UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It sums up the situation pretty well.それは事情をかなりうまくまとめている。
Don't confuse desire with love.欲望を愛情と混同するな。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
Under the circumstances I cannot allow the request.そういう事情なのでその要請は認められない。
The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information.インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。
The situation went from bad to worse.情勢はますます悪くなった。
It is not good for a scientist to get emotional.科学者が感情的になるのはよくない。
He knows a lot about foreign affairs.彼は海外の事情に詳しい。
You mustn't swallow unreliable information that's on the Web.ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.利己的な人は自分の感情しか考えない。
They failed to get any definite information.彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。
We were deeply moved by her story.私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry.低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
Friendship consists of mutual understanding.友情は相互理解にある。
She is able to grasp the situation.彼女は情勢を把握することができる。
I inferred from her expression that she was angry.彼女の表情から怒っているのを察した。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
Circumstances did not permit me to help you.私は事情があってお手伝いできませんでした。
His affection is cooling.彼の愛情はさめかけていた。
Have respect for his feelings.彼の感情を尊重しなさい。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
His secretary denied leaking out the information.彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
He felt great affection for his sister.彼は姉に多大な愛情を持っていた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
If it weren't for our friendship I would be miserable.私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。
Due to circumstances, I gave up the idea of going to university.事情があって私は大学進学をあきらめた。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
He decided to seek information elsewhere.彼はほかに情報を求めることにした。
I got a useful piece of information out of him.私は彼から有益な情報を得た。
Our friendship did not last.我々の友情は続かなかった。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
He knows every inch of this area.彼はこの辺の事情に明るい。
Sometimes I can't help showing emotions.時々感情が抑えられないことがある。
He is familiar with what is going on in China.彼は中国の事情に通じている。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
He won her affection.彼は彼女の愛情を得た。
That politician is well versed in internal and external conditions.あの政治家は内外の事情に精通している。
The circumstances gave color to her story.周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
The information was quite useless.その情報は全く役に立たなかった。
Her affectionate letter moved me.彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
Circumstances do not permit me such a holiday.そういう休暇は私には事情が許さない。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情について書いている。
He got all his information from secondary sources.彼は情報をすべて又聞きで得た。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
He steeled himself against compassion.彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
He has a passion for fishing.彼は魚つりに情熱をもっている。
He was excited by nationalistic sentiment.彼は愛国主義的な感情で興奮した。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The political situation has changed.政治情勢が変わった。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Man is a creature of emotion.人間は感情の生き物である。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
A child is very sensitive to its mother's love.子供は母親の愛情にとても敏感だ。
He is a well informed person.彼は情報通だ。
At that time I really understood that gorillas have feelings.その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
Affection sprang up between them.二人の間に愛情が芽生えた。
He makes no disguise of his feelings.彼は感情を決して隠さない。
This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful!これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ!
Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information.電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
We blamed parents for lack of love.私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
We have no information as yet.今までのところ何の情報もない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
Her feelings are easily wounded.彼女の感情は傷つきやすい。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
Even if you go away, I'll still passionately love you.どこへ行こうとも情熱はうしなわない。
Nobody can disturb a true friendship.誰も真の友情を妨げられない。
We have the ability to memorize information.私達には、情報を記憶する能力がある。
Let's get the low-down on the British Museum for our trip.旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。
The situation is hopeless.情勢は絶望だ。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I'm surprised that you're so naïve.君は意外に純情だね。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
I value your friendship more than anything.私は何より君の友情が大事だ。
I was cut to the quick by her remark.私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
Time, which strengthens friendship, weakens love.時は友情を深めるが、恋愛を弱める。
We want a man who knows what the score is.事情に詳しい人間が必要だ。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
Friendship bound them together.友情が彼らを結びつけた。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License