Bad news is preferable to an absence of information.
情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。
The mother was shocked and was at once all sympathy.
母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
I briefed my boss on the new project.
私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。
There is nothing as important as friendship.
友情ほど重要なものはない。
Love is never wasted.
愛情は浪費されるものではない。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
He laid bare his secret feelings.
彼は秘めていた感情をあらわにした。
It beats me how she could have gotten that secret information.
彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。
He decided to seek information elsewhere.
彼はほかに情報を求めることにした。
I saw his face switch to anger.
彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。
I cannot but feel sorry for the old man.
私はその老人に同情しないではいられない。
You often find that sympathy turns into love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
Due to circumstances, I gave up the idea of going to university.
事情があって私は大学進学をあきらめた。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
The reporter refused to name his sources.
記者はその情報源を明かすことを拒んだ。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.
詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
Nothing is as important as compassion.
同情ほどたいせつなものはない。
Tom kissed Mary passionately.
トムはメアリーに情熱的なキスをした。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
This product is an intelligent integrated information system.
このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
Where did you procure the information?
どこでその情報を手に入れたのだ。
Tom got a grip on his emotions.
トムは自分の感情をぐっと抑えた。
Supply me with this information as soon as possible.
この情報をすぐに提供してくれ。
By degrees their friendship grew into love.
彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。
Her emotion was too strong for words.
彼女は感情が激しいものがいえなかった。
Sports nurture friendships.
スポーツは友情をはぐくむものだ。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
Compassion is entirely absent from his character.
彼の性格には同情心がまったく欠けている。
Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
That being the case, I had little to say at that moment.
そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
I will help you for the sake of our old friendship.
昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。
Circumstances do not allow me to say any more.
事情があって私には、それ以上は言えません。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Gathering information is one of the essentials of travel.
旅は情報収集が重要。
He tried to gain her affection.
彼は彼女の愛情を得ようとした。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.