The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I could not help feeling sympathy with him.
私は彼に同情せざるをえなかった。
From time to time, he goes to the library to get new information about books.
ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
We should feel for the pains of others.
私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
She sympathized with those unfortunate people.
彼女はあの不運な人達に同情した。
He refused to give them the information.
彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.
私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
He put this information to good use.
彼はこの情報をうまく利用した。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.
利己的な人は自分の感情しか考えない。
Circumstances did not permit me to help you.
私は事情があってお手伝いできませんでした。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
We are sorry to say that we can not give you that information.
申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
She can't control her emotions.
彼女は自分の感情を抑える事ができない。
If you need more information, we are happy to send it.
他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
Nothing is as important as compassion.
同情ほどたいせつなものはない。
That's a useful piece of information.
それは役に立つ情報です。
In religion there are the two great motives of fear and love.
宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。
Give a little love to a child, and you get a great deal back.
子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
He had some sympathy for the child.
その子供にいくらか同情した。
So far there has been no news.
これまでのところ新しい情報はありません。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Keep this information under your hat.
この情報は内密にしてください。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
That being the case, I had little to say at that moment.
そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.
君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
His secretary flatly denied leaking any confidential information.
彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.