Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That is a useful piece of information. それは役に立つ1つの情報です。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 Her emotion was too strong for words. 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 The information is very important to us. その情報は私達にとっては非常に重要です。 Don't say such things that hurt others' feelings. 人の感情を害するようなことを言うな。 Your friendship is most precious to me. 君の友情は私にとってとても大切だ。 I believe in friendship. 私は友情は価値のあるものだと思います。 His misfortune gained him sympathy. 彼は不幸のために同情を得た。 I complained, but they refused to take this sweater back. 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 An image is formed by the information in the media. イメージはマスコミの情報に形成される。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 It is our policy not to give out personal information. 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 Do you have any information on classical music concerts? クラシックコンサートに関する情報をください。 Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them. 情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。 All the people felt for the victims deeply. みんなが犠牲者達に深く同情した。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 A child is very sensitive to its mother's love. 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 Their friendship ripened into a deep love. 彼らの友情は深い愛情に発展した。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 I gathered from his expression that he was very angry. 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 I may do; it would depend on circumstances at the time. それは私がやってもいいがその時の事情によります。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 She felt sympathy for the orphan and gave him some money. 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 He is devoid of human feeling. 彼には人間的な感情がまったくかけている。 His secretary flatly denied leaking any confidential information. 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 She's well-informed, so she might know something. 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 I feel sympathy for people with that disease. 私はその病気にかかった人に同情する。 Your friendship means much to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 If you need more information, we are happy to send it. 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 Such feelings often came over me. 私はよくそうした感情に襲われた。 I gathered more information about it. 私は、それについてさらに情報を集めた。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 He was overcome by a feeling of melancholy. 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 He seems to be bankrupt of all tender feeling. 彼は全く情愛に欠けているようだ。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 We want further information. より詳しい情報がほしい。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 She poured her passion into her kids as much as she could. 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 Even if you go away, I'll still passionately love you. どこへ行こうとも情熱はうしなわない。 Everybody loves a winner. 人の情けは世にあるとき。 I felt sympathy for him. 彼に同情した。 I heard this from a safe source. これは確かな筋からの情報だ。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情について書いている。 I would understand if you cannot talk about it. 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 He has fund of information about world politics. 彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 The information reinforced his opinions. その情報で彼の意見は説得力が増した。 I passed the information on to him. 私はその情報を彼に伝えた。 What movies are playing this week? 今週の映画情報を教えてください。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 His affection for Saori was not reciprocated. さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。 This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful! これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! Ichiro puts friendship above profit. 一郎は利益よりも友情を大切にする。 There is nothing as important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 She wanted to have her father's love to herself. 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 We were deeply moved by her story. 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 Give a little love to a child, and you get a great deal back. 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 Real friendship is more valuable than money. 本当の友情は金銭よりも価値がある。 The city was put in a difficult financial situation. 市は財政上困難な情勢に立たされた。 We have vast amounts of unused information. 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 The information was quite useless. その情報は全く役に立たなかった。 The sort of information we need is not always available. 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 He put this information to good use. 彼はこの情報をうまく利用した。 Her stern look got him to quit talking. 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 He collected bits of information. 彼はいくらかの情報を集めた。 We're all linked in friendship. 私達はみんな友情で結ばれている。 Kate sympathized with him. ケイトは彼に同情した。 Even good friends should make an effort to keep up their friendship. 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 In the city, the information is flooding. 町には情報が氾濫している。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 He subdued his passions. 彼は感情を抑えた。 Friendship lasts longer than memories. 友情は思い出よりも長く残るものだ。 He is quite ignorant of things Japanese. 彼は日本の事情をまったく知らない。 I read a womanly expression on her face. 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 Due to circumstances, I gave up the idea of going to university. 事情があって私は大学進学をあきらめた。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 Don't toy with her affections. 彼女の愛情をもて遊ぶな。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。 He changed his countenance when he saw me. 彼は私を見たとき、表情を変えた。 So passionate was his letter that she was moved to tears. 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 Don't confuse love and desire. 欲望を愛情と混同するな。 His eyes redeem his face from sternness. 彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。 Everything concurred to make him happy. あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 I inferred from her expression that she was angry. 彼女の表情から怒っているのを察した。 80% of the world's computerized information is in English. 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 The mother was shocked and was at once all sympathy. 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 Time, which strengthens friendship, weakens love. 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。