I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
There is nothing as important as friendship.
友情ほど重要なものはない。
Passion is one of her characteristics.
熱情が彼女の特徴の一つだ。
A child is very sensitive to its mother's love.
子供は母親の愛情にとても敏感だ。
His affection for Saori was not reciprocated.
さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。
The sort of information we need is not always available.
私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
The circumstances gave color to her story.
周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
She is stubborn.
彼女は強情です。
The information is leaking piecemeal to the press.
情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Her feelings are easily hurt.
彼女の感情は傷つきやすい。
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
His words offended me.
彼の言葉に私は感情を害された。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
The Internet is an invaluable source of information.
インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning.
無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。
We received some new information.
私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
The circumstances did not allow me to go abroad.
海外へ行くことは事情が許さなかった。
I have almost no information about the problem.
私はその問題について何の情報も持ってない。
Jealousy is an enemy to friendship.
焼もちは友情の敵だ。
They are collecting information by casual methods.
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
Do you think that men and women can ever just be friends?
男女間の友情って成立すると思いますか?
He who gives to another bestows on himself.
情けは人のためならず。
I don't need any bit of your charity.
私は君のお情けなど少しもいらない。
It beats me how she could have gotten that secret information.
彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
By degrees their friendship grew into love.
彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.
ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
I have a deep affection for her.
私は彼女に深い愛情を持っている。
Every mother has affection for her child.
すべての母は子に愛情を持っている。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
It goes without saying that friendship is more important than business.
友情が仕事より大切なのは言うまでもない。
His passion for me doesn't cool.
彼の私に対する情熱はさめない。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
I saw his face switch to anger.
彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。
Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know.
This information is not as up-to-date as it should be.
この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
To purchase a ticket, you need to enter your personal details.
チケット購入に必要な個人情報をインプットする。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
Time, which strengthens friendship, weakens love.
時は友情を深めるが、恋愛を弱める。
So far there has been no news.
これまでのところ新しい情報はありません。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.