Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even good friends should make an effort to keep up their friendship. 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 He wore a blank look. 彼はぼんやりした表情をしていた。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 He knows every inch of this area. 彼はこの辺の事情に明るい。 Any amount of information will do. どれだけの情報でもうれしい。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 The situation went from bad to worse. 情勢はますます悪くなった。 The information counts for much to us. その情報は私たちには非常に重要である。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 I like lyric better than epic. 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 Television is a very important medium through which to provide information. テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 That is a useful piece of information. それは役に立つ1つの情報です。 I may do; it would depend on circumstances at the time. それは私がやってもいいがその時の事情によります。 The customer's complaint was about a sensitive issue. その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 There is one thing I look back on with regret. 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 She poured her passion into her kids as much as she could. 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 He says what he thinks regardless of other people's feeling. 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 He has fund of information about world politics. 彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。 It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 We are bound to each other by a close friendship. 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 He was overcome by a feeling of melancholy. 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 The public is entitled to information about how public money is spent. 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 Even if you go away, I'll still passionately love you. どこへ行こうとも情熱はうしなわない。 She hogged her parents' love all to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情をとても大切にしている。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful! これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! Sally gave me a good piece of information. サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 What sort of information do you get on the Internet? どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 I don't like the traffic. 交通事情が気にいらない。 Circumstances did not permit me to help you. 私は事情があってお手伝いできませんでした。 The only thing in the world which one can never receive or give too much is love. この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。 Everyone sympathized with the parents about their son's death. 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 He was excited by nationalistic sentiment. 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 It is another story now. 今では事情が変わってきた。 He heartlessly deserted his wife. 彼は無情にも妻を捨てた。 The police got an important piece of information from him. 警察は彼から重要な情報を得た。 He has no sympathy for single parent families. 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 There is little sympathy in the letter. その手紙には同情がほとんどない。 She didn't mean to offend anyone with her remark. 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 His affection for Saori was not reciprocated. さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。 We were afraid that we might hurt his feelings. 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 Nobody can disturb a true friendship. 誰も真の友情を妨げられない。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 He is devoid of human feeling. 彼には人間的な感情がまったくかけている。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 Don't toy with her affections. 彼女の愛情をもて遊ぶな。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 All the people felt for the victims deeply. みんなが犠牲者達に深く同情した。 Could you send me more information by email? もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか? The teacher wore a harsh expression on his face. 先生は厳しい表情をしていた。 I think that Misty has different feelings towards insects. ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 Copyright Problems in the Information Superhighway. 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 In the city, the information is flooding. 町には情報が氾濫している。 There is nothing so important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 Her technique is superb, but she needs to play with more expression. 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 Compassion is the basis of all morality. あらゆる道徳の基礎は同情である。 True friendship is priceless. 真の友情は千金にも代え難い。 Taking all things into consideration, his conduct can be excused. あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 Do you think that men and women can ever just be friends? 男女間の友情って成立すると思いますか? He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 He sent me an affectionate letter. 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 The teacher gave her much information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 Circumstances forced us to cancel our appointment. 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 She concealed the change in her feelings toward him. 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 His speech had an effect on our emotions. 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 Such feelings often came over me. 私はよくそうした感情に襲われた。 They are collecting information by casual methods. 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 At that time I really understood that gorillas have feelings. その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。 The sort of information we need is not always available. 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 She's stubborn. 彼女は強情です。 Some people read that they may get information. 情報を得るために読書をする人もいます。 Compassion is entirely absent from his character. 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 He sang the song with great expression. 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 It's sometimes difficult to control our feelings. 自分の感情を抑えることは、時に難しい。