Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Psychology deals with human emotions. | 心理学は人間の感情を扱う。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| The spy sent information by code. | スパイは情報を暗号で送った。 | |
| She said her prayers, her heart full of love and tenderness. | 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 | |
| His misfortune gained him sympathy. | 彼は不幸のために同情を得た。 | |
| I want more detailed information. | もっと詳しい情報が欲しい。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| Circumstances do not permit me such a holiday. | そういう休暇は私には事情が許さない。 | |
| The situation calls for drastic measures. | 情勢は荒療治を必要とする。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| The passion has burned itself out in him. | その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| He was excited by nationalistic sentiment. | 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 | |
| He is always expressionless. | 彼はいつも無表情だ。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| Do you know where to go or whom to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. | 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| The children were hungry for affection. | 子供達は愛情に飢えていた。 | |
| A hedge between keeps friendship green. | 間の垣根は友情を新鮮に保つ。 | |
| Burn with desire. | 愛情に燃える。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| The heart has its reasons, which reason does not know. | 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 | |
| Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage. | よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. | 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 | |
| The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. | 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 | |
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| Sympathy is a feeling characteristic of mankind. | 同情は人間特有の感情である。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| Your friendship means much to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情をあらわしすぎだ。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| I value your friendship more than anything. | 私は何より君の友情が大事だ。 | |
| An image is formed by the information in the media. | イメージはマスコミの情報に形成される。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| Eighty percent of all information on computers around the world is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. | ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| He has fund of information about world politics. | 彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| Her affection came home to my heart. | 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 | |
| I feel for my father, who has to work on Sundays. | 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| I will tell you exactly how the matter stands. | 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 | |
| In religion there are the two great motives of fear and love. | 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 | |
| Friendship consists of mutual understanding. | 友情は相互理解にある。 | |
| She is accessible to pity. | 彼女は情にもろい。 | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| Do you have any information on classical music concerts? | クラシックコンサートに関する情報をください。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| I don't need any bit of your charity. | 私は君のお情けなど少しもいらない。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| I didn't say anything to hurt his feelings. | 私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。 | |
| We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. | われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| We felt sympathy for her. | 私たちは彼女に同情した。 | |
| Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them. | 情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。 | |
| I am writing in relation to your complaint. | 私はあなたの苦情について書いている。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? | ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| She takes every circumstance into account. | 彼女はすべての事情を利用する。 | |
| I know little of the recent situation. | 僕は最近の情勢に疎い。 | |
| He is a man of warm heart. | 彼は情に厚い人だ。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| Write an essay on "Friendship". | 「友情」という題で作文を書きなさい。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| The teacher gave her a lot of information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| He appealed to our emotions. | 彼は我々の感情に訴えた。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| We love our country with every grade of love. | 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 | |
| The information seems to have leaked out. | 情報が外部に漏れたらしい。 | |
| Above all, children need love. | とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 | |
| We have no information as yet. | 今までのところ何の情報もない。 | |