The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '想'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had a brainstorm when he invented that machine!
彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。
We associate Darwin with the theory of evolution.
我々はダーウィンといえば進化論を想像する。
Election returns were what we had expected.
開票は予想した通りだ。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
A good result is in prospect.
良い結果が予想される。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.
思想の自由は憲法で保証されている。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
It is bad for people not to have aspirations.
人間は理想が無くっては駄目です。
The world history exam proved to be easier than I had expected.
世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
We could all see it coming, couldn't we?
誰もが予想できたことじゃない?
He is a perfect gentleman.
彼は理想的な紳士である。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
Can you imagine what life would be like without television?
テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。
He used to meditate in the morning.
彼は、朝、よく瞑想にふけっている。
He anticipates that he will be in trouble.
彼は困ったことになるだろうと予想している。
I couldn't anticipate that that would happen.
そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。
I think of you all the time.
私はあなたのことを、いつも想っています。
I am disgusted with him.
彼には愛想が尽きた。
She is amiable to everybody.
彼女はだれにでも愛想がいい。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
I can't picture her playing the piano.
私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。
Are parents rational about their children?
親は子供に対して理想的であろうか。
I never imagined meeting you here.
ここで君に会うとは想像もしなかった。
I could not image how cruel he was at that time.
私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
It's hard to predict what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。
Washing the car took longer than we expected.
私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。
The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it?
今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。
Words stand for ideas.
言葉は思想をあらわす。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
He started talking about his ideals as usual.
彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。
All the characters in this book are imaginary.
この本のすべての登場人物は想像上のものです。
Never did I expect that he would fail the examination.
彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
She is not such a girl as you imagine.
彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。
Illusions are short lived.
幻想の命は短い。
I don't support his ideas.
私は彼の思想には組しない。
I waste a lot of time daydreaming.
私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。
They like to look back on old times.
彼らは昔のことを回想するのが好きだ。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats.
賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Thought is free.
思想は自由だ。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
Problems are expected in their expedition.
彼らの探検には問題が予想される。
She was very short with me.
彼女は私にひどく不愛想だった。
His act was animated by noble ideals.
彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。
An ideal pillow is available from a mail-order house.
通販で理想的な枕が買えます。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
This bad weather is more than I bargained for.
予想以上にひどい天気だ。
I couldn't even guess.
想像すらできなかった。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
My grandfather still endeavors to absorb new ideas.
祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."
「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」
At that time, I had no idea what was going to happen.
当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
Isn't there any way to predict how he'll act?
彼がどのように行動するか予想する手はないものか。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He has a very surprising fancy.
彼はとても驚くべき想像力を持っている。
Her answer corresponds to my expectation.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
He tried to imagine what the client was like.
彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
A warm, sunny day is ideal for a picnic.
暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Children often live in a world of fancy.
子供はよく空想の世界にいる。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
We cannot conceive science without a hypothesis.
仮説のない科学など想像もできない。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
We can hardly imagine our daily life without television.
私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。
I cannot see you behaving like that.
君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac