It goes without saying that friendship is more important than business.
友情が仕事より大切なのは言うまでもない。
Circumstances forced us to cancel our appointment.
事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。
Tom normally doesn't show his feelings very much.
トムは普段あまり感情を表に出さない。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
The passion has burned itself out in him.
その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。
I gathered more information about it.
私は、それについてさらに情報を集めた。
Marry first and love will follow.
まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Passion is one of her characteristics.
熱情が彼女の特徴の一つだ。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I got a useful piece of information out of him.
私は彼から有益な情報を得た。
He could show his feeling with music instead of words.
彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
All the people felt for the victims deeply.
みんなが犠牲者達に深く同情した。
Do you think that men and women can ever just be friends?
男女間の友情って成立すると思いますか?
Friendship is a plant which must be often watered.
友情という植物には絶えず水をやらねばならない。
This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful!
これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ!
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
He is able to subordinate passion to reason.
彼は理性で情欲を制することが出来る。
I think that Misty has different feelings towards insects.
ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
He steeled himself against compassion.
彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
He cannot appreciate friendship.
彼には友情というもののよさが理解できない。
Pity is akin to love.
哀れみと愛情は紙一重。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
Matters are different now.
今は事情が違っている。
By degrees their friendship grew into love.
彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。
He is a man of warm heart.
彼は情に厚い人だ。
Your friendship is most precious to me.
君の友情は私にとってとても大切だ。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
Suspicion is destructive of friendship.
疑いは友情を破滅させる。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
The classmates felt for him deeply.
級友は彼女に同情した。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
She didn't mean to offend anyone with her remark.
彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
He collected various information.
彼はいくつかの情報を集めた。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
She sympathized with those unfortunate people.
彼女はあの不運な人達に同情した。
She's well-informed, so she might know something.
彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.
君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
He got all his information from secondary sources.
彼は情報をすべて又聞きで得た。
Tom kissed Mary passionately.
トムはメアリーに情熱的なキスをした。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Even if you go away, I'll still passionately love you.
どこへ行こうとも情熱はうしなわない。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
Compassion is entirely absent from his character.
彼の性格には同情心がまったく欠けている。
I'll bring you up to date with hometown news.
故郷の最新情報を教えてあげましょう。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
I can't disclose that information yet.
その情報はまだ公開できない。
By degrees the friendship between him and her grew into love.
徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。
I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London.
ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。
Do you know where to go or who to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
Remember me next time.
ログイン情報を記憶する
He pays no attention to others' feelings.
彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
From time to time, he goes to the library to get new information about books.
ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。
We received some new information.
私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
We want a man who knows what the score is.
事情に詳しい人間が必要だ。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.