Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I couple this song with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| You should rethink this program. | この企画はもう一度想を練り直せ。 | |
| Can you imagine what the 21st century will be like? | 21世紀がどのようになるか想像できますか。 | |
| I tried to imagine life on the moon. | 私は月での生活を想像してみた。 | |
| He tried to imagine what the client was like. | 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 | |
| I can imagine how you felt. | 君がどんな気分になったかは想像できます。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| We associate the name of Darwin with the theory of evolution. | 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 | |
| The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons. | 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。 | |
| I am ashamed of myself. | われながら愛想がつきた。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて想像できない。 | |
| How much we still have to pay for peace is a riddle. | 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は想像上の動物だ。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想した以上に悪い天候だ。 | |
| He has a very surprising fancy. | 彼はとても驚くべき想像力を持っている。 | |
| You can't imagine it, can you? | あなたには想像もつかない、でしょ? | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 永久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. | 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言語がなければ、思想はないであろう。 | |
| Our thought is expressed by means of language. | 私たちの思想は言語によって表現される。 | |
| We usually connect Americans with freedom. | 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 理想は言葉によって表現される。 | |
| Tom believes in traditional gender roles. | トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| I saw the person I expected standing there. | 私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。 | |
| The music set my imagination working. | その音楽は私の想像力をかきたてた。 | |
| When I hear this song, I associate it with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| Fantasy is often the mother of art. | 空想はしばしば芸術の母になる。 | |
| Can you imagine the world without money? | お金のない世界を想像することが出来ますか。 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| I'm quite out of patience with you. | お前には全く愛想が尽きる。 | |
| I leave it to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| She is, in a word, a dreamer. | 彼女は一言でいえば夢想家だ。 | |
| I cannot fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像できない。 | |
| This is beyond the scope of my imagination. | これは私の想像の範囲を超えている。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| To John, Sammy was an ideal singer. | サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 | |
| An idea is expressed in terms of action. | 思想は行動に出る。 | |
| "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" | 「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」 | |
| He failed to get elected contrary to our expectation. | 彼は私たちの予想に反して落選した。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| Our thought is expressed by means of words. | 私たちの思想は言葉にとって表現される。 | |
| We could all see it coming, couldn't we? | 誰もが予想できたことじゃない? | |
| All the characters in this book are imaginary. | この本のすべての登場人物は想像上のものです。 | |
| He is an ideal husband for me. | 彼は私にとって理想の夫です。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers. | だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| I'll leave it up to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| I went to the party on the presumption that she would be there. | 彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。 | |
| It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. | 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 | |
| Can you imagine what our life would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| Her answer corresponds to my expectation. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| Speculation is growing apace. | いろんな予想が飛び交っていますね。 | |
| There were more spectators than I had expected. | 予想以上に多くの観客が来ていました。 | |
| Once in a while, the prophet indulges in fantasy. | たまに、その預言者は空想にふける。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| He painted an image he had during meditation last night. | 彼は昨晩瞑想した時のイメージを描いた。 | |
| I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance. | トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。 | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| Good results are expected. | 良い結果が予想される。 | |
| His ideas were out of harmony with the times. | 彼の思想は時勢と相いれなかった。 | |
| Imagine a situation where you are all alone. | 自分一人きりの状況を想像してごらん。 | |
| Imagination affects every aspect of our lives. | 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 | |
| I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. | 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 | |
| Tom lives in a fantasy world. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| There is a community of thought between them. | 彼らの思想には共通性がある。 | |
| What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? | どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 | |
| It went just as we expected. | それは予想通りでした。 | |
| He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. | 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 | |
| Thought is free. | 思想は自由だ。 | |
| After all, it might be imagination. | つまるところ想像力だろう。 | |
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. | リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| People used to associate demonstrations with students. | 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 | |
| Children often live in a world of fancy. | 子供はよく空想の世界にいる。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| I can imagine how you felt. | あなたがどんな気分になったかは想像できます。 | |
| We spent more money than was expected. | 私たちは予想以上にたくさんの金を使った。 | |
| Tom is always daydreaming. | トムはいつも空想にふけっている。 | |
| He gave expression to his ideas through his work. | 彼は自分の思想を作品によって表現した。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| Imagine that you have a time machine. | タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| We can hardly imagine our daily life without television. | 私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。 | |
| You cannot think how good a time we had. | 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 | |
| Everyone remarked on his new hairstyle. | 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| Four percent inflation is forecast for this year. | 今年は4%のインフレが予想されている。 | |