UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
He seduced her with false promises.彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
The child annoyed him with questions.子供は彼が質問で迷惑した。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
It is "doubt" that turns good into bad.善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.木星は、太陽系最大の惑星である。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I'm determined never to give way to temptation.絶対に誘惑にはまけないぞ。
I was embarrassed.私は困惑した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.人の迷惑をしっていながら大声で話している。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
I can't imagine life on another planet.私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
He never gave way to temptation.彼は決して誘惑に乗らなかった。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
Mercury is the planet nearest to the sun.水星は太陽に一番近い惑星です。
The planets revolve around the sun.惑星は太陽の周囲を回転する。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
The snake was the one who tempted Eve.イブを誘惑したのは蛇だ。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
Don't mind about what others think.世間の思惑など気にするな。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
The guy was too selfish to resist temptation.男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
The earth is one of the planets.地球は惑星の1つです。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Young men are prone to fall into temptation.若い人は誘惑に陥りがちである。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
The earth is a beautiful planet.地球は美しい惑星だ。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
I can't shake off her seduction.彼女の誘惑に勝てない。
The Earth is a small but beautiful planet.地球は小さいけど美しい惑星だ。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
She was embarrassed at what she had said.彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
He looked bewildered.彼は当惑したようであった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
The words confirmed him in his suspicions.その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
He was bewildered.彼は戸惑っていた。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
The earth is one of the sun's planets.地球は太陽の惑星の1つである。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑には負けなかった。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I live on this planet.私はこの惑星に住んでいる。
Nine planets including the earth are moving around the sun.地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License