A selfish man thinks of nothing but his own feelings.
利己的な人は自分の感情しか考えない。
Every mother has affection for her child.
すべての母は子に愛情を持っている。
His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity.
彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。
Affection sprang up between them.
二人の間に愛情が芽生えた。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
Do you think that men and women can ever just be friends?
男女間の友情って成立すると思いますか?
I gathered more information about it.
私は、それについてさらに情報を集めた。
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情がない。
She poured her passion into her kids as much as she could.
彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。
I want to meet him to see whether or not he gives me useful information.
彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。
She always has a serious look on her face.
彼女はいつも真剣な表情をしている。
Tom normally doesn't show his feelings very much.
トムは普段あまり感情を表に出さない。
Our friendship did not last.
我々の友情は続かなかった。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
They are crying to the government to find employment for them.
彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。
He collected various information.
彼はいくつかの情報を集めた。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
I cannot but feel sorry for him.
彼のことを同情せずにはいられない。
He tried to gain her affection.
彼は彼女の愛情を得ようとした。
This is the case.
事情はこの通りです。
This was faulty information.
その情報には誤りがあった。
Do you have enough information to go on?
それだけの情報でやっていけますか。
I can't disclose that information yet.
その情報はまだ公開できない。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.
その事件に関する情報には賞金が出されている。
We have to get as much information as possible.
私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.
彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
Sally gave me a good piece of information.
サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。
By degrees the friendship between him and her grew into love.
徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。
It goes without saying that friendship is more important than business.
友情が仕事より大切なのは言うまでもない。
He laid bare his secret feelings.
彼は秘めていた感情をあらわにした。
Your friendship is most precious to me.
君の友情は私にとってとても大切だ。
Do you know where to go or who to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
Everybody loves a winner.
人の情けは世にあるとき。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Under the circumstances I cannot allow the request.
そういう事情なのでその要請は認められない。
It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for.
トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。
He is a well informed person.
彼は情報通だ。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
His speech did not accord with his feelings.
彼の発言は感情と調和しなかった。
Friendship bound them together.
友情が彼らを結びつけた。
Nothing is as important as compassion.
同情ほどたいせつなものはない。
We are sorry to say that we can not give you that information.
申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
Eighty percent of all information on computers around the world is in English.
世界のコンピューター情報の80%が英語です。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.