The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This leaflet contains necessary information.
このパンフレットには必要な情報が入っています。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?
むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful!
これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ!
Some of the information is very important.
その情報のなかには大変重要なものもある。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Nothing is as precious as friendship.
何事も友情ほど大切ではない。
How many pieces of information did he get?
彼は幾つ情報を得ましたか。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
We were afraid that we might hurt him.
彼の感情を害しないかと心配した。
Circumstances do not allow me to say any more.
事情があって私には、それ以上は言えません。
Let's get the low-down on the British Museum for our trip.
旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。
I cannot help you, not but that I pity you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
Real friendship is more valuable than money.
本当の友情は金銭よりも価値がある。
Matters are different now.
今は事情が違っている。
I don't want to hurt his feelings.
彼の感情を傷付けたくはない。
We should feel for the pains of others.
私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
I believe in friendship.
私は友情は価値のあるものだと思います。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.
このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。
I cannot but feel sorry for the old man.
私はその老人に同情しないではいられない。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。
It goes without saying that friendship is more important than business.
友情が仕事より大切なのは言うまでもない。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.