He often acted without regard to the feelings of others.
彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
He knows every inch of this area.
彼はこの辺の事情に明るい。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
I have almost no information about the problem.
私はその問題について何の情報も持ってない。
He pays no attention to others' feelings.
彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
Children like those who scold them with love.
子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
Her feelings are easily hurt.
彼女の感情は傷つきやすい。
In order to keep informed, I try to read as much as possible.
情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.
クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。
People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry.
低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
Nobody can disturb a true friendship.
誰も真の友情を妨げられない。
Gathering information is one of the essentials of travel.
旅は情報収集が重要。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
We have to get as much information as possible.
私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。
Your friendship means much to me.
ご友情は私にはたいそう尊いものです。
Her affection came home to my heart.
彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。
He had some sympathy for the child.
その子供にいくらか同情した。
The author expresses his passion for his love.
作者は恋人に対する情熱を表現している。
His terrible suffering aroused her pity.
彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.
恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。
I will tell you exactly how the matter stands.
実情がどうなっているかはっきり言いましょう。
The teacher gave her much information about the university.
先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts.