The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.
考えと感情はことばによって表される。
It is our policy not to give out personal information.
個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
From time to time, he goes to the library to get new information about books.
ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情を表わしがちだ。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Do you know where to go or who to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
She gave us some useful information.
彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。
It's only natural to keep up with the Joneses.
隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.
クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。
What passion cannot music raise and quell?
音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Nothing is as precious as friendship.
何事も友情ほど大切ではない。
I didn't mean to hurt your feelings.
あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
Her eyes expressed her sympathy.
彼女の目には同情の色が表れていた。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
His face radiated enthusiasm.
彼の顔は情熱の光を放っていた。
Her affectionate letter moved me.
彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
The information is useful to a great many people.
その情報は非常に多くの人々の役に立つ。
Your friendship means a lot to me.
ご友情は私にはたいそう尊いものです。
Remember me next time.
ログイン情報を記憶する
He was duped by being fed false information.
彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
A child needs love.
子供には愛情が必要だ。
That's not a useful piece of information.
それは有益な情報ではない。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
I gather information about the quality of goods.
私は商品の質についての情報を集めています。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
He collected various information.
彼はいくつかの情報を集めた。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
She implored mercy with tears running down her cheeks.
彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
Love blinded him to her faults.
愛情のために彼女の欠点が見えなかった。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
Circumstances do not allow me to say any more.
事情があって私には、それ以上は言えません。
I think that Misty has different feelings towards insects.
ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
I want to meet him to see whether or not he gives me useful information.
彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。
His affection is cooling.
彼の愛情はさめかけていた。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
I cannot but feel sorry for him.
彼のことを同情せずにはいられない。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
He seems to be bankrupt of all tender feeling.
彼は全く情愛に欠けているようだ。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.