Even if you go away, I'll still passionately love you.
どこへ行こうとも情熱はうしなわない。
The police are acting on information received.
警察は入手した情報にもとづいて動いている。
Tom has information that Mary needs.
トムはメアリーが必要な情報を持っている。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Never have I seen such a beautiful scene.
今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.
あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
We felt sympathy for her.
私たちは彼女に同情した。
We must control our passions.
我々は激情を抑えねばならない。
Compassion is the basis of all morality.
あらゆる道徳の基礎は同情である。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
The sort of information we need is not always available.
私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
I feel for you deeply.
あなたに深く同情します。
True friendship is priceless.
真の友情は千金にも代え難い。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
He knows every inch of this area.
彼はこの辺の事情に明るい。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Marry first and love will follow.
まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
Don't toy with her affections.
彼女の愛情をもて遊ぶな。
Her feelings are easily hurt.
彼女の感情は傷つきやすい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
So far there has been no news.
これまでのところ新しい情報はありません。
The teacher wore a harsh expression on his face.
先生は厳しい表情をしていた。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
He has a good knowledge of the internal affairs of Japan.
彼は日本の内部の事情をよく知っている。
I'd like to see a play. Do you have any information?
演劇がみたいのですが情報をください。
I didn't say anything to hurt his feelings.
私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。
This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.
このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。
I feel for you.
君に同情するよ。
She takes every circumstance into account.
彼女はすべての事情を利用する。
The passion has burned itself out in him.
その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。
80% of the world's computerized information is in English.
世界のコンピューター情報の80%が英語です。
He is a well informed person.
彼は情報通だ。
Their friendship moved us deeply.
彼等の友情が私たちを深く感動させた。
The decision whether I should see her is mine alone.
彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。
Where did you procure the information?
どこでその情報を手に入れたのだ。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
They mistook my politeness for friendship.
彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
He collected various information.
彼はいくつかの情報を集めた。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
His speech had an effect on our emotions.
彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please keep this information to yourself.
どうかこの情報は秘密にしてください。
Her affectionate letter moved me.
彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
He knows a lot about foreign affairs.
彼は海外の事情に詳しい。
The information seems to have leaked out.
情報が外部に漏れたらしい。
I have a large body of information in my computer database.
私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。
She couldn't suppress her emotions.
彼女は感情を抑えることができなかった。
If it weren't for our friendship I would be miserable.
私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。
They sympathized with the miserable criminal.
彼らは惨めな犯人に同情した。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
The police got an important piece of information from him.
警察は彼から重要な情報を得た。
She gave us some useful information.
彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。
I want more detailed information.
もっと詳しい情報が欲しい。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.