Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That being the case, I had little to say at that moment. そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。 My love for my dog was very deep. 私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。 By degrees their friendship grew into love. 彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 I read a womanly expression on her face. 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 How persistent you are! なんて強情な奴だ。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 The odds are against us. 情勢は我々に不利だ。 Newspapers distribute information to the public. 新聞は大衆に情報を流す。 It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 I want more detailed information. もっと詳しい情報が欲しい。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。 Is world peace made possible by friendship? 世界平和は友情によって可能となるか。 Sally gave me a good piece of information. サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 What movies are playing this week? 今週の映画情報を教えてください。 The information is leaking piecemeal to the press. 情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。 Did I hurt his feelings? 私は彼の感情を傷付けただろうか。 She's well-informed, so she might know something. 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 I have a deep affection for her. 私は彼女に深い愛情を持っている。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 He sang the song with great expression. 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 She is accessible to pity. 彼女は情にもろい。 The housing situation seemed quite hopeless. 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 Our friendship did not last. 我々の友情は続かなかった。 They failed to get any definite information. 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 Under no circumstances must you swim in the deep river! どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 Circumstances did not permit me to help you. 私は事情があってお手伝いできませんでした。 I gave her what little information I had. 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 There is nothing as important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 The teacher wore a harsh expression on his face. 先生は厳しい表情をしていた。 They are crying to the government to find employment for them. 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 We must control our passions. 我々は激情を抑えねばならない。 He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 Love is never wasted. 愛情は浪費されるものではない。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 You are fortunate to have such loving parents. あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 I think that Misty has different feelings towards insects. ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 Burn with desire. 愛情に燃える。 A true friendship is more valuable than money. 真の友情はお金より尊い。 The customer's complaint was about a sensitive issue. その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 Her feelings are easily wounded. 彼女の感情は傷つきやすい。 He has a passion for fishing. 彼は魚つりに情熱をもっている。 When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 Under the circumstances I cannot allow the request. そういう事情なのでその要請は認められない。 I gathered more information about it. 私は、それについてさらに情報を集めた。 From the look on your face, I can tell that you have good news. あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 The press always has something on the incumbent. 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 His terrible suffering aroused her pity. 彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。 I'll bring you up to date with hometown news. 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 He saw the surprise on my face. 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 The political situation has changed. 政治情勢が変わった。 He has access to the stored information. 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 I sympathize with you from the bottom of my heart. 心からきみに同情する。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛情と混同するな。 I'm surprised that you're so naive. 君は意外に純情だね。 She tried to hide her feelings. 彼女は自分の感情を隠そうとした。 He won her affection. 彼は彼女の愛情を得た。 I perceive by your face that you have good news. あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 He was master of the situation. 彼はその情況を把握していた。 He wore a blank look. 彼はぼんやりした表情をしていた。 Her affection came home to my heart. 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 This dictionary contains a lot of information. この辞書には情報がたくさん入っています。 Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 Some people read that they may get information. 情報を得るために読書をする人もいます。 His words offended me. 彼の言葉に私は感情を害された。 The dog has various facial expressions. 犬にはいろいろな表情があります。 This blog covers topics that centre on information infrastructure. このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 Even if you go away, I'll still passionately love you. どこへ行こうとも情熱はうしなわない。 Tone of voice can indicate feelings. 声の調子が感情を伝える事もある。 They are more emotional than we. 彼らは我々よりも感情的だ。 He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 This is the case. 事情はこの通りです。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。