Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll get you the info you need by next week. | 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| The heart has its reasons, which reason does not know. | 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| The information is in a file in my computer. | その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 | |
| A child needs love. | 子供には愛情が必要だ。 | |
| Tom normally doesn't show his feelings very much. | トムは普段あまり感情を表に出さない。 | |
| Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. | あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| I don't know how things were a hundred or fifty years ago. | 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 | |
| Some people read that they may get information. | 情報を得るために読書をする人もいます。 | |
| There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. | おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| What sort of information do you get on the Internet? | どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 | |
| I got the information at first hand. | 私はその情報を直接手に入れた。 | |
| She's well-informed, so she might know something. | 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 | |
| Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. | ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| Some think it is based on love, others on control. | それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 | |
| He had some sympathy for the child. | その子供にいくらか同情した。 | |
| He often acted without regard to the feelings of others. | 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 | |
| This product is an intelligent integrated information system. | このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 | |
| A true friendship is more valuable than money. | 真の友情はお金より尊い。 | |
| I want more detailed information. | もっと詳しい情報が欲しい。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| He got all his information from secondary sources. | 彼は情報をすべて又聞きで得た。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| I may do; it would depend on circumstances at the time. | それは私がやってもいいがその時の事情によります。 | |
| She sympathized with those unfortunate people. | 彼女はあの不運な人達に同情した。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| By degrees the friendship between him and her grew into love. | 徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| Under no circumstances should you repeat this to anyone. | どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。 | |
| Everything is against us. | 情勢はすべて我々に不利である。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| The circumstances did not allow me to go abroad. | 海外へ行くことは事情が許さなかった。 | |
| He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. | 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| How persistent you are! | なんて強情な奴だ。 | |
| He won her affection. | 彼は彼女の愛情を得た。 | |
| It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. | その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 | |
| He has a good knowledge of the internal affairs of Japan. | 彼は日本の内部の事情をよく知っている。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? | ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| He had a severe look on his face. | 彼の表情は厳しかった。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |
| You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. | ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 | |
| prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. | ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js | |
| Passion creates suffering. | 情熱は苦悩を生む。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| I felt for the poor dog. | 私はそのかわいそうな犬に同情した。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人情報を公開しないのが私たちの方針です。 | |
| She didn't mean to offend anyone with her remark. | 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| Above all, children need love. | とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 | |
| It beats me how she could have gotten that secret information. | 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 | |
| The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. | 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 | |
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| The information seems to have leaked out. | 情報が外部に漏れたらしい。 | |
| Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings. | ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。 | |
| Supply me with this information as soon as possible. | この情報をすぐに提供してくれ。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| I am writing in relation to your complaint. | 私はあなたの苦情について書いている。 | |
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| He cannot appreciate friendship. | 彼には友情というもののよさが理解できない。 | |
| Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. | 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 | |
| She is obstinate. | 彼女は強情です。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| I cannot but feel sorry for the old man. | 私はその老人に同情しないではいられない。 | |
| Don't say such things that hurt others' feelings. | 人の感情を害するようなことを言うな。 | |
| Love will come in time. | やがて愛情が生まれるだろう。 | |
| He trampled on her feelings. | 彼は彼女の感情を踏みにじった。 | |
| They sympathized with the miserable criminal. | 彼らは惨めな犯人に同情した。 | |
| If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
| That being the case, I had little to say at that moment. | そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| Suspicion is destructive of friendship. | 疑いは友情を破滅させる。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| The author expresses his passion for his love. | 作者は恋人に対する情熱を表現している。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| Let it all out. | 込み上げる感情をさらけ出せ。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| I believe in friendship. | 私は友情は価値のあるものだと思います。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| The classmates felt for him deeply. | 級友は彼女に同情した。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |