UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Gathering information is one of the essentials of travel.旅は情報収集が重要。
Your friendship means much to me.ご友情は私にはたいそう尊いものです。
You often find that sympathy gives place to love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Don't toy with her affections.彼女の愛情をもて遊ぶな。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
He who gives to another bestows on himself.情けは人のためならず。
She always has a serious look on her face.彼女はいつも真剣な表情をしている。
Their home is abundant in love and laughter.彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
They are more emotional than we.彼らは我々よりも感情的だ。
We want a man who knows what the score is.事情に詳しい人間が必要だ。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
There was fear on his face.彼の表情には恐怖が表れていた。
Newspapers distribute information to the public.新聞は大衆に情報を流す。
People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry.低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。
Keep this information under your hat.この情報は内密にしてください。
Sometimes I can't help showing emotions.時々感情が抑えられないことがある。
Under no circumstances should you repeat this to anyone.どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。
What changes the world is communication, not information.世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。
He wants affection.彼は愛情が不足している。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
I briefed my boss on the new project.私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
The classmates felt for him deeply.級友は彼女に同情した。
Her feelings are easily wounded.彼女の感情は傷つきやすい。
Circumstances did not permit me to help you.私は事情があってお手伝いできませんでした。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
All the people felt for the victims deeply.みんなが犠牲者達に深く同情した。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
It beats me how she could have gotten that secret information.彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。
This product is an intelligent integrated information system.このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
Passion creates suffering.情熱は苦悩を生む。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情について書いている。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I will explain the situation to you later on.事情は後で説明する。
He held over his decision until he got more information.彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
It goes without saying that friendship is more important than business.友情が仕事より大切なのは言うまでもない。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Circumstances do not permit me such a holiday.そういう休暇は私には事情が許さない。
His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity.彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。
I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London.ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。
Judging from his expression, he is not telling the truth.彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
At that time I really understood that gorillas have feelings.その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
I saw his face switch to anger.彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
He makes no disguise of his feelings.彼は感情を決して隠さない。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
He is able to subordinate passion to reason.彼は理性で情欲を制することが出来る。
I feel for you deeply.私はあなたに深く同情します。
We want further information.より詳しい情報がほしい。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。
His secretary denied leaking out the information.彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。
I gather information about the quality of goods.私は商品の質についての情報を集めています。
She tried to hide her feelings.彼女は自分の感情を隠そうとした。
We got an interesting piece of information.我々は興味ある情報を一つ入手した。
Don't say such things that hurt others' feelings.人の感情を害するようなことを言うな。
He promised to provide information.彼は情報を提供してくれると約束した。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
The airplane has robbed travel of its poetry.飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
He knows every inch of this area.彼はこの辺の事情に明るい。
He had a look that mingled fright with surprise.彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。
I want to meet him to see whether or not he gives me useful information.彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
There is a strong bond of affection between them.彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
I value your friendship very much.私はあなたの友情をとても大切にしている。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
The information is leaking piecemeal to the press.情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
The information is very important to us.その情報は私達にとっては非常に重要です。
I will help you for the sake of our old friendship.昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
She hogged her parents' love all to herself.彼女は両親の愛情を独占した。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
This is the case.事情はこの通りです。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
Their friendship moved us deeply.彼等の友情が私たちを深く感動させた。
He saw the surprise on my face.彼は私の驚きの表情を見てとりました。
That's not a useful piece of information.それは有益な情報ではない。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
He has a passion for fishing.彼は魚つりに情熱をもっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License