Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Japanese are too sensitive about feelings. 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 I feel for my father, who has to work on Sundays. 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 What movies are playing this week? 今週の映画情報を教えてください。 The tyrant's heart melted with compassion. 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 He got all his information from secondary sources. 彼は情報をすべて又聞きで得た。 This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 I guarantee that this information is correct. この情報が間違い無いことは私が保証します。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 I can't convey my feelings in words. 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js There was fear on his face. 彼の表情には恐怖が表れていた。 My love for my dog was very deep. 私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。 He seems to be bankrupt of all tender feeling. 彼は全く情愛に欠けているようだ。 She's well-informed, so she might know something. 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 Please accept my sympathies. ご同情いたします。 The information seems to have leaked out. 情報が外部に漏れたらしい。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 He is devoid of human feeling. 彼には人間的な感情がまったくかけている。 I feel for you deeply. わたしは深く同情します。 Do you have enough information to go on? それだけの情報でやっていけますか。 In religion there are the two great motives of fear and love. 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情を表わしがちだ。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 I can't disclose that information yet. その情報はまだ公開できない。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 We use computers to solve problems and to put information in order. 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 Real friendship is more valuable than money. 本当の友情は金銭よりも価値がある。 She said her prayers, her heart full of love and tenderness. 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 Passion creates suffering. 情熱は苦悩を生む。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 He sang the song with great expression. 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 She always has a serious look on her face. 彼女はいつも真剣な表情をしている。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect. 高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。 It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 There was fear in his eyes. 彼の表情には恐怖が表れていた。 That is a useful piece of information. それは役に立つ1つの情報です。 I think that Misty has different feelings towards insects. ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 He changed his countenance when he saw me. 彼は私を見たとき、表情を変えた。 She is able to grasp the situation. 彼女は情勢を把握することができる。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 He sent me an affectionate letter. 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 The information reinforced his opinions. その情報で彼の意見は説得力が増した。 He put this information to good use. 彼はこの情報をうまく利用した。 Your friendship means a lot to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 Anonymity or detailed reference are both fine. 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 You are treading on her corns. 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 I feel deep sympathy for you. 深くご同情申し上げます。 I think she is withholding information from the police. 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 I never thought he was all that stubborn. 彼はああ強情だとは思わなかった。 A child is very sensitive to its mother's love. 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 Under no circumstances must you swim in the deep river! どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 He knows a lot about foreign affairs. 彼は海外の事情に詳しい。 His misfortune gained him sympathy. 彼は不幸のために同情を得た。 The heart has its reasons, which reason does not know. 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 Man is a creature of emotion. 人間は感情の動物である。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 We have vast amounts of unused information. 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 Eighty percent of all information on computers around the world is in English. 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 She asked the office, in order to obtain more detailed information. 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 A child needs love. 子供には愛情が必要だ。 Have respect for his feelings. 彼の感情を尊重しなさい。 Friendship bound them together. 友情が彼らを結びつけた。 They are more emotional than we. 彼らは我々よりも感情的だ。 Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 I want more detailed information. もっと詳しい情報が欲しい。 We use words to tell somebody something, that is, to communicate. 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 Bad news is preferable to an absence of information. 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。 You often find that sympathy turns into love. 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 That's a useful piece of information. それは役に立つ情報です。 I will explain the situation to you later on. 事情は後で説明する。 Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings. ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。 He heartlessly deserted his wife. 彼は無情にも妻を捨てた。 He has no sympathy for single parent families. 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 She felt sympathy for the orphan and gave him some money. 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 Kate sympathized with him. ケイトは彼に同情した。 You must gather further information. もっと情報を集めねばならない。 Her expression is full of anger. 彼女の表情は怒りに満ちている。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 The two friends have formed a deep bond of friendship. 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 80% of the world's computerized information is in English. 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 So far there has been no news. これまでのところ新しい情報はありません。 Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage. よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。