In his fantasy, he imagined he was a famous writer.
空想の中では、彼は有名な作家になっていた。
He sometimes indulges himself in idle speculation.
彼は時々たわいもない空想にふける。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
She was very short with me.
彼女は私にひどく不愛想だった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you.
毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。
He is a perfect gentleman.
彼は理想的な紳士である。
Music feeds our imagination.
音楽は想像力を豊かにする。
People used to associate demonstrations with students.
人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Our thought is expressed by means of words.
私たちの思想は言葉にとって表現される。
Tom is always daydreaming.
トムはいつも空想にふけっている。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
To John, Sammy was an ideal singer.
サミーはジョンにとって理想の歌手だった。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan.
福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。
This bad weather is more than I bargained for.
予想以上にひどい天気だ。
Your idea is, as it were, a castle in the air.
あなたの考えはいわば幻想にすぎません。
No one can imagine what has become of him.
彼がどうなったか誰も想像できない。
Little did I imagine that my plan would go wrong.
計画がうまくいかないなんて想像もしなかった。
You can't imagine it, can you?
あなたには想像もつかない、でしょ?
I can't imagine such a life.
そんな生活は想像できません。
I can't picture her playing the piano.
彼女がピアノをひいている姿など想像できない。
Say pretty things about a person's children.
いいお子様たちだと愛想を言う。
He absorbed new ideas.
彼は新しい思想を吸収した。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
I went to the party on the presumption that she would be there.
彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。
Being left alone, he sank into meditation.
彼は一人のこされると冥想にふけった。
His idea was imprinted on my mind.
彼の思想は私の心にはっきり銘記された。
Permanent peace is nothing but an illusion.
恒久的な平和など幻想に過ぎない。
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."
「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
You never can tell what'll happen in the future.
先の事など誰にも予想できない。
Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine.
あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.