Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had a sullen look on her face. | 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 | |
| She gave us some useful information. | 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 | |
| Get me all the information you can on this matter. | この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| He appealed to our emotions. | 彼は我々の感情に訴えた。 | |
| A hedge between keeps friendship green. | 間の垣根は友情を新鮮に保つ。 | |
| I have a large body of information in my computer database. | 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 | |
| Some people read that they may get information. | 情報を得るために読書をする人もいます。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. | 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. | トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 | |
| Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. | 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 | |
| She said her prayers, her heart full of love and tenderness. | 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| She can't suppress her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| This dictionary contains a lot of information. | この辞書には情報がたくさん入っています。 | |
| If it weren't for our friendship I would be miserable. | 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 | |
| The classmates felt for him deeply. | 級友は彼女に同情した。 | |
| Your friendship means much to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| True friendship is priceless. | 真の友情は千金にも代え難い。 | |
| He behaved himself so as not to give offence to others. | 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 | |
| I like such a passionate picture as Gogh painted. | 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Marry first and love will follow. | まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 | |
| Your friendship means a lot to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| The information was given away to the newspaper prior to the announcement. | その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情を表わしがちだ。 | |
| A foolish misunderstanding severed their long friendship. | つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 | |
| She's stubborn. | 彼女は強情です。 | |
| They talked about love. | 彼らは愛情についてはなした。 | |
| What changes the world is communication, not information. | 世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。 | |
| The information is in a file in my computer. | その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 | |
| He hid his emotions and pretended enthusiasm. | 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 | |
| The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 | |
| He has fund of information about world politics. | 彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。 | |
| I heard this from a safe source. | これは確かな筋からの情報だ。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| I cannot but feel sorry for him. | 彼のことを同情せずにはいられない。 | |
| A vein of poetry exists in the hearts of all men. | 誰の心にも詩情ごころはある。 | |
| True and good friendship must not be suspicious of anything. | 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| I gathered more information about it. | 私は、それについてさらに情報を集めた。 | |
| You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. | 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| The passion has burned itself out in him. | その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 | |
| Passions weaken, but habits strengthen, with age. | 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 | |
| He is well versed in foreign affairs. | 彼は外国事情に通じている。 | |
| Sports nurture friendships. | スポーツは友情をはぐくむものだ。 | |
| He collected bits of information. | 彼はいくらかの情報を集めた。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Circumstances do not allow me to say any more. | 事情があって私には、それ以上は言えません。 | |
| Sally gave me a good piece of information. | サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| Don't let your feelings show. | 感情を表に出さないようにしなさい。 | |
| They experienced emotional pain and despair. | 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 | |
| If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| We often express our emotions nonverbally. | 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| Pity is akin to love. | 同情は恋愛に似ている。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| The sort of information we need is not always available. | 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| Nothing is as important as compassion. | 同情ほどたいせつなものはない。 | |
| She has a great affection for her little brothers. | 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 | |
| Suspicion is destructive of friendship. | 疑いは友情を破滅させる。 | |
| They are crying to the government to find employment for them. | 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| Do you know where to go or who to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| He subdued his passions. | 彼は感情を抑えた。 | |
| He laid bare his secret feelings. | 彼は秘めていた感情をあらわにした。 | |
| Burn with desire. | 愛情に燃える。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| He cannot appreciate friendship. | 彼には友情というもののよさが理解できない。 | |
| Kate sympathized with him. | ケイトは彼に同情した。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| Her emotion was too strong for words. | 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| You cannot live by love alone. | 愛情だけでは生きてはいけない。 | |
| Professor, what do you think of the situation in the Middle East? | 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| She can't control her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |