Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
The information counts for much to us.
その情報は私たちには非常に重要である。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
By degrees the friendship between him and her grew into love.
徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
He won her affection.
彼は彼女の愛情を得た。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.
Friendship is a plant which must be often watered.
友情という植物には絶えず水をやらねばならない。
Supply me with this information as soon as possible.
この情報をすぐに提供してくれ。
Bad news is preferable to an absence of information.
情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。
He wore a blank look.
彼はぼんやりした表情をしていた。
Gathering information is one of the essentials of travel.
旅は情報収集が重要。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
I want specific information.
具体的な情報が欲しい。
We blamed parents for lack of love.
私達は両親を愛情がないと責めた。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
I think she is withholding information from the police.
彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
We have no information as yet.
今までのところ何の情報もない。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の動物である。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
The housing situation seemed quite hopeless.
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
It beats me how she could have gotten that secret information.
彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。
Do you know where to go or who to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
Perry obtained precious information from him.
ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
The teacher wore a harsh expression on his face.
先生は厳しい表情をしていた。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
I may do; it would depend on circumstances at the time.
それは私がやってもいいがその時の事情によります。
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
We have vast amounts of unused information.
私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。
I will explain the situation to you later on.
事情は後で説明する。
I cannot but feel sorry for the old man.
私はその老人に同情しないではいられない。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
I will help you for the sake of our old friendship.
我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.