Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I heard this from a safe source. これは確かな筋からの情報だ。 Ichiro puts friendship above profit. 一郎は利益よりも友情を大切にする。 She complained to the manager about the service. 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 She gave us some useful information. 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 Above all, children need love. とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 I have a large body of information in my computer database. 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 She tried to hide her feelings. 彼女は自分の感情を隠そうとした。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 I saw his face switch to anger. 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 He knows a lot about foreign affairs. 彼は海外の事情に詳しい。 Is this information right? この情報は正しいか。 Perry obtained precious information from him. ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 She is stubborn. 彼女は強情です。 Your friendship means a lot to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 I have almost no information about the problem. 私はその問題について何の情報も持ってない。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 He was devoid of human feeling. 彼は人間としての感情を欠いていた。 He heartlessly deserted his wife. 彼は無情にも妻を捨てた。 If you need more information, we are happy to send it. 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js We were afraid that we might hurt his feelings. 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 They did not think anything of the news. 彼らはその情報を軽んじた。 That politician is well versed in internal and external conditions. あの政治家は内外の事情に精通している。 She can't control her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 I just wanna let my emotions get out. 感情をさらけ出すために。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情を表わしがちだ。 Their home is abundant in love and laughter. 彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。 Under the circumstances I cannot allow the request. そういう事情なのでその要請は認められない。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 Circumstances do not permit me such a holiday. そういう休暇は私には事情が許さない。 I cannot help crying for sympathy. 同情の涙を禁じざるをえない。 We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. こちらの事情をお察しいただけると助かります。 Newspapers distribute information to the public. 新聞は大衆に情報を流す。 Passion is one of her characteristics. 熱情が彼女の特徴の一つだ。 A true friendship is more valuable than money. 真の友情はお金より尊い。 We blamed parents for lack of love. 私達は両親を愛情がないと責めた。 Some of the information is very important. その情報のなかには大変重要なものもある。 Bad news is preferable to an absence of information. 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。 They're expressing their love by hugging. 彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。 Tom got a grip on his emotions. トムは自分の感情をぐっと抑えた。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 She had a sullen look on her face. 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 Keep this information under your hat. この情報は内密にしてください。 He trampled on her feelings. 彼は彼女の感情を踏みにじった。 I gave him what little information I had. 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 We know the truth, not only by reason, but also at heart. 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 I didn't mean to hurt your feelings. あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 She wanted to have her father's love to herself. 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 Copyright Problems in the Information Superhighway. 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 He hid his emotions and pretended enthusiasm. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 She felt sympathy for the orphan and gave him some money. 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 She takes every circumstance into account. 彼女はすべての事情を利用する。 The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 Under these circumstances, I cannot accept the offer. こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。 I feel for you deeply. 私はあなたに深く同情します。 It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 What changes the world is communication, not information. 世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。 They sympathized with the miserable criminal. 彼らは惨めな犯人に同情した。 This information checks out all right. この情報は調べたところ間違いない。 In the city, the information is flooding. 町には情報が氾濫している。 He collected various information. 彼はいくつかの情報を集めた。 From the look on your face, I can tell that you have good news. あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 She wore a sad expression. 彼女は悲しそうな表情をしていた。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 We felt sympathy for her. 私たちは彼女に同情した。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 He steeled himself against compassion. 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best. 情報は知識ではなく、知識は知恵ではなく、知恵は真実ではなく、真実は美ではなく、美は愛ではなく、愛は音楽ではない、音楽こそが最上だ。 You are treading on her corns. 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 He says what he thinks regardless of other people's feeling. 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 He is familiar with what is going on in China. 彼は中国の事情に通じている。 We want a man who knows what the score is. 事情に詳しい人間が必要だ。 I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 To purchase a ticket, you need to enter your personal details. チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 The odds are against us. 情勢は我々に不利だ。 He has fund of information about world politics. 彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 I feel for you. 君に同情するよ。