UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The child annoyed him with questions.子供は彼が質問で迷惑した。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
That's too much of a good thing.それは有難迷惑なことだ。
The earth is one of the planets.地球は惑星の1つです。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
I hope this will not inconvenience you too much.あまり迷惑がかからないことを祈ります。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
He looked bewildered.彼は当惑したようであった。
I was embarrassed.私は困惑した。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Young people are prone to fall into temptation.若い人たちは誘惑に陥りやすい。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
The Earth is a small but beautiful planet.地球は小さいけど美しい惑星だ。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑には負けなかった。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
He was bewildered.彼は戸惑っていた。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
Animals and plants live on this planet.動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.人の迷惑をしっていながら大声で話している。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
Trying to tempt her, I gazed into her face.彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
Tom is confused.トムは戸惑っている。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
I have gotten him into trouble.僕は彼に迷惑をかけてしまった。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
Young men are prone to fall into temptation.若い人は誘惑に陥りがちである。
He was clearly embarrassed.彼は明らかに困惑していた。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Will it bother you if I turn on the radio?ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
I can't imagine life on another planet.私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Don't mind about what others think.世間の思惑など気にするな。
He seduced her with false promises.彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
The snake was the one who tempted Eve.イブを誘惑したのは蛇だ。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Mars, the red planet, is the fourth planet.赤い火星は四番の惑星である。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
The earth is a planet, not a fixed star.地球は恒星ではなく惑星だ。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
The moon is a satellite of the earth.月は地球の惑星である。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I could not resist the lure of great profits.莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
The guy was too selfish to resist temptation.男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He never gave way to temptation.彼は決して誘惑に乗らなかった。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Planets move around a fixed star.惑星は恒星の周りを回る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License