The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't want to let my emotions get out.
感情を閉じこめるために。
What passion cannot music raise and quell?
音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。
This letter contains sensitive information that may offend some people.
本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。
They talked about love.
彼らは愛情についてはなした。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Her affectionate letter moved me.
彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
From the look on your face, I can tell that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.
この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
He laid bare his secret feelings.
彼は秘めていた感情をあらわにした。
We have to get as much information as possible.
私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。
In the city, the information is flooding.
町には情報が氾濫している。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
She is dead to love.
彼女は愛情のかけらもない。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
Every mother has affection for her child.
すべての母は子に愛情を持っている。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
Friendship bound them together.
友情が彼らを結びつけた。
We received some new information.
私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
Jealousy is an enemy to friendship.
焼もちは友情の敵だ。
The information counts for much to us.
その情報は私たちには非常に重要である。
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
Supply me with this information as soon as possible.
この情報をすぐに提供してくれ。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
We blamed parents for lack of love.
私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
He wore a blank look.
彼はぼんやりした表情をしていた。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Perry obtained precious information from him.
ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.
その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.
考えと感情はことばによって表される。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
This information is not as up-to-date as it should be.
この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
Sally gave me a good piece of information.
サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。
Let it all out.
込み上げる感情をさらけ出せ。
Her expression underwent a sudden change.
彼女の表情がさっと変わった。
True friendship is priceless.
真の友情は千金にも代え難い。
His speech did not accord with his feelings.
彼の発言は感情と調和しなかった。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
His sympathy was mere show.
彼の同情はうわべだけだった。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
Such feelings often came over me.
私はよくそうした感情に襲われた。
He knows a lot about foreign affairs.
彼は海外の事情に詳しい。
I will explain the situation to you later on.
事情は後で説明する。
I have a deep affection for her.
私は彼女に深い愛情を持っている。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I don't need any bit of your charity.
私は君のお情けなど少しもいらない。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情を言ったように書いています。
Don't say such things that hurt others' feelings.
人の感情を害するようなことを言うな。
He changed his countenance when he saw me.
彼は私を見たとき、表情を変えた。
He was duped by being fed false information.
彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。
You often find that sympathy turns into love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
The children were hungry for affection.
子供達は愛情に飢えていた。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
Newspapers distribute information to the public.
新聞は大衆に情報を流す。
Is this information right?
この情報は正しいか。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
The only thing in the world which one can never receive or give too much is love.
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
His secretary flatly denied leaking any confidential information.
彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.