And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a