Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His secretary denied leaking out the information. 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 If it weren't for our friendship I would be miserable. 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 Friendship bound them together. 友情が彼らを結びつけた。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 Psychology deals with human emotions. 心理学は人間の感情を扱う。 His affection towards me has decreased. 彼の愛情が薄れてきた。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 The situation calls for drastic measures. 情勢は荒療治を必要とする。 Circumstances do not permit me such a holiday. そういう休暇は私には事情が許さない。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 We are sorry to say that we can not give you that information. 申しわけありませんが、その情報はお教えできません。 We are bound to each other by a close friendship. 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 I like lyric better than epic. 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 I will help you for the sake of our old friendship. 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 I want specific information. 具体的な情報が欲しい。 Their home is abundant in love and laughter. 彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。 The information was quite useless. その情報は全く役に立たなかった。 At that time I really understood that gorillas have feelings. その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。 Supply me with this information as soon as possible. この情報をすぐに提供してくれ。 Could you send me more information by email? もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか? A child is very sensitive to its mother's love. 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 He has a passion for fishing. 彼は魚つりに情熱をもっている。 Her emotion was too strong for words. 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 We're all linked in friendship. 私達はみんな友情で結ばれている。 I gave her what little information I had. 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 I'm dead to love. 愛情を感じない。 I heard this from a safe source. これは確かな筋からの情報だ。 I passed the information on to him. 私はその情報を彼に伝えた。 He had a severe look on his face. 彼の表情は厳しかった。 They talked about love. 彼らは愛情についてはなした。 I will explain the situation to you later on. 事情は後で説明する。 Do you think that men and women can ever just be friends? 男女間の友情って成立すると思いますか? She poured her passion into her kids as much as she could. 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 He collected bits of information. 彼はいくらかの情報を集めた。 Thank you for the lead. 情報をありがとうございます。 He was very hurt by her cruel words. 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 Don't confuse love and desire. 欲望を愛情と混同するな。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 I cannot help crying for sympathy. 同情の涙を禁じざるをえない。 This information checks out all right. この情報は調べたところ間違いない。 Where did you procure the information? どこでその情報を手に入れたのだ。 He trampled on her feelings. 彼は彼女の感情を踏みにじった。 We often express our emotions nonverbally. 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 The only thing in the world which one can never receive or give too much is love. この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 Don't say such things that hurt others' feelings. 人の感情を害するようなことを言うな。 The airplane has robbed travel of its poetry. 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。 We blamed parents for lack of love. 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 Hands reveal our inward emotions. 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 Copyright Problems in the Information Superhighway. 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 The poet expressed his burning passion for the woman he loved. 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 If you want to include other information, please let us know. 他に記載すべき情報があれば教えてください。 I may have hurt your feelings, but such was not my intention. 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 He laid bare his secret feelings. 彼は秘めていた感情をあらわにした。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 His misfortune gained him sympathy. 彼は不幸のために同情を得た。 He tried to gain her affection. 彼は彼女の愛情を得ようとした。 Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 I could not help feeling sympathy with him. 私は彼に同情せざるをえなかった。 He cannot appreciate friendship. 彼には友情というもののよさが理解できない。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 I gathered more information about it. 私は、それについてさらに情報を集めた。 I think that Misty has different feelings towards insects. ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 The information is leaking piecemeal to the press. 情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。 I can't disclose that information yet. その情報はまだ公開できない。 That is a useful piece of information. それは役に立つ1つの情報です。 Let's get the low-down on the British Museum for our trip. 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 He was devoid of human feeling. 彼は人間としての感情を欠いていた。 Do you know where to go or who to ask for information? 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 The odds are against us. 情勢は我々に不利だ。 There is nothing as important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 This leaflet contains necessary information. このパンフレットには必要な情報が入っています。 Absence makes the heart grow fonder. 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 I cannot help but sympathize with him any time I see him. 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 No road is long with good company. 旅は道連れ世は情け。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 She can't control her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 We blamed parents for lack of love. 私達は両親を愛情がないと責めた。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 The information reinforced his opinions. その情報で彼の意見は説得力が増した。 True and good friendship must not be suspicious of anything. 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 I sympathize with you from the bottom of my heart. 心からきみに同情する。 We must control our passions. 我々は激情を抑えねばならない。 What passion cannot music raise and quell? 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。