Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It goes without saying that friendship is more important than business. 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 He collected various information. 彼はいくつかの情報を集めた。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 Some think it is based on love, others on control. それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 The villagers petitioned against the nuclear power plant. 村人たちは原発反対の陳情をした。 Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. 今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 Their home is abundant in love and laughter. 彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 Her emotion was too strong for words. 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 Real friendship is more valuable than money. 本当の友情は金銭よりも価値がある。 I'm dead to love. 愛情を感じない。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 It is another story now. 今では事情が変わってきた。 The only thing in the world which one can never receive or give too much is love. この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。 The look on his face was next door to hatred. 彼の表情は憎しみに近いものだった。 I don't need any bit of your charity. 私は君のお情けなど少しもいらない。 Her story excited our pity. 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 From the look on your face, I can tell that you have good news. あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 His speech had an effect on our emotions. 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 His affection towards me has decreased. 彼の愛情が薄れてきた。 We have vast amounts of unused information. 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 She gave me advice as well as information. 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 I didn't say anything to hurt his feelings. 私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。 His eyes searched my face to see if I was talking straight. 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 Don't toy with her affections. 彼女の愛情をもて遊ぶな。 He was very hurt by her cruel words. 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 Nothing is as precious as friendship. 何事も友情ほど大切ではない。 I want more detailed information. もっと詳しい情報が欲しい。 Taking all things into consideration, his conduct can be excused. あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 It beats me how she could have gotten that secret information. 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 Hard as he was, his eyes filled with tears. 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 My emotion's losing the color of life. 感情を削り取りながら。 It is not good for a scientist to get emotional. 科学者が感情的になるのはよくない。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 She implored mercy with tears running down her cheeks. 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 She complained to the manager about the service. 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 A child is very sensitive to its mother's love. 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 They would arm administrators with so much detailed and up to date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 He says what he thinks regardless of other people's feeling. 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 In order to keep informed, I try to read as much as possible. 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 You cannot live by love alone. 愛情だけでは生きてはいけない。 She hogged her parents' love all to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 Don't let your feelings show. 感情を表に出さないようにしなさい。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 Pity is akin to love. 同情は恋愛に似ている。 The teacher wore a harsh expression on his face. 先生は厳しい表情をしていた。 I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 I never thought he was all that stubborn. 彼はああ強情だとは思わなかった。 One good turn deserves another. 情は人のためならず。 I gathered from his expression that he was very angry. 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 He decided to seek information elsewhere. 彼はほかに情報を求めることにした。 It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 The classmates felt for him deeply. 級友は彼女に同情した。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 Marry first and love will follow. まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 We have the ability to memorize information. 私達には、情報を記憶する能力がある。 She said her prayers, her heart full of love and tenderness. 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 Her affection came home to my heart. 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 He was duped by being fed false information. 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 Under no circumstances must you swim in the deep river! どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 Do you have enough information to go on? それだけの情報でやっていけますか。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 Friendship is as precious as anything else. 結局友情がいちばん大切だ。 His misfortune gained him sympathy. 彼は不幸のために同情を得た。 Anonymity or detailed reference are both fine. 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 I felt sympathy for him. 彼に同情した。 She is accessible to pity. 彼女は情にもろい。 They mistook my politeness for friendship. 彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。 Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage. よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。 Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 He had a queer expression on his face. 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 The teacher gave her much information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 The circumstances gave color to her story. 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 Passion is one of her characteristics. 熱情が彼女の特徴の一つだ。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 I saw his face switch to anger. 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 He had some sympathy for the child. その子供にいくらか同情した。 Children like those who scold them with love. 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 We were afraid that we might hurt him. 彼の感情を害しないかと心配した。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。