Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best. 情報は知識ではなく、知識は知恵ではなく、知恵は真実ではなく、真実は美ではなく、美は愛ではなく、愛は音楽ではない、音楽こそが最上だ。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 He is devoid of human feeling. 彼には人間的な感情がまったくかけている。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 The reporter refused to name his sources. 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 I feel for you deeply. わたしは深く同情します。 Tom is hungry for love. トムは愛情に飢えている。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 I'm surprised that you're so naïve. 君は意外に純情だね。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 If it weren't for our friendship I would be miserable. 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 Circumstances do not permit me such a holiday. そういう休暇は私には事情が許さない。 He won her affection. 彼は彼女の愛情を得た。 He appealed to our emotions. 彼は我々の感情に訴えた。 What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 He sang the song with great expression. 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 I feel profound sympathy for the victims. 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 To purchase a ticket, you need to enter your personal details. チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 I complained, but they refused to take this sweater back. 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 So passionate was his letter that she was moved to tears. 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 The mother was shocked and was at once all sympathy. 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 It is another story now. 今では事情が変わってきた。 I will help you for the sake of our old friendship. 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 I'd like some information on motels. モーテルに関する情報をください。 He felt great affection for his sister. 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 He laid bare his secret feelings. 彼は秘めていた感情をあらわにした。 They are crying to the government to find employment for them. 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 It is our policy not to give out personal information. 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 Compassion is entirely absent from his character. 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 The situation calls for drastic measures. 情勢は荒療治を必要とする。 I gathered more information about it. 私は、それについてさらに情報を集めた。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 He wore a blank look. 彼はぼんやりした表情をしていた。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 Under no circumstances must you swim in the deep river! どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 He knows every inch of this area. 彼はこの辺の事情に明るい。 I like lyric better than epic. 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 Do you have any information on classical music concerts? クラシックコンサートに関する情報をください。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 I feel for you deeply. 私はあなたに深く同情します。 I never thought he was all that stubborn. 彼はああ強情だとは思わなかった。 She's well-informed, so she might know something. 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 That politician is well versed in internal and external conditions. あの政治家は内外の事情に精通している。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。 He can mask his feeling if the occasion calls for it. 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 He sent me an affectionate letter. 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 The situation is getting worse and worse day by day. 情勢は日増しに悪化している。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 I inferred from her expression that she was angry. 彼女の表情から怒っているのを察した。 The political situation has changed. 政治情勢が変わった。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 I may do; it would depend on circumstances at the time. それは私がやってもいいがその時の事情によります。 She can express her feelings when she feels happy or sad. 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 His affection towards me has decreased. 彼の愛情が薄れてきた。 I'd like to see some dancing. Do you have any information? 舞踊がみたいのですが情報をください。 That is a useful piece of information. それは役に立つ1つの情報です。 His face cleared. 表情が明るくなった。 You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 I felt for the poor dog. 私はそのかわいそうな犬に同情した。 The airplane has robbed travel of its poetry. 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 These poor people were at the mercy of the cruel dictator. これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 A child needs love. 子供には愛情が必要だ。 It goes without saying that friendship is more important than business. 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情をとても大切にしている。 To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 She sympathized with the orphan and gave him some money. 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 You often find that sympathy turns into love. 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 In order to keep informed, I try to read as much as possible. 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 I'll bring you up to date with hometown news. 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 Love will come in time. やがて愛情が生まれるだろう。 She can't control her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 We have the ability to memorize information. 私達には、情報を記憶する能力がある。 The teacher gave her much information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 His passion for me doesn't cool. 彼の私に対する情熱はさめない。 I don't like the traffic. 交通事情が気にいらない。 They failed to get any definite information. 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 His sympathy was mere show. 彼の同情はうわべだけだった。 I can't convey my feelings in words. 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 The Japanese are too sensitive about feelings. 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 Your friendship is most precious to me. 君の友情は私にとってとても大切だ。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 No road is long with good company. 旅は道連れ世は情け。 His information is certain. 彼の情報は確かだ。 This is the case. 事情はこの通りです。 She concealed the change in her feelings toward him. 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。