The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
Every mother has affection for her child.
すべての母は子に愛情を持っている。
He felt great affection for his sister.
彼は姉に多大な愛情を持っていた。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情を言ったように書いています。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.
私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
I have a large body of information in my computer database.
私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
Under the circumstances I cannot allow the request.
そういう事情なのでその要請は認められない。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
We want a man who knows what the score is.
事情に詳しい人間が必要だ。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情をとても大切にしている。
This is the case.
事情はこの通りです。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
The teacher wore a harsh expression on his face.
先生は厳しい表情をしていた。
He refused to give them the information.
彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。
He pays no attention to others' feelings.
彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.
ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
I cannot but feel sorry for the old man.
私はその老人に同情しないではいられない。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.
決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?
ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?
I can't convey my feelings in words.
私は自分の感情を言葉で伝えられない。
Circumstances did not permit me to help you.
私は事情があってお手伝いできませんでした。
Her eyes expressed her sympathy.
彼女の目には同情の色が表れていた。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.
村人たちは原発反対の陳情をした。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
I am bound to him by a close friendship.
私は固い友情で彼と結ばれている。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
If you need more information, we are happy to send it.
他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
The housing situation seemed quite hopeless.
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
He is familiar with what is going on in China.
彼は中国の事情に通じている。
Such feelings often came over me.
私はよくそうした感情に襲われた。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
To purchase a ticket, you need to enter your personal details.
チケット購入に必要な個人情報をインプットする。
Her feelings are easily wounded.
彼女の感情は傷つきやすい。
He wore a blank look.
彼はぼんやりした表情をしていた。
His secretary denied leaking out the information.
彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
He was duped by being fed false information.
彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
We have no information as yet.
今までのところ何の情報もない。
Bad news is preferable to an absence of information.
情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。
He makes no disguise of his feelings.
彼は感情を決して隠さない。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Burn with desire.
愛情に燃える。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.