The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everybody loves a winner.
人の情けは世にあるとき。
He was devoid of human feeling.
彼は人間としての感情を欠いていた。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
He makes no disguise of his feelings.
彼は感情を決して隠さない。
The airplane has robbed travel of its poetry.
飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
We blamed parents for lack of love.
私達は両親を愛情がないと責めた。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
She couldn't suppress her emotions.
彼女は感情を抑えることができなかった。
The information was quite useless.
その情報は全く役に立たなかった。
He laid bare his secret feelings.
彼は秘めていた感情をあらわにした。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.
そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
We should feel for the pains of others.
私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
The information reinforced his opinions.
その情報で彼の意見は説得力が増した。
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情をあらわしすぎだ。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
Don't let your feelings show.
感情を表に出さないようにしなさい。
I'd like to see a play. Do you have any information?
演劇がみたいのですが情報をください。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
Is this information right?
この情報は正しいか。
She is hungry for affection.
彼女は愛情を強く求めている。
Her feelings are easily wounded.
彼女の感情は傷つきやすい。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning.
無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。
Let's get the low-down on the British Museum for our trip.
旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。
Her expression underwent a sudden change.
彼女の表情がさっと変わった。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
I feel for you deeply.
私はあなたに深く同情します。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
His face cleared.
表情が明るくなった。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
This dictionary contains a lot of information.
この辞書には情報がたくさん入っています。
There is nothing as important as friendship.
友情ほど重要なものはない。
He sang the song with great expression.
彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。
He had an odd look on his face.
彼は変な表情をしていた。
I'll bring you up to date with hometown news.
故郷の最新情報を教えてあげましょう。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
I sympathize with you.
君に同情するよ。
I cannot help you, not but that I pity you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
That's a useful piece of information.
それは役に立つ情報です。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.
Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information.
インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。
Any amount of information will do.
どれだけの情報でもうれしい。
Real friendship is more valuable than money.
本当の友情は金銭よりも価値がある。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.
あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
He is a well informed person.
彼は情報通だ。
His affection towards me has decreased.
彼の愛情が薄れてきた。
The police are acting on information received.
警察は入手した情報にもとづいて動いている。
This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.
このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。
He wants affection.
彼は愛情が不足している。
This was faulty information.
その情報には誤りがあった。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
Remember me next time.
ログイン情報を記憶する
We have to gather information.
情報を収集しなければならない。
By degrees the friendship between him and her grew into love.
徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。
They are crying to the government to find employment for them.
彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。
There is nothing so important as friendship.
友情ほど重要なものはない。
She poured her passion into her kids as much as she could.
彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。
Everybody showed sympathy toward the prisoner.
だれもがその囚人に情けをかけた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.