The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."