Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 She didn't know the information till she met him. 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 That's a useful piece of information. それは役に立つ情報です。 Kate sympathized with him. ケイトは彼に同情した。 We have come to know what is going on in the world faster and faster. 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 They failed to get any definite information. 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 A child needs love. 子供には愛情が必要だ。 Could you send me more information by email? もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか? Tom has information that Mary needs. トムはメアリーが必要な情報を持っている。 I perceive by your face that you have good news. あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 Remember me next time. ログイン情報を記憶する He collected bits of information. 彼はいくらかの情報を集めた。 Ichiro puts friendship above profit. 一郎は利益よりも友情を大切にする。 The children were hungry for affection. 子供達は愛情に飢えていた。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 There is nothing so important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 What movies are playing this week? 今週の映画情報を教えてください。 Man is a creature of emotion. 人間は感情の動物である。 In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 She couldn't suppress her emotions. 彼女は感情を抑えることができなかった。 This is the case. 事情はこの通りです。 Under no circumstances must you swim in the deep river! どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 He steeled himself against compassion. 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 From the look on your face, I can tell that you have good news. あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 There is little sympathy in the letter. その手紙には同情がほとんどない。 People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 Let's get the low-down on the British Museum for our trip. 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 He got all his information from secondary sources. 彼は情報をすべて又聞きで得た。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 The passion has burned itself out in him. その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 I may go there, but that depends. そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 How many pieces of information did he get? 彼は幾つ情報を得ましたか。 You must gather further information. もっと情報を集めねばならない。 She can express her feelings when she feels happy or sad. 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 The information is in a file in my computer. その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 She concealed the change in her feelings toward him. 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 I have a deep affection for her. 私は彼女に深い愛情を持っている。 Is world peace made possible by friendship? 世界平和は友情によって可能となるか。 This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 Tom got a grip on his emotions. トムは自分の感情をぐっと抑えた。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 Above all, children need love. とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 Man is a creature of emotion. 人間は感情の生き物である。 The residents made complaints about the noise. 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 Thank you for the lead. 情報をありがとうございます。 He grits his teeth and forces back his growing fear. 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 His sympathy was mere show. 彼の同情はうわべだけだった。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 That politician is well versed in internal and external conditions. あの政治家は内外の事情に精通している。 This information checks out all right. この情報は調べたところ間違いない。 I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage. よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。 Did I hurt his feelings? 私は彼の感情を傷付けただろうか。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 I have a large body of information in my computer database. 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 What changes the world is communication, not information. 世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。 This dictionary contains a lot of information. この辞書には情報がたくさん入っています。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 His desire for promotion blinded him to other's feelings. 昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。 We blamed parents for lack of love. 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 I'm surprised that you're so naive. 君は意外に純情だね。 We depended on the newspapers for information about it. 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 The two friends have formed a deep bond of friendship. 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 They are collecting information by casual methods. 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 His secretary denied leaking out the information. 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 Perry obtained precious information from him. ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 I complained, but they refused to take this sweater back. 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 He is always expressionless. 彼はいつも無表情だ。 It sums up the situation pretty well. それは事情をかなりうまくまとめている。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 He wants affection. 彼は愛情が不足している。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 At that time I really understood that gorillas have feelings. その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。 She had a sullen look on her face. 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 The classmates felt for him deeply. 級友は彼女に同情した。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 I don't need any bit of your charity. 私は君のお情けなど少しもいらない。 Don't confuse love and desire. 欲望を愛情と混同するな。 This leaflet contains necessary information. このパンフレットには必要な情報が入っています。