The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a