UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hard as he was, his eyes filled with tears.無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。
To purchase a ticket, you need to enter your personal details.チケット購入に必要な個人情報をインプットする。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
He could show his feeling with music instead of words.彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
True and good friendship must not be suspicious of anything.真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Marry first and love will follow.まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
Bad news is preferable to an absence of information.情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。
Affection sprang up between them.二人の間に愛情が芽生えた。
Your friendship means much to me.ご友情は私にはたいそう尊いものです。
They mistook my politeness for friendship.彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
Her expression is full of anger.彼女の表情は怒りに満ちている。
He's not in the least interested in what is happening in the world.彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
She had her parents' love to herself.彼女は両親の愛情を独占した。
Thank you for the lead.情報をありがとうございます。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
We're all linked in friendship.私達はみんな友情で結ばれている。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
We are bound to each other by a close friendship.私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
He makes no disguise of his feelings.彼は感情を決して隠さない。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
Anonymity or detailed reference are both fine.匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
She tried to hide her feelings.彼女は自分の感情を隠そうとした。
Due to circumstances, I gave up the idea of going to university.事情があって私は大学進学をあきらめた。
They failed to get any definite information.彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
All the people felt for the victims deeply.みんなが犠牲者達に深く同情した。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
I feel for you deeply.わたしは深く同情します。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
It is said that adolescent friendships do not often last.青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness.われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
Jealousy is an enemy to friendship.焼もちは友情の敵だ。
The information is in a file in my computer.その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。
Their friendship moved us deeply.彼等の友情が私たちを深く感動させた。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.考えと感情はことばによって表される。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
Do you know where to go or who to ask for information?情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information.インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。
It goes without saying that friendship is more important than business.友情が仕事より大切なのは言うまでもない。
Under the circumstances I cannot allow the request.そういう事情なのでその要請は認められない。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
How many pieces of information did he get?彼は幾つ情報を得ましたか。
You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com.私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
He held over his decision until he got more information.彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
His speech had an effect on our emotions.彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
Love is never wasted.愛情は浪費されるものではない。
She is easily moved to emotion.彼女は情に流されやすい。
If you want to include other information, please let us know.他に記載すべき情報があれば教えてください。
We were afraid that we might hurt him.彼の感情を害しないかと心配した。
The economy was in miserable condition.経済はひどい情況にあった。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
I got this information second hand, so I may be wrong.私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
Kate sympathized with him.ケイトは彼に同情した。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such.新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I would understand if you cannot talk about it.私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
Such feelings often came over me.私はよくそうした感情に襲われた。
Judging from his expression, he is in a bad mood.彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
So far there has been no news.これまでのところ新しい情報はありません。
The passion has burned itself out in him.その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?先生、中東情勢についていかがお考えですか。
He who gives to another bestows on himself.情けは人のためならず。
Eighty percent of all information on computers around the world is in English.世界のコンピューター情報の80%が英語です。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
In order to keep informed, I try to read as much as possible.情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
In religion there are the two great motives of fear and love.宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
The mother was shocked and was at once all sympathy.母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
She is accessible to pity.彼女は情にもろい。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。
I'd like to see a play. Do you have any information?演劇がみたいのですが情報をください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License