The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
Do you know where to go or whom to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
A hedge between keeps friendship green.
間の垣根は友情を新鮮に保つ。
We were afraid that we might hurt him.
彼の感情を害しないかと心配した。
I value your friendship more than anything.
私は何より君の友情が大事だ。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
Copyright Problems in the Information Superhighway.
情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。
They are more emotional than we.
彼らは我々よりも感情的だ。
He heartlessly deserted his wife.
彼は無情にも妻を捨てた。
His terrible suffering aroused her pity.
彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.
その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
I'm surprised that you're so naive.
君は意外に純情だね。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
I can't disclose that information yet.
その情報はまだ公開できない。
He is devoid of human feeling.
彼には人間的な感情がまったくかけている。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.
利己的な人は自分の感情しか考えない。
There is little sympathy in the letter.
その手紙には同情がほとんどない。
My emotion's losing the color of life.
感情を削り取りながら。
What passion cannot music raise and quell?
音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
We want a man who knows what the score is.
事情に詳しい人間が必要だ。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.
決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
We have the ability to memorize information.
私達には、情報を記憶する能力がある。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
I will explain the situation to you later on.
事情は後で説明する。
Circumstances do not allow me to say any more.
事情があって私には、それ以上は言えません。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
She didn't mean to offend anyone with her remark.
彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
Her affection came home to my heart.
彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。
You must gather further information.
もっと情報を集めねばならない。
This information is not as up-to-date as it should be.
この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
It is pleasant to watch a loving old couple.
愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
His passion for me doesn't cool.
彼の私に対する情熱はさめない。
How persistent you are!
なんて強情な奴だ。
He is a man of warm heart.
彼は情に厚い人だ。
He wore a blank look.
彼はぼんやりした表情をしていた。
The information you gave me is of little use.
君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。
She gave us some useful information.
彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
We have to gather information.
情報を収集しなければならない。
Love blinded him to her faults.
愛情のために彼女の欠点が見えなかった。
She implored mercy with tears running down her cheeks.
彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。
I'd like some information on motels.
モーテルに関する情報をください。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
I feel for you deeply.
私はあなたに深く同情します。
He is quite ignorant of things Japanese.
彼は日本の事情をまったく知らない。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
She is obstinate.
彼女は強情です。
He saw the surprise on my face.
彼は私の驚きの表情を見てとりました。
I sympathize with you from the bottom of my heart.
心からきみに同情する。
This was faulty information.
その情報には誤りがあった。
His secretary denied leaking out the information.
彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情をとても大切にしている。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
She's well-informed, so she might know something.
彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。
The teacher gave her a lot of information about the university.
先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
I briefed my boss on the new project.
私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。
80% of the world's computerized information is in English.
世界のコンピューター情報の80%が英語です。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.