Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 The girl looked embarrassed at his rude question. 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 We are all bewildered by her inconstancy. 彼女の移り気にはみんな当惑している。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 He yielded to temptation and took drugs. 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 I wonder if life exists on other planets. 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 Mr Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 I tried in vain to seduce her. 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 The chocolate cake tempted her even though she was dieting. ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 Men are subject to temptation. 人間は誘惑にかかりやすい。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 The earth is a beautiful planet. 地球は美しい惑星だ。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 Jupiter is the largest planet in the Solar System. 木星は、太陽系最大の惑星である。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 Nine planets including the earth are moving around the sun. 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 Planets move around a fixed star. 惑星は恒星の周りを回る。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 I gave no answer for fear I should confuse him. 彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。 He frowned in puzzlement. 彼は当惑して顔をしかめた。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 It's hard to resist temptation. 誘惑に抵抗することは難しい。 Trying to tempt her, I gazed into her face. 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 They sent some people to live on the planet. 彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 I can't shake off her seduction. 彼女の誘惑に勝てない。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 Mars, the red planet, is the fourth planet. 赤い火星は四番の惑星である。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 I can't resist sweet things. 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 He was perplexed. 彼は戸惑っていた。 I live on this planet. 私はこの惑星に住んでいる。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 The Earth, Mars and Jupiter are planets. 地球や火星、木星は惑星である。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。