As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I feel for my father, who has to work on Sundays.
僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
I would understand if you cannot talk about it.
私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news.
微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。
I'd like some information about your new computers.
貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for.
トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。
I think that Misty has different feelings towards insects.
ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
So far there has been no news.
これまでのところ新しい情報はありません。
I will help you for the sake of our old friendship.
我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。
Love and hate are opposite emotions.
愛情と憎しみは正反対の感情だ。
Everybody loves a winner.
人の情けは世にあるとき。
Sally gave me a good piece of information.
サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。
Your friendship means a lot to me.
ご友情は私にはたいそう尊いものです。
There is a strong bond of affection between them.
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
What passion cannot music raise and quell?
音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。
Circumstances do not permit me such a holiday.
そういう休暇は私には事情が許さない。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
The information counts for much to us.
その情報は私たちには非常に重要である。
Their friendship ripened into a deep love.
彼らの友情は深い愛情に発展した。
I saw his face switch to anger.
彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
She couldn't suppress her emotions.
彼女は感情を抑えることができなかった。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Her expression is full of anger.
彼女の表情は怒りに満ちている。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の生き物である。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
She is obstinate.
彼女は強情です。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
Nothing is so valuable as friendship.
友情ほど貴重なものはない。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。
She's stubborn.
彼女は強情です。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
If you need more information, we are happy to send it.
他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
We hope you will understand the difficult circumstances we're working under.
こちらの事情をお察しいただけると助かります。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.