The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a