Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
We express our thoughts by means of languages.
私たちは言語によって思想を表現する。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
Music feeds our imagination.
音楽は想像力を豊かにする。
The boy saw himself as an adult.
少年は自分が大人になったと想像してみた。
Can you imagine him driving such a splendid car?
彼がそんなすばらしい車を運転しているところを想像できますか。
He failed to get elected contrary to our expectation.
彼は私たちの予想に反して落選した。
I think of you all the time.
私はあなたのことを、いつも想っています。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
He used to be an imaginative boy.
彼は想像力のたくましい少年であった。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
I've been trying to picture the rest of my life with you.
あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。
This novel is very imaginative.
この小説は想像力に富んでいる。
I don't support his ideas.
私は彼の思想には組しない。
The result was contrary to his expectations.
結果は彼の予想とは正反対だった。
The secretary gave me an agreeable smile.
その秘書は私に愛想よく微笑んだ。
He lives in a world of fantasy.
彼は空想の世界に生きている。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.
思想の自由は憲法で保証されている。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
He used to meditate in the morning.
彼は、朝、よく瞑想にふけっている。
Flies and mosquitoes interfered with his meditation.
ハエと蚊が彼の瞑想を邪魔した。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
Four percent inflation is forecast for this year.
今年は4%のインフレが予想されている。
A dragon is a creature of fancy.
竜は想像上の動物だ。
Illusions are short lived.
幻想の命は短い。
The attendance at the party was larger than had been expected.
会への出席者は予想されていたよりも多かった。
He proved to be an ideal husband.
彼は理想的な夫であることが分かった。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
He absorbed new ideas.
彼は新しい思想を吸収した。
Thoughts are expressed by means of words.
理想は言葉によって表現される。
Never did I expect that he would fail the examination.
彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。
Can't you just picture Ed in woman's disguise?
女装しているエドを想像してごらんよ。
Don't let your imagination run wild.
勝手にそんなふうに想像するなよ。
The dragon is an imaginary creature.
竜は想像上の生物である。
He is an ideal husband for me.
彼は私にとって理想の夫です。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
His ideas are based on his experience.
彼の思想は彼の体験に基づいている。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
The house is not ideal, but it's all right.
その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.
彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.
甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
He seems to be possessed with idle fancies.
彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。
Your idea is, as it were, a castle in the air.
あなたの考えはいわば幻想にすぎません。
After all, it might be imagination.
つまるところ想像力だろう。
Can you envisage Tom's working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
I saw the person I expected standing there.
私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
He is a very imaginative writer.
彼は非常に想像力にとんだ作家です。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
It's hard to predict what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
The world history exam proved to be easier than I had expected.
世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.