Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
The dragon is an imaginary creature.
竜は想像上の生物である。
"The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!"
「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」
Thought is free.
思想は自由だ。
I cannot conceive why she has done such a thing.
何故彼女がそんなことしたのか想像もつかない。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
We could all see it coming, couldn't we?
誰もが予想できたことじゃない?
I never imagined meeting you here.
ここで君に会うとは想像もしなかった。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Human history is in essence a history of ideas.
人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.
トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
What results do you anticipate?
あなたはどんな結果を予想していますか。
Her reply is always as I expect.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
I can't imagine life without you.
私はあなたのいない人生なんて想像もできない。
He gave expression to his ideas through his work.
彼は自分の思想を作品によって表現した。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
After all, it might be imagination.
つまるところ想像力だろう。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
He anticipates that he will be in trouble.
彼は困ったことになるだろうと予想している。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
I hadn't bargained on such a heavy traffic jam.
そんな渋滞は予想していなかった。
It is nothing more than an individual's opinion.
あくまでも個人の感想です。
He sometimes indulges himself in idle speculation.
彼は時々たわいもない空想にふける。
Just imagine that we can fly like birds.
私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。
Can you see Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
They were spoiled, as might have been expected.
予想されたとおり彼らは甘やかされた。
We cannot conceive science without a hypothesis.
仮説のない科学など想像もできない。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
He is, in a word, a utopian.
彼は一言で言えば夢想家なのだ。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
Contrary to expectations, they won with ease.
予想に反して楽に勝てましたね。
We are encouraged to use our imagination.
私たちは想像力を使うように奨励されています。
When I want to cry, I think of you.
泣きたくなれば君を想う。
You never can tell what'll happen in the future.
先の事など誰にも予想できない。
This bad weather is more than I bargained for.
予想した以上に悪い天候だ。
I'm quite out of patience with you.
お前には全く愛想が尽きる。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Are parents rational about their children?
親は子供に対して理想的であろうか。
His act was animated by noble ideals.
彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
Words serve to express ideas.
言葉は思想を表すのに役立つ。
Writers draw on their imagination.
作家は自分達の想像力を頼りにして書く。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
An ideal pillow is available from a mail-order house.
通販で理想的な枕が買えます。
Election returns were what we had expected.
開票は予想した通りだ。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
The dragon is an imaginary creature.
竜は空想上の生き物だ。
The new method was anything but ideal.
その新しい方法は理想からほど遠かった。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove.
寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A