Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 Mars, the red planet, is the fourth planet. 赤い火星は四番の惑星である。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 He was at a loss what to do. 彼は何をすべきか当惑した。 He noticed her embarrassment. 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 I can't resist sweet things. 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 Men are subject to temptation. 人は誘惑にかかりやすい。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 The earth is different from the other planets in that it has water. 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 He was very puzzled. 彼は大変当惑した。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 I wonder if life exists on other planets. 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 The girl looked embarrassed at his rude question. 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 We are all bewildered by her inconstancy. 彼女の移り気にはみんな当惑している。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 Jupiter is the largest planet in the Solar System. 木星は、太陽系最大の惑星である。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 He frowned in puzzlement. 彼は当惑して顔をしかめた。 The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 I was embarrassed. 私は困惑した。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 Men are subject to temptation. 人間は誘惑にかかりやすい。 I tried in vain to seduce her. 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 I live on this planet. 私はこの惑星に住んでいる。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 The snake was the one who tempted Eve. イブを誘惑したのは蛇だ。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 Gravity binds the planets to the sun. 引力が惑星を引きつける。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 I gave no answer for fear I should confuse him. 彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。