The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
I don't know how things were a hundred or fifty years ago.
100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。
She didn't mean to offend anyone with her remark.
彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
She is accessible to pity.
彼女は情にもろい。
A hedge between keeps friendship green.
間の垣根は友情を新鮮に保つ。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
He is a man of warm heart.
彼は情に厚い人だ。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
Tom normally doesn't show his feelings very much.
トムは普段あまり感情を表に出さない。
By degrees their friendship grew into love.
彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?
むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
He appealed to our emotions.
彼は我々の感情に訴えた。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.
Give a little love to a child, and you get a great deal back.
子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
I will tell you exactly how the matter stands.
実情がどうなっているかはっきり言いましょう。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Would you please send me a brochure and price information?
カタログと価格に関する情報をお送りください。
Do you know where to go or who to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
He could show his feeling with music instead of words.
彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.
同情は人間特有の感情である。
Nothing is as precious as friendship.
何事も友情ほど大切ではない。
He decided to seek information elsewhere.
彼はほかに情報を求めることにした。
If it weren't for our friendship I would be miserable.
私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
At that time I really understood that gorillas have feelings.
その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
Compassion is entirely absent from his character.
彼の性格には同情心がまったく欠けている。
The information counts for much to us.
その情報は私たちには非常に重要である。
Please accept my sympathies.
ご同情いたします。
The teacher gave her a lot of information about the university.
先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
They are crying to the government to find employment for them.
彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
He won her affection.
彼は彼女の愛情を得た。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
I don't know about things like that.
その辺の事情は知らない。
I got this information second hand, so I may be wrong.
私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
What passion cannot music raise and quell?
音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
You must gather further information.
もっと情報を集めねばならない。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
We suggest you adjust your records accordingly.
事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
The teacher gave her much information about the university.
先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
I cannot help crying for sympathy.
同情の涙を禁じざるをえない。
I heard this from a safe source.
これは確かな筋からの情報だ。
Matters are different now.
今は事情が違っている。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.