものはない。
His information is certain.
彼の情報は確かだ。
We suggest you adjust your records accordingly.
事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.
あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
The information is useful to a great many people.
その情報は非常に多くの人々の役に立つ。
He had some sympathy for the child.
その子供にいくらか同情した。
She's well-informed, so she might know something.
彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。
Your friendship means a lot to me.
ご友情は私にはたいそう尊いものです。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
An image is formed by the information in the media.
イメージはマスコミの情報に形成される。
I'm surprised that you're so naïve.
君は意外に純情だね。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.
利己的な人は自分の感情しか考えない。
They sympathized with the miserable criminal.
彼らは惨めな犯人に同情した。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
He cannot appreciate friendship.
彼には友情というもののよさが理解できない。
The information is leaking piecemeal to the press.
情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
I'm dead to love.
愛情を感じない。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
His affection for Saori was not reciprocated.
さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
I have almost no information about the problem.
私はその問題について何の情報も持ってない。
Sometimes I can't help showing emotions.
時々感情が抑えられないことがある。
Sports nurture friendships.
スポーツは友情をはぐくむものだ。
He had an odd look on his face.
彼は変な表情をしていた。
How many pieces of information did he get?
彼は幾つ情報を得ましたか。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.