The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."