Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" 「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」 I waste a lot of time daydreaming. 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 They always associated a heavy rain with flood. 彼らは大雨といえば洪水を連想した。 We associate the name of Darwin with The Origin of Species. ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 Once in a while, the prophet indulges in fantasy. たまに、その預言者は空想にふける。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 His expectations hit the mark exactly. 予想は、寸分違わぬくらい当った。 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 Being left alone, he sank into meditation. 彼は一人のこされると冥想にふけった。 In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 I've given up on you! 君には愛想がつきたよ。 She was very short with me. 彼女は私にひどく不愛想だった。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 Flies and mosquitoes interfered with his meditation. ハエと蚊が彼の瞑想を邪魔した。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉によって表現されている。 Her name is associated with a lily. 彼女の名前を聞くとユリを連想する。 Problems are expected in their expedition. 彼らの探検には問題が予想される。 I can't fancy going out in this weather. この天気に外出するなど想像もできない。 He's my Mr. Right. 彼は私の理想の人よ。 Those present were fewer than we had expected. 出席者は予想したよりは少なかった。 Imagine yourself to be on the moon. 月の上にいると想像しなさい。 This book will awaken your imagination. この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons. 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。 I can hardly imagine him going abroad. 彼が海外に行くなんて想像できない。 Tom lives in a fantasy world. トムは空想の世界に生きている。 The math homework was easier than I had expected. 数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。 Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 It went just as we expected. それは予想通りでした。 Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi. 彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 I am ashamed of myself. われながら愛想がつきた。 The beach is an ideal place for children to have fun. ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 People used to associate demonstrations with students. 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 We express our thoughts by means of languages. 私たちは言語によって思想を表現する。 I can't picture her playing the piano. 私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。 An ideal pillow is available from a mail-order house. 通販で理想的な枕が買えます。 No one can imagine what has become of him. 彼がどうなったか誰も想像できない。 Writers draw on their imagination. 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 I can hardly imagine him going abroad. 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 Our thought is expressed by means of language. 私たちの思想は言語によって表現される。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 This is beyond the scope of my imagination. これは私の想像の範囲を超えている。 Children often live in a world of fancy. 子供はよく空想の世界にいる。 I can't imagine going out in this weather. この天気に外出するなど想像できない。 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 This mystery has a plot twist that's completely novel. このミステリーのトリックは、奇想天外だ。 This president has written his memoirs. 大統領は自分の回想記を書き留めました。 Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 She thought of Canada as an ideal country to live in. 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 He used to meditate in the morning. 彼は、朝、よく瞑想にふけっている。 A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. その問題の解決は予想以上に難しかった。 He assumed that the man was hiding something from him. 彼はその男が何か隠していると想定した。 Never did I dream that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 Her answer corresponds to my expectation. 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 The old man was always looking back on the good old days. その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 The music set my imagination working. その音楽は私の想像力をかきたてた。 She is a most gracious neighbor. 彼女はとても愛想のよい隣人だ。 Fantasy is often the mother of art. 空想はしばしば芸術の母になる。 That ugly butcher resembles that fictional monster. その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 He is a very imaginative writer. 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 Freedom of thought is guaranteed by the constitution. 思想の自由は憲法で保証されている。 He is no more than a dreamer. 彼は空想家にすぎない。 Thought is free. 思想は自由だ。 We associate Darwin with the theory of evolution. ダーウィンと言えば進化論が連想される。 Expect the unexpected. 想定外を想定せよ。 You cannot think how good a time we had. 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 He got ideas into his head. 彼は空想を抱いた。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 Reality and fantasy are hard to distinguish. 現実と幻想を区別するのは難しい。 They like to look back on old times. 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 I have some idea of what happened. 何があったのかいくらか想像はつきます。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 Who'd have thought this is how the pieces fit? こんな展開を誰が予想したかしら。 His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 I've been trying to picture the rest of my life with you. あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 After all, it might be imagination. つまるところ想像力だろう。 She is not such a girl as you imagine. 彼女は君が想像するような女の子ではない。 Can you envisage Tom's working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 I'm quite out of patience with you. お前には全く愛想が尽きる。 The secretary gave me an agreeable smile. その秘書は私に愛想よく微笑んだ。 A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 His ideas were out of harmony with the times. 彼の思想は時勢と相いれなかった。 I anticipate that there will be problems on their expedition. 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 He seems to be possessed with idle fancies. 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 I would never have guessed that. そのことは全く予想していませんでした。 Tom believes that men should rule over women. トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 Everything went better than I had expected. 何もかも、私が予想したよりもうまくいった。 Are parents rational about their children? 親は子供に対して理想的であろうか。 To John, Sammy was an ideal singer. サミーはジョンにとって理想の歌手だった。