Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. | リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。 | |
| Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi. | 彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。 | |
| Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. | 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 | |
| Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye. | 思想は世界中をアッという間に巡る。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| He used to meditate in the morning. | 彼は、朝、よく瞑想にふけっている。 | |
| Contrary to expectations, they won with ease. | 予想に反して楽に勝てましたね。 | |
| My dream went up in smoke. | 私の理想は白昼の夢と消えてしまった。 | |
| We always associate snow with skiing. | 私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| He is, in a word, a utopian. | 彼は一言で言えば夢想家なのだ。 | |
| "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" | 「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」 | |
| Because of disaffection with her good-for-nothing husband. | 甲斐性のない夫に愛想を尽かして。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 理想は言葉によって表現される。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| The Japanese are highly receptive to new ideas. | 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| There were more spectators than I had expected. | 予想以上に多くの観客が来ていました。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| He started talking about his ideals as usual. | 彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。 | |
| I can't imagine going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| These foods are associated with ethnic groups. | これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。 | |
| Tom believes that men should rule over women. | トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 | |
| Imagination is the root of all civilization. | 想像力は、すべての文明の根本である。 | |
| I can imagine how you felt. | 君がどんな気分になったかは想像できます。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| The boy saw himself as an adult. | 少年は自分が大人になったと想像してみた。 | |
| One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 | |
| For Tom, getting fired was an unexpected shock. | トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| I am clever, sensitive and imaginative. | 私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。 | |
| She is amiable to everybody. | 彼女はだれにでも愛想がいい。 | |
| Can you imagine what our life would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. | 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 | |
| He is always day-dreaming. | 彼はいつも空想にふけっている。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言葉がなければ、思想はないであろう。 | |
| Fantasy is often the mother of art. | 空想はしばしば芸術の母になる。 | |
| The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. | 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| He is an abler lawyer than I expected. | 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 | |
| Sorry to say, that expectation was ill-founded. | 残念ながらその予想は外れてしまった。 | |
| This book will awaken your imagination. | この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は想像上の動物だ。 | |
| An idea is expressed in terms of action. | 思想は行動に出る。 | |
| Her name is associated with a lily. | 彼女の名前を聞くとユリを連想する。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| What is intended as a cordial smile. | 愛想笑いのつもりのもの。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 永久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| Flies and mosquitoes interfered with his meditation. | ハエと蚊が彼の瞑想を邪魔した。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| Are parents rational about their children? | 親は子供に対して理想的であろうか。 | |
| That girl is under the delusion that she is a princess. | あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| How did you feel about the game? | ゲームについてのご感想は? | |
| We associate the name of Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 | |
| The world history exam proved to be easier than I had expected. | 世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。 | |
| Imagine yourself to be on the moon. | 月の上にいると想像しなさい。 | |
| The future is far more practical than I imagined. | 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 | |
| Election returns were what we had expected. | 開票は予想した通りだ。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| You cannot think how good a time we had. | 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は空想上の生き物だ。 | |
| He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. | 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| Four percent inflation is forecast for this year. | 今年は4%のインフレが予想されている。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| What do you imagine when you see that picture? | あの絵を見て何を想像しますか。 | |
| Tom lives in a fantasy world. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. | 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 | |
| Little did I imagine he would achieve a perfect game. | 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 | |
| Those present were fewer than we had expected. | 出席者は予想したよりは少なかった。 | |
| A sudden loud noise broke in on my meditation. | 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 | |
| This is beyond the scope of my imagination. | これは私の想像の範囲を超えている。 | |
| His thoughts are empty of idea. | 彼には思想の理想がかけている。 | |
| They say you should use your imagination. | 私たちは想像力を使うように奨励されています。 | |
| I've given up on you! | 君には愛想がつきたよ。 | |
| Our thought is expressed by means of language. | 私たちの思想は言語によって表現される。 | |
| The butcher who sold me this beef is always friendly. | この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| After all, it might be imagination. | つまるところ想像力だろう。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| I never imagined meeting you here. | ここで君に会うとは想像もしなかった。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| The music set my imagination working. | その音楽は私の想像力をかきたてた。 | |
| Can you see Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| As expected, the price of imported goods rose. | 予想通り、輸入品の価格が上昇した。 | |
| We could all see it coming, couldn't we? | 誰もが予想できたことじゃない? | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉で表現される。 | |
| I anticipate that there will be problems on their expedition. | 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。 | |