Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
It was very hard for her to suppress her emotions.
彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Never confuse pity with love.
同情と愛情を決して混同しないように。
The classmates felt for him deeply.
級友は彼女に同情した。
Everything concurred to make him happy.
あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
I didn't say anything to hurt his feelings.
私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
A hedge between keeps friendship green.
間の垣根は友情を新鮮に保つ。
Perry obtained precious information from him.
ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
Some of the information is very important.
その情報のなかには大変重要なものもある。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
We were afraid that we might hurt him.
彼の感情を害しないかと心配した。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
He is familiar with what is going on in China.
彼は中国の事情に通じている。
Her affection came home to my heart.
彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.
愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
I will help you for the sake of our old friendship.
我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。
His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity.
彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。
It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news.
微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。
He collected bits of information.
彼はいくらかの情報を集めた。
I will help you for the sake of our old friendship.
昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
I think she is withholding information from the police.
彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
Passion is one of her characteristics.
熱情が彼女の特徴の一つだ。
Our friendship remained firm.
我々の友情は依然として揺るがなかった。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
He saw the surprise on my face.
彼は私の驚きの表情を見てとりました。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.
親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
I saw his face switch to anger.
彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。
The police are acting on information received.
警察は入手した情報にもとづいて動いている。
I sympathize with you from the bottom of my heart.
心からきみに同情する。
Please accept my sympathies.
ご同情いたします。
Our friendship did not last.
我々の友情は続かなかった。
Let it all out.
込み上げる感情をさらけ出せ。
I cannot help crying for sympathy.
同情の涙を禁じざるをえない。
I would understand if you cannot talk about it.
私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful!
これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ!
Nothing is as important as compassion.
同情ほどたいせつなものはない。
You must try to avoid hurting people's feelings.
人の感情を害さないようにしなければならない。
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
Have respect for his feelings.
彼の感情を尊重しなさい。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.
ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
By degrees the friendship between him and her grew into love.
徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Do you have enough information to go on?
それだけの情報でやっていけますか。
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
Your friendship means much to me.
ご友情は私にはたいそう尊いものです。
Circumstances do not permit me such a holiday.
そういう休暇は私には事情が許さない。
His secretary denied leaking out the information.
彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。
Friendship is the most precious of all.
友情は、すべての中でいちばん大切である。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.