Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 He tried to gain her affection. 彼は彼女の愛情を得ようとした。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 The information is in a file in my computer. その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 Sally gave me a good piece of information. サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 They're expressing their love by hugging. 彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。 He had an odd look on his face. 彼は変な表情をしていた。 He saw the surprise on my face. 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 Hands reveal our inward emotions. 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 A true friendship is more valuable than money. 真の友情はお金より尊い。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 She is always cold-hearted. 彼女はいつも薄情だ。 I got this information second hand, so I may be wrong. 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 The two friends have formed a deep bond of friendship. 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 He is always expressionless. 彼はいつも無表情だ。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 The political situation has changed. 政治情勢が変わった。 Taking all things into consideration, his conduct can be excused. あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 He had a look that mingled fright with surprise. 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 His words offended me. 彼の言葉に私は感情を害された。 If you use a computer, you can retain information. コンピューターを使えば情報を保持することができる。 Let it all out. 込み上げる感情をさらけ出せ。 I may go there, but that depends. そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 He is quite ignorant of things Japanese. 彼は日本の事情をまったく知らない。 Absence makes the heart grow fonder. 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 It beats me how she could have gotten that secret information. 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 By degrees the friendship between him and her grew into love. 徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 The residents made complaints about the noise. 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 In order to keep informed, I try to read as much as possible. 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 Her story excited our pity. 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 It is pleasant to watch a loving old couple. 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 I feel for you deeply. あなたに深く同情します。 The passion has burned itself out in him. その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 The police are acting on information received. 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 He has access to the stored information. 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 I think that Misty has different feelings towards insects. ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 She didn't know the information till she met him. 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 I don't need any bit of your charity. 私は君のお情けなど少しもいらない。 He has fund of information about world politics. 彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。 I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 This information is not as up-to-date as it should be. この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 Let's get the low-down on the British Museum for our trip. 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 The look on his face was next door to hatred. 彼の表情は憎しみに近いものだった。 Is world peace made possible by friendship? 世界平和は友情によって可能となるか。 An image is formed by the information in the media. イメージはマスコミの情報に形成される。 We blamed parents for lack of love. 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 Even good friends should make an effort to keep up their friendship. 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 He felt hungry for affection. 彼は愛情に飢えていた。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 He had some sympathy for the child. その子供にいくらか同情した。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 There is nothing as important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 His passion for me doesn't cool. 彼の私に対する情熱はさめない。 I'd like some information about your new computers. 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 I cannot help but sympathize with him any time I see him. 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 She is accessible to pity. 彼女は情にもろい。 Pilots communicate with the airport by radio. パイロットは無線で空港と情報を交換する。 I got a useful piece of information out of him. 私は彼から有益な情報を得た。 Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 He subdued his passions. 彼は感情を抑えた。 How persistent you are! なんて強情な奴だ。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 Television is a very important medium through which to provide information. テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 Supply me with this information as soon as possible. この情報をすぐに提供してくれ。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 He makes no disguise of his feelings. 彼は感情を決して隠さない。 We have come to know what is going on in the world faster and faster. 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 His affection for Saori was not reciprocated. さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。 I feel profound sympathy for the victims. 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 He won her affection. 彼は彼女の愛情を得た。 I may have hurt your feelings, but such was not my intention. 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry. 「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 I would understand if you cannot talk about it. 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 I cannot but feel sorry for him. 彼のことを同情せずにはいられない。 I value your friendship more than anything. 私は何より君の友情が大事だ。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 I don't want to let my emotions get out. 感情を閉じこめるために。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 Her stern look got him to quit talking. 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。