The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '想'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
What do you imagine when you see that picture?
あの絵を見て何を想像しますか。
He has a very vivid imagination.
彼は生き生きとした想像力を持っている。
The world history exam proved to be easier than I had expected.
世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
We didn't anticipate their buying a new car.
私たちは彼らが新車を買うなんて予想もしなかった。
Tom lives in a fantasy world.
トムは空想の世界に生きている。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
He anticipates that he will be in trouble.
彼は困ったことになるだろうと予想している。
The result of my exams was not what I had expected.
試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove.
寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。
Imagine yourself as a billionaire.
自分が億万長者だと想像してごらん。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
Permanent peace is nothing but an illusion.
永久的な平和など幻想に過ぎない。
After all, it might be imagination.
つまるところ想像力だろう。
Illusions are short lived.
幻想の命は短い。
He sometimes indulges himself in idle speculation.
彼は時々たわいもない空想にふける。
The dragon is an imaginary creature.
竜は空想上の生き物だ。
That girl is under the delusion that she is a princess.
あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
This bad weather is more than I bargained for.
予想以上にひどい天気だ。
I couldn't even guess.
想像すらできなかった。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
In the world of words, the imagination is one of the forces of nature.
言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。
I leave it to your imagination.
ご想像にお任せします。
Contrary to expectations, they won with ease.
予想に反して楽に勝てましたね。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
This book will awaken your imagination.
この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。
I hadn't bargained on such a heavy traffic jam.
そんな渋滞は予想していなかった。
He absorbed new ideas.
彼は新しい思想を吸収した。
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
That ugly butcher resembles that fictional monster.
その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
There is a community of thought between them.
彼らの思想には共通性がある。
Can you imagine what the 21st century will be like?
21世紀がどのようになるか想像できますか。
She is, in a word, a dreamer.
彼女は一言でいえば夢想家だ。
Can you imagine what life would be like without television?
テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
He is a very imaginative writer.
彼は非常に想像力にとんだ作家です。
It is nothing more than an individual's opinion.
あくまでも個人の感想です。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
We expect good results.
良い結果が予想される。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
It is bad for people not to have aspirations.
人間は理想が無くっては駄目です。
This novel is very imaginative.
この小説は想像力に富んでいる。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
I can imagine how you felt.
君がどんな気分になったかは想像できます。
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death.
生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。
No one can imagine what has become of him.
彼がどうなったか誰も想像できない。
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
Words stand for ideas.
言葉は思想をあらわす。
I cannot see you behaving like that.
君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
An ideal pillow is available from a mail-order house.
通販で理想的な枕が買えます。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
This bad weather is more than I bargained for.
予想した以上に悪い天候だ。
His act was animated by noble ideals.
彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
With the power of imagination, we can even travel through space.
空想の力で、宇宙旅行も出来る。
He seems to be possessed with idle fancies.
彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。
The memoir breathes the deepest respect for his father.
その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi.
彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。
It went just as we expected.
それは予想通りでした。
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w