Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. | 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 | |
| He felt hungry for affection. | 彼は愛情に飢えていた。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| His passion for me doesn't cool. | 彼の私に対する情熱はさめない。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| The situation got out of the government's control. | 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. | 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 | |
| You must try to avoid hurting people's feelings. | 人の感情を害さないようにしなければならない。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| He could show his feeling with music instead of words. | 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 | |
| I feel for my father, who has to work on Sundays. | 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| He had some sympathy for the child. | その子供にいくらか同情した。 | |
| True friendship is priceless. | 真の友情は千金にも代え難い。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| She takes every circumstance into account. | 彼女はすべての事情を利用する。 | |
| This was faulty information. | その情報には誤りがあった。 | |
| We're all linked in friendship. | 私達はみんな友情で結ばれている。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| The information was given away to the newspaper prior to the announcement. | その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 | |
| Please keep this information to yourself. | どうかこの情報は秘密にしてください。 | |
| She has a great affection for her little brothers. | 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 | |
| I sympathize with you from the bottom of my heart. | 心からきみに同情する。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| Every mother has affection for her child. | すべての母は子に愛情を持っている。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| I sympathize with you. | 君に同情するよ。 | |
| This information is not as up-to-date as it should be. | この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 | |
| Do you have enough information to go on? | それだけの情報でやっていけますか。 | |
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| A child is very sensitive to its mother's love. | 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 | |
| It beats me how she could have gotten that secret information. | 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 | |
| The dog has various facial expressions. | 犬にはいろいろな表情があります。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| The political situation has changed. | 政治情勢が変わった。 | |
| Tom has information that Mary needs. | トムはメアリーが必要な情報を持っている。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| Sometimes I can't help showing emotions. | 時々感情が抑えられないことがある。 | |
| Don't quarrel with your bread and butter. | 生業の苦情を言うな。 | |
| They are collecting information by casual methods. | 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| Is world peace made possible by friendship? | 世界平和は友情によって可能となるか。 | |
| If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. | このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 | |
| A child needs love. | 子供には愛情が必要だ。 | |
| The villagers petitioned against the nuclear power plant. | 村人たちは原発反対の陳情をした。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. | あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 | |
| She is hungry for affection. | 彼女は愛情を強く求めている。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| I cannot but feel sorry for him. | 彼のことを同情せずにはいられない。 | |
| Through whom am I to make my complaint, then? | それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 | |
| Any amount of information will do. | どれだけの情報でもうれしい。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| That is a useful piece of information. | それは役に立つ1つの情報です。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| This product is an intelligent integrated information system. | このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 | |
| It was very difficult for her to control her emotions. | 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| If it weren't for our friendship I would be miserable. | 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 | |
| Your friendship means a lot to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| His affection is cooling. | 彼の愛情はさめかけていた。 | |
| Where did you procure the information? | どこでその情報を手に入れたのだ。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| This dictionary contains a lot of information. | この辞書には情報がたくさん入っています。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| I inferred from her expression that she was angry. | 彼女の表情から怒っているのを察した。 | |
| You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. | 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| Sally gave me a good piece of information. | サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| She is obstinate. | 彼女は強情です。 | |
| I got a useful piece of information out of him. | 私は彼から有益な情報を得た。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. | 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 | |
| Some people read that they may get information. | 情報を得るために読書をする人もいます。 | |
| A true friendship is more valuable than money. | 真の友情はお金より尊い。 | |
| This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. | この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 | |
| Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. | 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 | |
| I value your friendship more than anything. | 私は何より君の友情が大事だ。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| There is nothing so important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| He had an odd look on his face. | 彼は変な表情をしていた。 | |
| I've never dated her. It's just friendship. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |