Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was afraid that he might hurt her feelings. 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 Ichiro puts friendship above profit. 一郎は利益よりも友情を大切にする。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 Friendship is as precious as anything else. 結局友情がいちばん大切だ。 He has no sympathy for single parent families. 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Above all, children need love. とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 Her expression underwent a sudden change. 彼女の表情がさっと変わった。 My love for my dog was very deep. 私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。 He trampled on her feelings. 彼は彼女の感情を踏みにじった。 Thank you for the lead. 情報をありがとうございます。 That's a useful piece of information. それは役に立つ情報です。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 The police are acting on information received. 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 I can't convey my feelings in words. 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 They are crying to the government to find employment for them. 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 Hands reveal our inward emotions. 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 We use words to tell somebody something, that is, to communicate. 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 The teacher gave her much information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 We are sorry to say that we can not give you that information. 申しわけありませんが、その情報はお教えできません。 He appealed to our emotions. 彼は我々の感情に訴えた。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 The airplane has robbed travel of its poetry. 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 I gave her what little information I had. 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 He steeled himself against compassion. 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。 They did not think anything of the news. 彼らはその情報を軽んじた。 This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 When I saw the sight, tears came into my eyes. この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 Love and hate are opposite emotions. 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 Man is a creature of emotion. 人間は感情の動物である。 It goes without saying that friendship is more important than business. 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 The reporter refused to name his sources. 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 Give a little love to a child, and you get a great deal back. 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 The public is entitled to information about how public money is spent. 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 I'll bring you up to date with hometown news. 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 I perceive by your face that you have good news. あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 Time, which strengthens friendship, weakens love. 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 Could you send me more information by email? もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか? A selfish man thinks of nothing but his own feelings. 利己的な人は自分の感情しか考えない。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 Don't toy with her affections. 彼女の愛情をもて遊ぶな。 What changes the world is communication, not information. 世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。 He has access to the stored information. 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 I like lyric better than epic. 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 Everything concurred to make him happy. あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 An image is formed by the information in the media. イメージはマスコミの情報に形成される。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 We have to gather information. 情報を収集しなければならない。 We blamed parents for lack of love. 私達は両親を愛情がないと責めた。 His passion for me doesn't cool. 彼の私に対する情熱はさめない。 The situation calls for drastic measures. 情勢は荒療治を必要とする。 Friendship is more precious than anything else. 友情は、他の何よりも大切だ。 She always has a serious look on her face. 彼女はいつも真剣な表情をしている。 It is not good for a scientist to get emotional. 科学者が感情的になるのはよくない。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 The circumstances did not allow me to go abroad. 海外へ行くことは事情が許さなかった。 She asked the office, in order to obtain more detailed information. 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 He heartlessly deserted his wife. 彼は無情にも妻を捨てた。 She takes every circumstance into account. 彼女はすべての事情を利用する。 She wore a sad expression. 彼女は悲しそうな表情をしていた。 His terrible suffering aroused her pity. 彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。 She has a great affection for her little brothers. 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 She hogged her parents' love all to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 Don't say such things that hurt others' feelings. 人の感情を害するようなことを言うな。 The two friends have formed a deep bond of friendship. 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 I cannot help you, not but that I pity you. 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 Her affectionate letter moved me. 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 I value your friendship more than anything. 私は何より君の友情が大事だ。 Don't quarrel with your bread and butter. 生業の苦情を言うな。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 I saw his face switch to anger. 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 I'm surprised that you're so naïve. 君は意外に純情だね。 On no account should you let out the secret. どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 I don't know how things were a hundred or fifty years ago. 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 There is a strong bond of affection between them. 彼らは強い愛情の絆で結ばれている。 Circumstances forced us to cancel our appointment. 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 She is able to grasp the situation. 彼女は情勢を把握することができる。 His sympathy was mere show. 彼の同情はうわべだけだった。 She didn't know the information till she met him. 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。