Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They sympathized with the miserable criminal. | 彼らは惨めな犯人に同情した。 | |
| The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 | |
| I could not help feeling sympathy with him. | 私は彼に同情せざるをえなかった。 | |
| Don't confuse love and desire. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| Do you think that men and women can ever just be friends? | 男女間の友情って成立すると思いますか? | |
| Children like those who scold them with love. | 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| He was excited by nationalistic sentiment. | 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| He decided to seek information elsewhere. | 彼はほかに情報を求めることにした。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の生き物である。 | |
| The police are acting on information received. | 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| Please keep this information to yourself. | どうかこの情報は秘密にしてください。 | |
| The children were hungry for affection. | 子供達は愛情に飢えていた。 | |
| I will tell you exactly how the matter stands. | 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 | |
| The political situation has changed. | 政治情勢が変わった。 | |
| Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. | 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 | |
| The sort of information we need is not always available. | 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 | |
| He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. | 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| Her expression underwent a sudden change. | 彼女の表情がさっと変わった。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| She couldn't suppress her emotions. | 彼女は感情を抑えることができなかった。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| Do you have enough information to go on? | それだけの情報でやっていけますか。 | |
| The information seems to have leaked out. | 情報が外部に漏れたらしい。 | |
| My love for my dog was very deep. | 私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。 | |
| What changes the world is communication, not information. | 世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| I inferred from her expression that she was angry. | 彼女の表情から怒っているのを察した。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| Passions weaken, but habits strengthen, with age. | 年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。 | |
| Her affection came home to my heart. | 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| A vein of poetry exists in the hearts of all men. | 誰の心にも詩情ごころはある。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| She can't control her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| I would understand if you cannot talk about it. | 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 | |
| Your friendship means a lot to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| He saw the surprise on my face. | 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 | |
| I heard this from a safe source. | これは確かな筋からの情報だ。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| I cannot but feel sorry for the old man. | 私はその老人に同情しないではいられない。 | |
| I have a large body of information in my computer database. | 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| One good turn deserves another. | 情は人のためならず。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| They talked about love. | 彼らは愛情についてはなした。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| She didn't know the information till she met him. | 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 | |
| Write an essay on "Friendship". | 「友情」という題で作文を書きなさい。 | |
| Keep this information under your hat. | この情報は内密にしてください。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| We received some new information. | 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Some think it is based on love, others on control. | それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 | |
| We want further information. | より詳しい情報がほしい。 | |
| That being the case, I had little to say at that moment. | そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| The situation went from bad to worse. | 情勢はますます悪くなった。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| No road is long with good company. | 旅は道連れ世は情け。 | |
| A hedge between keeps friendship green. | 間の垣根は友情を新鮮に保つ。 | |
| He collected various information. | 彼はいくつかの情報を集めた。 | |
| A selfish man thinks of nothing but his own feelings. | 利己的な人は自分の感情しか考えない。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| There is a strong bond of affection between them. | 彼らは強い愛情の絆で結ばれている。 | |
| She sympathized with the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | |
| Is world peace made possible by friendship? | 世界平和は友情によって可能となるか。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| Thoughts and feelings are expressed by means of words. | 考えと感情はことばによって表される。 | |
| He had a look that mingled fright with surprise. | 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| The situation is getting worse and worse day by day. | 情勢は日増しに悪化している。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| Friendship bound them together. | 友情が彼らを結びつけた。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人情報を公開しないのが私たちの方針です。 | |
| There was fear in his eyes. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| Tom has information that Mary needs. | トムはメアリーが必要な情報を持っている。 | |
| He was duped by being fed false information. | 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 | |
| In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. | 実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。 | |