The teacher gave her a lot of information about the university.
先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
Human beings are emotional creatures, so to speak.
人間はいわば感情に左右される生き物である。
We blamed parents for lack of love.
私達は両親を愛情がないと責めた。
There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy.
嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
I've never dated her. It's just friendship.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
Have respect for his feelings.
彼の感情を尊重しなさい。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.
君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
He was duped by being fed false information.
彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.
恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
Love is never wasted.
愛情は浪費されるものではない。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の動物である。
There is little sympathy in the letter.
その手紙には同情がほとんどない。
The teacher gave her much information about the university.
先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.
お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
We're all linked in friendship.
私達はみんな友情で結ばれている。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
His sympathy was mere show.
彼の同情はうわべだけだった。
He is able to subordinate passion to reason.
彼は理性で情欲を制することが出来る。
There is one thing I look back on with regret.
私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。
He sent me an affectionate letter.
彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。
He got all his information from secondary sources.
彼は情報をすべて又聞きで得た。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
There is a strong bond of affection between them.
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
She sympathized with the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
Her feelings are easily hurt.
彼女の感情は傷つきやすい。
That is a useful piece of information.
それは役に立つ1つの情報です。
Is world peace made possible by friendship?
世界平和は友情によって可能となるか。
We received some new information.
私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London.
ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
He is devoid of human feeling.
彼には人間的な感情がまったくかけている。
This is the case.
事情はこの通りです。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
We were afraid that we might hurt his feelings.
我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
If you want to include other information, please let us know.
他に記載すべき情報があれば教えてください。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
I cannot help but sympathize with him any time I see him.
彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.
彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
He often acted without regard to the feelings of others.
彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
Nobody can disturb a true friendship.
誰も真の友情を妨げられない。
At last, we got the information.
ついに我々はその情報を手に入れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The public is entitled to information about how public money is spent.
一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。
True friendship is priceless.
真の友情は千金にも代え難い。
She takes every circumstance into account.
彼女はすべての事情を利用する。
This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.
この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。
I don't know how things were a hundred or fifty years ago.
100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。
We have to gather information.
情報を収集しなければならない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information.
インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.