Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| Tom got a grip on his emotions. | トムは自分の感情をぐっと抑えた。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| The children were hungry for affection. | 子供達は愛情に飢えていた。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| I have a large body of information in my computer database. | 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| Thoughts and feelings are expressed by means of words. | 考えと感情はことばによって表される。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| You often find that sympathy turns into love. | 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 | |
| Sally gave me a good piece of information. | サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 | |
| I'd like some information on motels. | モーテルに関する情報をください。 | |
| The Japanese are too sensitive about feelings. | 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| I am writing in relation to your complaint. | 私はあなたの苦情について書いている。 | |
| He collected various information. | 彼はいくつかの情報を集めた。 | |
| He steeled himself against compassion. | 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| The classmates felt for him deeply. | 級友は彼女に同情した。 | |
| Tom has information that Mary needs. | トムはメアリーが必要な情報を持っている。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| A child needs love. | 子供には愛情が必要だ。 | |
| He has fund of information about world politics. | 彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。 | |
| I sympathize with you from the bottom of my heart. | 心からきみに同情する。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| I'm dead to love. | 愛情を感じない。 | |
| We have vast amounts of unused information. | 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 | |
| It is not good for a scientist to get emotional. | 科学者が感情的になるのはよくない。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| She's well-informed, so she might know something. | 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| We only have secondhand information of the coup. | そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 | |
| Our friendship remained firm. | 我々の友情は依然として揺るがなかった。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. | 恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の動物である。 | |
| There was fear on his face. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| Everybody showed sympathy toward the prisoner. | だれもがその囚人に情けをかけた。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| Please keep this information to yourself. | どうかこの情報は秘密にしてください。 | |
| Under no circumstances should you repeat this to anyone. | どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。 | |
| The sort of information we need is not always available. | 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| Eighty percent of all information on computers around the world is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
| It is said that adolescent friendships do not often last. | 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| I'll bring you up to date with hometown news. | 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| Love will come in time. | やがて愛情が生まれるだろう。 | |
| I'll get you the info you need by next week. | 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 | |
| They are crying to the government to find employment for them. | 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 | |
| Do you know where to go or who to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| She took in the situation at a glance. | 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 | |
| You cannot live by love alone. | 愛情だけでは生きてはいけない。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| The mother was shocked and was at once all sympathy. | 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| Her emotion was too strong for words. | 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 | |
| I heard this from a safe source. | これは確かな筋からの情報だ。 | |
| She concealed the change in her feelings toward him. | 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 | |
| Friendship consists of mutual understanding. | 友情は相互理解にある。 | |
| She is obstinate. | 彼女は強情です。 | |
| I inferred from her expression that she was angry. | 彼女の表情から怒っているのを察した。 | |
| How many pieces of information did he get? | 彼は幾つ情報を得ましたか。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| He wore a blank look. | 彼はぼんやりした表情をしていた。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| She is accessible to pity. | 彼女は情にもろい。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| There is little sympathy in the letter. | その手紙には同情がほとんどない。 | |
| In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. | 実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。 | |
| Burn with desire. | 愛情に燃える。 | |
| Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage. | よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。 | |
| I'd like to see some dancing. Do you have any information? | 舞踊がみたいのですが情報をください。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| The information is leaking piecemeal to the press. | 情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。 | |
| Keep this information under your hat. | この情報は内密にしてください。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. | 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| That's not a useful piece of information. | それは有益な情報ではない。 | |
| Everyone sympathized with the parents about their son's death. | 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 | |
| Tom is hungry for love. | トムは愛情に飢えている。 | |