UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Passions weaken, but habits strengthen, with age.年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
Don't toy with her affections.彼女の愛情をもて遊ぶな。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
He heartlessly deserted his wife.彼は無情にも妻を捨てた。
We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness.われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I felt for the poor dog.私はそのかわいそうな犬に同情した。
I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London.ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
Circumstances do not permit me such a holiday.そういう休暇は私には事情が許さない。
She complained to the manager about the service.彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
He wore a blank look.彼はぼんやりした表情をしていた。
Love blinded him to her faults.愛情のために彼女の欠点が見えなかった。
Perry decided to gain information from Drake.ペリーはドレークから情報をもらうことにした。
I gave her what little information I had.私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
I cannot help you, not but that I pity you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情を言ったように書いています。
Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them.情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。
His secretary denied leaking out the information.彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。
Never have I seen such a beautiful scene.今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。
At last, we got the information.ついに我々はその情報を手に入れた。
The information you gave me is of little use.君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
He was borne away by passion.彼は熱情に押し流された。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Sometimes I can't help showing emotions.時々感情が抑えられないことがある。
His eyes redeem his face from sternness.彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。
He steeled himself against compassion.彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
His affection towards me has decreased.彼の愛情が薄れてきた。
Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning.無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。
My love for my dog was very deep.私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。
This letter contains sensitive information that may offend some people.本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。
Matters are different now.今は事情が違っている。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I sympathize with you from the bottom of my heart.心からきみに同情する。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
She gave me a haughty look and walked away.彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Her emotion was too strong for words.彼女は感情が激しいものがいえなかった。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
We received some new information.私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
The classmates felt for him deeply.級友は彼女に同情した。
Tom got a grip on his emotions.トムは自分の感情をぐっと抑えた。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
I may do; it would depend on circumstances at the time.それは私がやってもいいがその時の事情によります。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
I like such a passionate picture as Gogh painted.私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。
I was cut to the quick by her remark.私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
I want specific information.具体的な情報が欲しい。
It is another story now.今では事情が変わってきた。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
That being the case, I had little to say at that moment.そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information.電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
The political situation has changed.政治情勢が変わった。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
It sums up the situation pretty well.それは事情をかなりうまくまとめている。
It was very hard for her to suppress her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
I passed the information on to him.私はその情報を彼に伝えた。
Your friendship means much to me.ご友情は私にはたいそう尊いものです。
A vein of poetry exists in the hearts of all men.誰の心にも詩情ごころはある。
I don't want to hurt his feelings.彼の感情を傷付けたくはない。
I think she is withholding information from the police.彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
Sports nurture friendships.スポーツは友情をはぐくむものだ。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I was moved to tears in spite of myself.情にほだされて思わず涙を流した。
We must control our passions.我々は激情を抑えねばならない。
Some of the information is very important.その情報のなかには大変重要なものもある。
I'm surprised that you're so naïve.君は意外に純情だね。
They failed to get any definite information.彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
His information is certain.彼の情報は確かだ。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
He had a look that mingled fright with surprise.彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。
At that time I really understood that gorillas have feelings.その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
I value your friendship very much.私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
Sally gave me a good piece of information.サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。
He is well versed in foreign affairs.彼は外国事情に通じている。
I heard this from a safe source.これは確かな筋からの情報だ。
Don't confuse desire with love.欲望を愛情と混同するな。
He sent me an affectionate letter.彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情が全くない。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Her affection came home to my heart.彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。
She is obstinate.彼女は強情です。
I will help you for the sake of our old friendship.我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。
The information was quite useless.その情報は全く役に立たなかった。
He trampled on her feelings.彼は彼女の感情を踏みにじった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License