Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has constructive ideas. 彼女が建設的な構想を持つ。 They often connect Japan with Mt. Fuji. 彼らは日本といえば富士山を想像する。 Isn't there any way to predict how he'll act? 彼がどのように行動するか予想する手はないものか。 The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons. 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。 Just imagine that we can fly like birds. 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 I am disgusted with him. 私は彼に愛想がつきた。 Music feeds our imagination. 音楽は想像力を豊かにする。 The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history. 誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。 A dragon is a creature of fancy. 竜は想像上の動物だ。 Little did I imagine he would achieve a perfect game. 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 The candidates are out kissing babies and pumping hands. 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 Tom believes that men should rule over women. トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 I associate strawberries with shortcake. 私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。 I could not image how cruel he was at that time. 私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。 The butcher who sold me this beef is always friendly. この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。 I'm afraid your guess is wide of the mark. 残念ながら君の想像は検討違いだ。 Can you imagine what the 21st century will be like? 21世紀がどのようになるか想像できますか。 I'm afraid your guess is off the mark. 残念ながら君の想像は見当違いだ。 This mystery has a plot twist that's completely novel. このミステリーのトリックは、奇想天外だ。 Her answer corresponds to my expectation. 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 I want to spend rest of the life pursuing my ideals. 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 I never dreamed that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 I cannot conceive why she has done such a thing. 何故彼女がそんなことしたのか想像もつかない。 The second quarter GNP growth was higher than predicted. 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 They should have bold ideas. その人達は大胆な発想をすべきだ。 What results do you anticipate? あなたはどんな結果を予想していますか。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉で表現される。 We can hardly imagine our daily life without television. 私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。 Washing the car took longer than we expected. 私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。 His act was animated by noble ideals. 彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。 We expect good results. 良い結果が予想される。 I can't imagine life without you. 私はあなたのいない人生なんて想像もできない。 A good result is in prospect. 良い結果が予想される。 A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 That girl is under the delusion that she is a princess. あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。 He gave expression to his ideas through his work. 彼は自分の思想を作品によって表現した。 I anticipated trouble. 私は面倒なことになると予想した。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 He is always day-dreaming. 彼はいつも空想にふけっている。 Children often live in a world of fancy. 子供はよく空想の世界にいる。 Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。 I'm quite out of patience with you. お前には全く愛想が尽きる。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 Can you imagine the world without money? お金のない世界を想像することが出来ますか。 When I look back upon those days, it all seems like a dream. その当時を回想すれば夢のようだ。 I have some idea of what happened. 何があったのかいくらか想像はつきます。 This book will awaken your imagination. この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 We associate Darwin with the theory of evolution. 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 He tried to imagine what the client was like. 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 He had a brainstorm when he invented that machine! 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 Imagine that you have a time machine. タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 This world is but canvas to our imaginations. この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 This bad weather is more than I bargained for. 予想した以上に悪い天候だ。 Imagine yourself to be on the moon. 月の上にいると想像しなさい。 I anticipate that there will be problems on their expedition. 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 He has a very surprising fancy. 彼はとても驚くべき想像力を持っている。 He is an abler lawyer than I expected. 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 He proved to be an ideal husband. 彼は理想的な夫であることが分かった。 The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 I can't picture her playing the piano. 私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。 What is intended as a cordial smile. 愛想笑いのつもりのもの。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 Can you imagine me making a cake? 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 Problems are expected in their expedition. 彼らの探検には問題が予想される。 Writers draw on their imagination. 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 Fantasy is often the mother of art. 空想はしばしば芸術の母になる。 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 They were spoiled, as might have been expected. 予想されたとおり彼らは甘やかされた。 My dream went up in smoke. 私の理想は白昼の夢と消えてしまった。 This novel is very imaginative. この小説は想像力に富んでいる。 He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 Tom believes in traditional gender roles. トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 With the power of imagination, we can even travel through space. 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 I can hardly imagine him going abroad. 彼が海外に行くなんて想像できない。 His ideas are based on his experience. 彼の思想は彼の体験に基づいている。 Tom lives in a fantasy world. トムは空想の世界に生きている。 When we write a novel, we exercise our imagination. 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 I'll leave it up to your imagination. ご想像にお任せします。 There is no thinking without what is called 'association of ideas.' いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。 Can you imagine Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 She is amiable to everybody. 彼女はだれにでも愛想がいい。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 Dragons are imaginary animals. 龍は空想の動物だ。 You never can tell what'll happen in the future. 先の事など誰にも予想できない。 We express our thoughts by means of languages. 私たちは言語によって思想を表現する。 This bad weather is more than I bargained for. 予想以上にひどい天気だ。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages? 何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。 Speculation is growing apace. いろんな予想が飛び交っていますね。 The ideal shape was the teardrop. 理想的な形は涙のひとしずくであった。