Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are collecting information by casual methods. 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 He has access to the stored information. 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 Psychology deals with human emotions. 心理学は人間の感情を扱う。 I'd like some information about your new computers. 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 Their home is abundant in love and laughter. 彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。 He grits his teeth and forces back his growing fear. 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 His face cleared. 表情が明るくなった。 Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 She had a sullen look on her face. 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 He cannot appreciate friendship. 彼には友情というもののよさが理解できない。 I feel deep sympathy for you. 深くご同情申し上げます。 His eyes redeem his face from sternness. 彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。 A true friendship is more valuable than money. 真の友情はお金より尊い。 We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. こちらの事情をお察しいただけると助かります。 Marry first and love will follow. まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 Did I hurt his feelings? 私は彼の感情を傷付けただろうか。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 The poet expressed his burning passion for the woman he loved. 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 They are more emotional than we. 彼らは我々よりも感情的だ。 We were afraid that we might hurt his feelings. 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 By degrees their friendship grew into love. 彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 I guarantee that this information is correct. この情報が間違い無いことは私が保証します。 I sympathize with you from the bottom of my heart. 心からきみに同情する。 We want a man who knows what the score is. 事情に詳しい人間が必要だ。 The villagers petitioned against the nuclear power plant. 村人たちは原発反対の陳情をした。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js We want further information. より詳しい情報がほしい。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 She can't suppress her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 It's sometimes difficult to control our feelings. 自分の感情を抑えることは、時に難しい。 Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 I heard this from a safe source. これは確かな筋からの情報だ。 Compassion is entirely absent from his character. 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 I would understand if you cannot talk about it. 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 This dictionary contains a lot of information. この辞書には情報がたくさん入っています。 I gather information about the quality of goods. 私は商品の質についての情報を集めています。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 She can't control her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 We were deeply moved by her story. 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 The information counts for much to us. その情報は私たちには非常に重要である。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 Human beings are emotional creatures, so to speak. 人間はいわば感情に左右される生き物である。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 Everything concurred to make him happy. あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 I'd like to see some dancing. Do you have any information? 舞踊がみたいのですが情報をください。 You often find that sympathy turns into love. 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 Circumstances do not permit me such a holiday. そういう休暇は私には事情が許さない。 In order to keep informed, I try to read as much as possible. 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 True friendship is priceless. 真の友情は千金にも代え難い。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 We have to gather information. 情報を収集しなければならない。 It is our policy not to give out personal information. 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 He pays no attention to others' feelings. 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 I will help you for the sake of our old friendship. 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 He says what he thinks regardless of other people's feeling. 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 I cannot but feel sorry for him. 彼のことを同情せずにはいられない。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 He wore a blank look. 彼はぼんやりした表情をしていた。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 She gave me advice as well as information. 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情について書いている。 The customer's complaint was about a sensitive issue. その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 The man was devoid of such human feelings as sympathy. その男には同情心といった人間的感情はなかった。 I may have hurt your feelings, but such was not my intention. 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 He was overcome by a feeling of melancholy. 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 He who gives to another bestows on himself. 情けは人のためならず。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 I sympathize with you. 君に同情するよ。 Don't let your feelings show. 感情を表に出さないようにしなさい。 I am tempted to doubt your friendship. 私は君の友情を疑いたくなる。 That's a useful piece of information. それは役に立つ情報です。 She poured her passion into her kids as much as she could. 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 She gave us some useful information. 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 Keep this information under your hat. この情報は内密にしてください。 People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 I gathered more information about it. 私は、それについてさらに情報を集めた。 He had a look that mingled fright with surprise. 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 He collected bits of information. 彼はいくらかの情報を集めた。 She concealed the change in her feelings toward him. 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 Anonymity or detailed reference are both fine. 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 He knows every inch of this area. 彼はこの辺の事情に明るい。 So passionate was his letter that she was moved to tears. 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。