Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel for you. 君に同情するよ。 Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings. ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。 You are treading on her corns. 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 Such feelings often came over me. 私はよくそうした感情に襲われた。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。 We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry. 「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。 Is world peace made possible by friendship? 世界平和は友情によって可能となるか。 Friendship consists of mutual understanding. 友情は相互理解にある。 Did I hurt his feelings? 私は彼の感情を傷付けただろうか。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 If you want to include other information, please let us know. 他に記載すべき情報があれば教えてください。 Love and hate are opposite emotions. 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 He who gives to another bestows on himself. 情けは人のためならず。 He was very hurt by her cruel words. 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 His misfortune gained him sympathy. 彼は不幸のために同情を得た。 Jealousy is an enemy to friendship. 焼もちは友情の敵だ。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 The sort of information we need is not always available. 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 She gave me advice as well as information. 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 He grits his teeth and forces back his growing fear. 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 His desire for promotion blinded him to other's feelings. 昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 Love will come in time. やがて愛情が生まれるだろう。 Passion is one of her characteristics. 熱情が彼女の特徴の一つだ。 When I saw the sight, tears came into my eyes. この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 Hostility was replaced by love. 敵意に代わって愛情が生まれた。 She's well-informed, so she might know something. 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 Her affection came home to my heart. 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 The villagers petitioned against the nuclear power plant. 村人たちは原発反対の陳情をした。 Some people read that they may get information. 情報を得るために読書をする人もいます。 By degrees the friendship between him and her grew into love. 徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 Nothing is as important as compassion. 同情ほどたいせつなものはない。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 I feel for my father, who has to work on Sundays. 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 Get me all the information you can on this matter. この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 He put this information to good use. 彼はこの情報をうまく利用した。 The Japanese are too sensitive about feelings. 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 It sums up the situation pretty well. それは事情をかなりうまくまとめている。 I cannot help you, not but that I pity you. 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 He won her affection. 彼は彼女の愛情を得た。 There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 Her eyes expressed her sympathy. 彼女の目には同情の色が表れていた。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 Time, which strengthens friendship, weakens love. 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 I think she is withholding information from the police. 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 It was very difficult for her to control her emotions. 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 It's sometimes difficult to control our feelings. 自分の感情を抑えることは、時に難しい。 He refused to give them the information. 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 Everyone sympathized with the parents about their son's death. 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 What movies are playing this week? 今週の映画情報を教えてください。 Our friendship did not last. 我々の友情は続かなかった。 They would arm administrators with so much detailed and up to date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 Do you know where to go or who to ask for information? 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 I cannot help crying for sympathy. 同情の涙を禁じざるをえない。 Everything concurred to make him happy. あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 How persistent you are! なんて強情な奴だ。 Above all, children need love. とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 We want further information. より詳しい情報がほしい。 Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 So passionate was his letter that she was moved to tears. 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 There is nothing so important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 I'd like some information on motels. モーテルに関する情報をください。 The information is in a file in my computer. その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 Do you have any information on classical music concerts? クラシックコンサートに関する情報をください。 I like lyric better than epic. 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 She had a sullen look on her face. 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 That is a useful piece of information. それは役に立つ1つの情報です。 The reporter refused to name his sources. 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情をとても大切にしている。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 His terrible suffering aroused her pity. 彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。 There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 I inferred from her expression that she was angry. 彼女の表情から怒っているのを察した。 I was cut to the quick by her remark. 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 Ichiro puts friendship above profit. 一郎は利益よりも友情を大切にする。 We have the ability to memorize information. 私達には、情報を記憶する能力がある。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 I saw his face switch to anger. 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。