Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He cannot appreciate friendship. 彼には友情というもののよさが理解できない。 He was excited by nationalistic sentiment. 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 Her eyes expressed her sympathy. 彼女の目には同情の色が表れていた。 What passion cannot music raise and quell? 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 Perry decided to gain information from Drake. ペリーはドレークから情報をもらうことにした。 It's sometimes difficult to control our feelings. 自分の感情を抑えることは、時に難しい。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 He decided to seek information elsewhere. 彼はほかに情報を求めることにした。 Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 He tried to gain her affection. 彼は彼女の愛情を得ようとした。 Newspapers distribute information to the public. 新聞は大衆に情報を流す。 We know the truth, not only by reason, but also at heart. 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 She tried to hide her feelings. 彼女は自分の感情を隠そうとした。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 Get me all the information you can on this matter. この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 Friendship bound them together. 友情が彼らを結びつけた。 Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 I will explain the situation to you later on. 事情は後で説明する。 No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 In religion there are the two great motives of fear and love. 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 I gave him what little information I had. 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 The teacher wore a harsh expression on his face. 先生は厳しい表情をしていた。 The police are acting on information received. 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 The airplane has robbed travel of its poetry. 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 Friendship is more precious than anything else. 友情は、他の何よりも大切だ。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 He steeled himself against compassion. 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 She's well-informed, so she might know something. 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 She is stubborn. 彼女は強情です。 I have a deep affection for her. 私は彼女に深い愛情を持っている。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情について書いている。 Through whom am I to make my complaint, then? それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 Nothing is as important as compassion. 同情ほどたいせつなものはない。 I think she is withholding information from the police. 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 This information checks out all right. この情報は調べたところ間違いない。 We received some new information. 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 Pilots communicate with the airport by radio. パイロットは無線で空港と情報を交換する。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 In order to keep informed, I try to read as much as possible. 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 There is nothing so important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 I'm surprised that you're so naïve. 君は意外に純情だね。 I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings. ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。 I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 That's a useful piece of information. それは役に立つ情報です。 Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 She is cautious of giving offense to others. 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 I briefed my boss on the new project. 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 80% of the world's computerized information is in English. 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 Her expression underwent a sudden change. 彼女の表情がさっと変わった。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 He sent me an affectionate letter. 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 Don't toy with her affections. 彼女の愛情をもて遊ぶな。 I'm dead to love. 愛情を感じない。 His affection towards me has decreased. 彼の愛情が薄れてきた。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 Some people read that they may get information. 情報を得るために読書をする人もいます。 It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 She is dead to love. 彼女は愛情のかけらもない。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 I like such a passionate picture as Gogh painted. 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 There is one thing I look back on with regret. 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 Real friendship is more valuable than money. 本当の友情は金銭よりも価値がある。 We want further information. より詳しい情報がほしい。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 Anonymity or detailed reference are both fine. 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 The mother was shocked and was at once all sympathy. 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 They did not think anything of the news. 彼らはその情報を軽んじた。 I am bound to him by a close friendship. 私は固い友情で彼と結ばれている。 I just wanna let my emotions get out. 感情をさらけ出すために。 Even good friends should make an effort to keep up their friendship. 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 The children were hungry for affection. 子供達は愛情に飢えていた。 She implored mercy with tears running down her cheeks. 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 She always has a serious look on her face. 彼女はいつも真剣な表情をしている。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 Do you have enough information to go on? それだけの情報でやっていけますか。 These poor people were at the mercy of the cruel dictator. これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 The passion has burned itself out in him. その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 This information is confidential. この情報は秘密です。 At that time I really understood that gorillas have feelings. その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。 She is accessible to pity. 彼女は情にもろい。