The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The information reinforced his opinions.
その情報で彼の意見は説得力が増した。
You mustn't swallow unreliable information that's on the Web.
ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。
The children were hungry for affection.
子供達は愛情に飢えていた。
This is the case.
事情はこの通りです。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
Don't confuse love and desire.
欲望を愛情と混同するな。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
Kate sympathized with him.
ケイトは彼に同情した。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
Their home is abundant in love and laughter.
彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。
Such feelings often came over me.
私はよくそうした感情に襲われた。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.
恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。
She sympathized with the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
This leaflet contains necessary information.
このパンフレットには必要な情報が入っています。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
I perceive by your face that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
I'd like to see a play. Do you have any information?
演劇がみたいのですが情報をください。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
He collected bits of information.
彼はいくらかの情報を集めた。
I cannot help you, not but that I pity you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
What movies are playing this week?
今週の映画情報を教えてください。
Tom is hungry for love.
トムは愛情に飢えている。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
Tom has information that Mary needs.
トムはメアリーが必要な情報を持っている。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
His speech had an effect on our emotions.
彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Under the circumstances I cannot allow the request.
そういう事情なのでその要請は認められない。
We have no information as yet.
今までのところ何の情報もない。
He sent me an affectionate letter.
彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
They are collecting information by casual methods.
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
She takes every circumstance into account.
彼女はすべての事情を利用する。
I'm surprised that you're so naïve.
君は意外に純情だね。
I was cut to the quick by her remark.
私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
Television is a very important medium through which to provide information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
I passed the information on to him.
私はその情報を彼に伝えた。
I felt sympathy for him.
彼に同情した。
I gave her what little information I had.
私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
The information is leaking piecemeal to the press.
情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
He seems to be bankrupt of all tender feeling.
彼は全く情愛に欠けているようだ。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
I read a womanly expression on her face.
彼女の顔に女らしい表情を読み取った。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
At that time I really understood that gorillas have feelings.
その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.
私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
I sympathize with you.
君に同情するよ。
A child needs love.
子供には愛情が必要だ。
The airplane has robbed travel of its poetry.
飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
Lend your money and lose your friend.
金の貸借は友情の破綻。
His face radiated enthusiasm.
彼の顔は情熱の光を放っていた。
He laid bare his secret feelings.
彼は秘めていた感情をあらわにした。
It is not good for a scientist to get emotional.
科学者が感情的になるのはよくない。
This letter contains sensitive information that may offend some people.
本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
I could not help feeling sympathy with him.
私は彼に同情せざるをえなかった。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
He won her affection.
彼は彼女の愛情を得た。
Did I hurt his feelings?
私は彼の感情を傷付けただろうか。
How many pieces of information did he get?
彼は幾つ情報を得ましたか。
She is hungry for affection.
彼女は愛情を強く求めている。
He often acted without regard to the feelings of others.
彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
Real friendship is more valuable than money.
本当の友情は金銭よりも価値がある。
A vein of poetry exists in the hearts of all men.
誰の心にも詩情ごころはある。
It is another story now.
今では事情が変わってきた。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.
私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
He makes no disguise of his feelings.
彼は感情を決して隠さない。
From the look on your face, I can tell that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
Burn with desire.
愛情に燃える。
You must try to avoid hurting people's feelings.
人の感情を害さないようにしなければならない。
There is one thing I look back on with regret.
私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。
Copyright Problems in the Information Superhighway.
情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。
I feel for my father, who has to work on Sundays.
僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.