Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He sometimes indulges himself in idle speculation. 彼は時々たわいもない空想にふける。 Are parents rational about their children? 親は子供に対して理想的であろうか。 Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 The exhibition was a product of his imagination. その展覧会は彼の想像力の産物だった。 An idea is expressed in terms of action. 思想は行動に出る。 She was very short with me. 彼女は私にひどく不愛想だった。 I impregnated his mind with new ideas. 彼に新しい思想を教え込んだ。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 Tom believes in traditional gender roles. トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 Writers draw on their imagination. 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 I am ashamed of myself. われながら愛想がつきた。 He was perplexed at the unexpected result. 彼は予想外の結果にまごついた。 His idea was imprinted on my mind. 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 Imagine that you have a time machine. タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 She is my dream girl. 彼女は僕の理想の人です。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 She is not such a girl as you imagine. 彼女は君が想像するような女の子ではない。 You can't imagine it, can you? あなたには想像もつかない、でしょ? They often connect Japan with Mt. Fuji. 彼らは日本といえば富士山を想像する。 We express our thoughts by means of languages. 私たちは言語によって思想を表現する。 The attendance at the party was larger than had been expected. 会への出席者は予想されていたよりも多かった。 I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 The dragon is an imaginary creature. 竜は空想上の生き物だ。 I cannot conceive why she has done such a thing. 何故彼女がそんなことしたのか想像もつかない。 I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance. トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。 They should have bold ideas. その人達は大胆な発想をすべきだ。 They were spoiled, as might have been expected. 予想されたとおり彼らは甘やかされた。 How did you feel about the game? ゲームについてのご感想は? I'm quite out of patience with you. お前には全く愛想が尽きる。 This bad weather is more than I bargained for. 予想以上にひどい天気だ。 Washing the car took longer than we expected. 私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。 Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 Philosophy is not so difficult a subject as you imagine. 哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。 When I hear this song, I associate it with his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 I can imagine how you felt. あなたがどんな気分になったかは想像できます。 I've given up on you! 君には愛想がつきたよ。 Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 I can't picture her playing the piano. 私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。 Permanent peace is nothing but an illusion. 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 Words stand for ideas. 言葉は思想をあらわす。 The second quarter GNP growth was higher than predicted. 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 They always associated a heavy rain with flood. 彼らは大雨といえば洪水を連想した。 You cannot imagine how happy she was. 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。 Just imagine traveling to the moon. 月へ旅行することを想像してごらん。 You can't imagine how happy she was. 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 The music set my imagination working. その音楽は私の想像力をかきたてた。 He's my Mr. Right. 彼は私の理想の人よ。 I could not image how cruel he was at that time. 私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。 What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages? 何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 He absorbed new ideas. 彼は新しい思想を吸収した。 We express thought with language. 我々は言葉によって思想を表現する。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 We calculated that we could reach the place within two weeks. 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 Imagine yourself as a billionaire. 自分が億万長者だと想像してごらん。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 Illusions are short lived. 幻想の命は短い。 He failed to get elected contrary to our expectation. 彼は私たちの予想に反して落選した。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 Can't you just picture Ed in woman's disguise? 女装しているエドを想像してごらんよ。 The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 Can you imagine me making a cake? 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye. 思想は世界中をアッという間に巡る。 I couldn't think who she was when she spoke to me. 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 History goes on with old ideas giving way to the new. 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 I am disgusted with him. 彼には愛想が尽きた。 Can you imagine what our lives would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 We are encouraged to use our imagination. 私たちは想像力を使うように奨励されています。 Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich. 新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。 He was very friendly to everybody. 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 He seems to be possessed with idle fancies. 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 I cannot fancy going out in this weather. この天気に外出するなど想像できない。 People used to associate demonstrations with students. 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. 寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。 Green is associated with grass. 緑は草を連想させる。 I can't picture her playing the piano. 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 I have some idea of what happened. 何があったのかいくらか想像はつきます。 They like to look back on old times. 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 He proved to be an ideal husband. 彼は理想的な夫であることが分かった。 Mary was Tom's high school crush. メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。 His expectations hit the mark exactly. 予想は、寸分違わぬくらい当った。 Thoughts are expressed by means of words. 思想かは言葉によって表現される。 A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 I can't imagine life without you. 私はあなたのいない人生なんて想像もできない。 The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons. 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。 "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 The old man was always looking back on the good old days. その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 She got tired of his waffling and dumped him. あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 The candidates are out kissing babies and pumping hands. 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。