Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't convey my feelings in words. 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 The circumstances did not allow me to go abroad. 海外へ行くことは事情が許さなかった。 His desire for promotion blinded him to other's feelings. 昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。 Thank you for the lead. 情報をありがとうございます。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 The teacher wore a harsh expression on his face. 先生は厳しい表情をしていた。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情を表わしがちだ。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 She didn't mean to offend anyone with her remark. 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 I can't disclose that information yet. その情報はまだ公開できない。 I am tempted to doubt your friendship. 私は君の友情を疑いたくなる。 Tom is hungry for love. トムは愛情に飢えている。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 It sums up the situation pretty well. それは事情をかなりうまくまとめている。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 Nothing is as important as compassion. 同情ほどたいせつなものはない。 I think she is withholding information from the police. 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 His passion for me doesn't cool. 彼の私に対する情熱はさめない。 I perceive by your face that you have good news. あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 At that time I really understood that gorillas have feelings. その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。 I like lyric better than epic. 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 You must gather further information. もっと情報を集めねばならない。 This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful! これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 I'd like some information about your new computers. 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 She's stubborn. 彼女は強情です。 They are more emotional than we. 彼らは我々よりも感情的だ。 I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 What movies are playing this week? 今週の映画情報を教えてください。 That's not a useful piece of information. それは有益な情報ではない。 The police are acting on information received. 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 They have a large stock of information. 彼らは豊富な情報をもっている。 I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 So passionate was his letter that she was moved to tears. 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分の行動を思い出すと情けないよ。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 It is our policy not to give out personal information. 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 It's sometimes difficult to control our feelings. 自分の感情を抑えることは、時に難しい。 He had a look that mingled fright with surprise. 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 Could you send me more information by email? もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか? I don't want to let my emotions get out. 感情を閉じこめるために。 He decided to seek information elsewhere. 彼はほかに情報を求めることにした。 Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. 今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。 Her emotion was too strong for words. 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 I don't know how things were a hundred or fifty years ago. 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 This information checks out all right. この情報は調べたところ間違いない。 I don't need any bit of your charity. 私は君のお情けなど少しもいらない。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 She can't control her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 He was master of the situation. 彼はその情況を把握していた。 She is cautious of giving offense to others. 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 True and good friendship must not be suspicious of anything. 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 I cannot help you, not but that I pity you. 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 They sympathized with the miserable criminal. 彼らは惨めな犯人に同情した。 She had a sullen look on her face. 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 He was duped by being fed false information. 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 Pity is akin to love. 同情は恋愛に似ている。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 He appealed to our emotions. 彼は我々の感情に訴えた。 There was fear on his face. 彼の表情には恐怖が表れていた。 Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 Nobody can disturb a true friendship. 誰も真の友情を妨げられない。 How many pieces of information did he get? 彼は幾つ情報を得ましたか。 Friendship lasts longer than memories. 友情は思い出よりも長く残るものだ。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 He is quite ignorant of things Japanese. 彼は日本の事情をまったく知らない。 I could not help feeling sympathy with him. 私は彼に同情せざるをえなかった。 He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 Friendship bound them together. 友情が彼らを結びつけた。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 The information reinforced his opinions. その情報で彼の意見は説得力が増した。 She felt sympathy for the orphan and gave him some money. 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 I complained, but they refused to take this sweater back. 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 Did I hurt his feelings? 私は彼の感情を傷付けただろうか。 I don't like the traffic. 交通事情が気にいらない。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 Every mother has affection for her child. すべての母は子に愛情を持っている。 Do you have any information on classical music concerts? クラシックコンサートに関する情報をください。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 There is one thing I look back on with regret. 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 I may do; it would depend on circumstances at the time. それは私がやってもいいがその時の事情によります。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 An image is formed by the information in the media. イメージはマスコミの情報に形成される。 There was fear in his eyes. 彼の表情には恐怖が表れていた。 The villagers petitioned against the nuclear power plant. 村人たちは原発反対の陳情をした。 These poor people were at the mercy of the cruel dictator. これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。