Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you have enough information to go on? | それだけの情報でやっていけますか。 | |
| She sympathized with those unfortunate people. | 彼女はあの不運な人達に同情した。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| I cannot help crying for sympathy. | 同情の涙を禁じざるをえない。 | |
| The situation is getting worse and worse day by day. | 情勢は日増しに悪化している。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金の貸借は友情の破綻。 | |
| Circumstances do not allow me to say any more. | 事情があって私には、それ以上は言えません。 | |
| A hedge between keeps friendship green. | 間の垣根は友情を新鮮に保つ。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| I felt for the poor dog. | 私はそのかわいそうな犬に同情した。 | |
| I never thought he was all that stubborn. | 彼はああ強情だとは思わなかった。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| What movies are playing this week? | 今週の映画情報を教えてください。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. | このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 | |
| He is a well informed person. | 彼は情報通だ。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情がない。 | |
| I don't need any bit of your charity. | 私は君のお情けなど少しもいらない。 | |
| He saw the surprise on my face. | 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 | |
| I sympathize with you. | 君に同情するよ。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| He behaved himself so as not to give offence to others. | 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 | |
| Every mother has affection for her child. | すべての母は子に愛情を持っている。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| He had an odd look on his face. | 彼は変な表情をしていた。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| He decided to seek information elsewhere. | 彼はほかに情報を求めることにした。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| I got the information at first hand. | 私はその情報を直接手に入れた。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接その情報を入手した。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。 | |
| There was fear on his face. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| The situation is hopeless. | 情勢は絶望だ。 | |
| She can't suppress her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| Her affection came home to my heart. | 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| Her emotion was too strong for words. | 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 | |
| Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. | もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 | |
| He was excited by nationalistic sentiment. | 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| If you use a computer, you can retain information. | コンピューターを使えば情報を保持することができる。 | |
| True and good friendship must not be suspicious of anything. | 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| Passion is one of her characteristics. | 熱情が彼女の特徴の一つだ。 | |
| I got a useful piece of information out of him. | 私は彼から有益な情報を得た。 | |
| I cannot but feel sorry for him. | 彼のことを同情せずにはいられない。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| He refused to give them the information. | 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 | |
| His eyes redeem his face from sternness. | 彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。 | |
| Sports nurture friendships. | スポーツは友情をはぐくむものだ。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. | そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| Do you know where to go or who to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. | ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 | |
| Sports are effective to cultivate friendship. | 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 | |
| A selfish man thinks of nothing but his own feelings. | 利己的な人は自分の感情しか考えない。 | |
| Taking all things into consideration, his conduct can be excused. | あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 | |
| We depended on the newspapers for information about it. | 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 | |
| She can't control her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| That is a useful piece of information. | それは役に立つ1つの情報です。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| She sympathized with the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | |
| We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | こちらの事情をお察しいただけると助かります。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| We cannot exclude feeling from our experience. | 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| Tom is hungry for love. | トムは愛情に飢えている。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| We have no information as yet. | 今までのところ何の情報もない。 | |
| Our feelings towards him are mixed. | われわれの彼に対する感情は複雑だ。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| Thank you for the lead. | 情報をありがとうございます。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| The teacher gave her much information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| The information seems to have leaked out. | 情報が外部に漏れたらしい。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| We often express our emotions nonverbally. | 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 | |