This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.
このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Their home is abundant in love and laughter.
彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
He is well versed in foreign affairs.
彼は外国事情に通じている。
She tried to hide her feelings.
彼女は自分の感情を隠そうとした。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
Compassion is the basis of all morality.
あらゆる道徳の基礎は同情である。
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情をあらわしすぎだ。
He sent me an affectionate letter.
彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。
I want more detailed information.
もっと詳しい情報が欲しい。
I feel for you deeply.
私はあなたに深く同情します。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.
そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such.
新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
I have a deep affection for her.
私は彼女に深い愛情を持っている。
Perry obtained precious information from him.
ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
We have to gather information.
情報を収集しなければならない。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
Your friendship means much to me.
ご友情は私にはたいそう尊いものです。
The reporter refused to name his sources.
記者はその情報源を明かすことを拒んだ。
The information you gave me is of little use.
君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。
I cannot but feel sorry for him.
彼のことを同情せずにはいられない。
He often acted without regard to the feelings of others.
彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
Never have I seen such a beautiful scene.
今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I sympathize with you.
君に同情するよ。
They sympathized with the miserable criminal.
彼らは惨めな犯人に同情した。
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情を表わしがちだ。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情が全くない。
Her feelings are easily wounded.
彼女の感情は傷つきやすい。
You must gather further information.
もっと情報を集めねばならない。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.
ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
True friendship is priceless.
真の友情は千金にも代え難い。
Matters are different now.
今は事情が違っている。
We are sorry to say that we can not give you that information.
申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
Write an essay on "Friendship".
「友情」という題で作文を書きなさい。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
Television is a very important medium for giving information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.