Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One good turn deserves another. 情は人のためならず。 A selfish man thinks of nothing but his own feelings. 利己的な人は自分の感情しか考えない。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 The tyrant's heart melted with compassion. 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 His passion for me doesn't cool. 彼の私に対する情熱はさめない。 She gave us some useful information. 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 He is familiar with what is going on in China. 彼は中国の事情に通じている。 She can express her feelings when she feels happy or sad. 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 Real friendship is more valuable than money. 本当の友情は金銭よりも価値がある。 We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. こちらの事情をお察しいただけると助かります。 My emotion's losing the color of life. 感情を削り取りながら。 You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 We use words to tell somebody something, that is, to communicate. 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 You often find that sympathy turns into love. 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 It is pleasant to watch a loving old couple. 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 Human beings are emotional creatures, so to speak. 人間はいわば感情に左右される生き物である。 He pays no attention to others' feelings. 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情をとても大切にしている。 I gave him what little information I had. 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 You must gather further information. もっと情報を集めねばならない。 You often find that sympathy gives place to love. 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 She always has a serious look on her face. 彼女はいつも真剣な表情をしている。 What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 She's stubborn. 彼女は強情です。 She can't suppress her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 He felt great affection for his sister. 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 He collected various information. 彼はいくつかの情報を集めた。 Friendship is more precious than anything else. 友情は、他の何よりも大切だ。 He seems to be bankrupt of all tender feeling. 彼は全く情愛に欠けているようだ。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 Taking all things into consideration, his conduct can be excused. あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 She couldn't suppress her emotions. 彼女は感情を抑えることができなかった。 Love is never wasted. 愛情は浪費されるものではない。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 Did I hurt his feelings? 私は彼の感情を傷付けただろうか。 Such feelings often came over me. 私はよくそうした感情に襲われた。 A child is very sensitive to its mother's love. 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 The information was given away to the newspaper prior to the announcement. その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 I believe in friendship. 私は友情は価値のあるものだと思います。 He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 What passion cannot music raise and quell? 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 She wore a sad expression. 彼女は悲しそうな表情をしていた。 The classmates felt for him deeply. 級友は彼女に同情した。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 I gathered more information about it. 私は、それについてさらに情報を集めた。 He changed his countenance when he saw me. 彼は私を見たとき、表情を変えた。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 I cannot but feel sorry for him. 彼のことを同情せずにはいられない。 They are crying to the government to find employment for them. 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 He was master of the situation. 彼はその情況を把握していた。 She is cautious of giving offense to others. 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 Marry first and love will follow. まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 He has a good knowledge of the internal affairs of Japan. 彼は日本の内部の事情をよく知っている。 His eyes searched my face to see if I was talking straight. 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 Television is a very important medium through which to provide information. テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 Ichiro puts friendship above profit. 一郎は利益よりも友情を大切にする。 Newspapers distribute information to the public. 新聞は大衆に情報を流す。 The only thing in the world which one can never receive or give too much is love. この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 He got all his information from secondary sources. 彼は情報をすべて又聞きで得た。 The children were hungry for affection. 子供達は愛情に飢えていた。 The information counts for much to us. その情報は私たちには非常に重要である。 He grits his teeth and forces back his growing fear. 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 He won her affection. 彼は彼女の愛情を得た。 Even good friends should make an effort to keep up their friendship. 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 I want more detailed information. もっと詳しい情報が欲しい。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 People often have no sympathy for geniuses. 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 We got an interesting piece of information. 我々は興味ある情報を一つ入手した。 To purchase a ticket, you need to enter your personal details. チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 I gathered from his expression that he was very angry. 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 Your friendship means much to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 Thoughts and feelings are expressed by means of words. 考えと感情はことばによって表される。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 I don't want to let my emotions get out. 感情を閉じこめるために。 He collected bits of information. 彼はいくらかの情報を集めた。 He cannot appreciate friendship. 彼には友情というもののよさが理解できない。 I sympathize with you from the bottom of my heart. 心からきみに同情する。 The passion has burned itself out in him. その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 Perry decided to gain information from Drake. ペリーはドレークから情報をもらうことにした。 I like lyric better than epic. 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 He sent me an affectionate letter. 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。