I never dreamed that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
He had a brainstorm when he invented that machine!
彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
That ugly butcher resembles that fictional monster.
その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。
Her reply is always as I expect.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
Are parents rational about their children?
親は子供に対して理想的であろうか。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
His expectations hit the mark exactly.
予想は、寸分違わぬくらい当った。
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.
思想の自由は憲法で保証されている。
I waste a lot of time daydreaming.
私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。
Washing the car took longer than we expected.
私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Contrary to expectations, they won with ease.
予想に反して楽に勝てましたね。
Imagine that you have a time machine.
タイムマシーンを持っていると想像して見てください。
Don't let your imagination run wild.
勝手にそんなふうに想像するなよ。
I've been trying to picture the rest of my life with you.
あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。
He was perplexed at the unexpected result.
彼は予想外の結果にまごついた。
Her story brings back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
Election returns were what we had expected.
開票は予想した通りだ。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?
何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。
At that time, I had no idea what was going to happen.
当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.