He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
I was embarrassed.
私は困惑した。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a