UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
We will explore every planet that goes around the sun.我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
Nine planets including the earth are moving around the sun.地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
The snake was the one who tempted Eve.イブを誘惑したのは蛇だ。
He never gave way to temptation.彼は決して誘惑に乗らなかった。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
I was embarrassed.私は困惑した。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
Planets move around a fixed star.惑星は恒星の周りを回る。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
Men are subject to temptation.人は誘惑にかかりやすい。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
Mercury is the planet nearest to the sun.水星は太陽に一番近い惑星です。
The earth is a beautiful planet.地球は美しい惑星だ。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
He is always writing about journey to other planets.いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
I hope this will not inconvenience you too much.あまり迷惑がかからないことを祈ります。
Will it bother you if I turn on the radio?ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
Don't mind about what others think.世間の思惑など気にするな。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
The sun has nine planets.太陽は9つの惑星を持つ。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
The child annoyed him with questions.子供は彼が質問で迷惑した。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.木星は、太陽系最大の惑星である。
The earth is a planet, not a fixed star.地球は恒星ではなく惑星だ。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
He was assailed with doubts.彼は疑惑に悩まされた。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License