The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was very hurt by her cruel words.
彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
He has a good knowledge of the internal affairs of Japan.
彼は日本の内部の事情をよく知っている。
It goes without saying that friendship is more important than business.
友情が仕事より大切なのは言うまでもない。
His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity.
彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。
The reporter refused to name his sources.
記者はその情報源を明かすことを拒んだ。
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
Your friendship is most precious to me.
君の友情は私にとってとても大切だ。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.
そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
Everybody showed sympathy toward the prisoner.
だれもがその囚人に情けをかけた。
I've never dated her. It's just friendship.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
The housing situation seemed quite hopeless.
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I don't need any bit of your charity.
私は君のお情けなど少しもいらない。
She is hungry for affection.
彼女は愛情を強く求めている。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Everybody loves a winner.
人の情けは世にあるとき。
His affection for Saori was not reciprocated.
さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。
Hard as he was, his eyes filled with tears.
無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
I'll bring you up to date with hometown news.
故郷の最新情報を教えてあげましょう。
Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs.
補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.
私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
Suspicion is destructive of friendship.
疑いは友情を破滅させる。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
He is a well informed person.
彼は情報通だ。
Gathering information is one of the essentials of travel.
旅は情報収集が重要。
Love blinded him to her faults.
愛情のために彼女の欠点が見えなかった。
Matters are different now.
今は事情が違っている。
Television is a very important medium through which to provide information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
He was afraid that he might hurt her feelings.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
Jealousy is an enemy to friendship.
焼もちは友情の敵だ。
He has access to the stored information.
彼はその保存情報にアクセスできる。
I guarantee that this information is correct.
この情報が間違い無いことは私が保証します。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
You must try to avoid hurting people's feelings.
人の感情を害さないようにしなければならない。
In the city, the information is flooding.
町には情報が氾濫している。
He is quite ignorant of things Japanese.
彼は日本の事情をまったく知らない。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
My emotion's losing the color of life.
感情を削り取りながら。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
I gave her what little information I had.
私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
You often find that sympathy gives place to love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
He is always expressionless.
彼はいつも無表情だ。
We want further information.
より詳しい情報がほしい。
We received some new information.
私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
Get me all the information you can on this matter.
この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。
I feel sympathy for people with that disease.
私はその病気にかかった人に同情する。
We blamed parents for lack of love.
私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?
むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.