The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.