The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
I was embarrassed.
私は困惑した。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.