Flies and mosquitoes interfered with his meditation.
ハエと蚊が彼の瞑想を邪魔した。
Imagine yourself to be on the moon.
月の上にいると想像しなさい。
A warm, sunny day is ideal for a picnic.
暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。
I've been trying to picture the rest of my life with you.
あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。
Tom believes in traditional gender roles.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Contrary to expectations, they won with ease.
予想に反して楽に勝てましたね。
Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.
私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan.
福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。
What is intended as a cordial smile.
愛想笑いのつもりのもの。
The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it?
今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
Tom believes that men should rule over women.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
This mystery has a plot twist that's completely novel.
このミステリーのトリックは、奇想天外だ。
For Tom, getting fired was an unexpected shock.
トムにとって、解雇は予想外のショックだった。
Just imagine that we can fly like birds.
私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。
You never can tell what'll happen in the future.
先の事など誰にも予想できない。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
How did you feel about the game?
ゲームについてのご感想は?
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
The memoir breathes the deepest respect for his father.
その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century.
来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。
She was very short with me.
彼女は私にひどく不愛想だった。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
Fantasy is often the mother of art.
空想はしばしば芸術の母になる。
He sometimes indulges himself in idle speculation.
彼は時々たわいもない空想にふける。
I went to the party on the presumption that she would be there.
彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。
Speculation is growing apace.
いろんな予想が飛び交っていますね。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
We didn't anticipate their buying a new car.
私たちは彼らが新車を買うなんて予想もしなかった。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Never did I expect that he would fail the examination.
彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。
As expected, the price of imported goods rose.
予想通り、輸入品の価格が上昇した。
He assumed that the man was hiding something from him.
彼はその男が何か隠していると想定した。
I hadn't bargained on such a heavy traffic jam.
そんな渋滞は予想していなかった。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.
甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
This novel is very imaginative.
この小説は想像力に富んでいる。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.