And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
It's hard to predict what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。
I am disgusted with him.
彼には愛想が尽きた。
This novel is very imaginative.
この小説は想像力に富んでいる。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Can you see Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
Permanent peace is nothing but an illusion.
永久的な平和など幻想に過ぎない。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.
私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。
The math homework was easier than I had expected.
数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
How did you feel about the game?
ゲームについてのご感想は?
Fantasy is often the mother of art.
空想はしばしば芸術の母になる。
Can you imagine what the 21st century will be like?
21世紀がどのようになるか想像できますか。
No one can imagine what has become of him.
彼がどうなったか誰も想像できない。
Isn't there any way to predict how he'll act?
彼がどのように行動するか予想する手はないものか。
Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan.
福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。
But for language, there would be no thought.
言葉がなければ、思想はないであろう。
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.
だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
Tom is always daydreaming.
トムはいつも空想にふけっている。
Flies and mosquitoes interfered with his meditation.
ハエと蚊が彼の瞑想を邪魔した。
I tried to imagine life on the moon.
私は月での生活を想像してみた。
Every time I hear this song, I think of his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
After all, it might be imagination.
つまるところ想像力だろう。
Those present were fewer than we had expected.
出席者は予想したよりは少なかった。
This book will awaken your imagination.
この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。
The check, please.
お愛想お願いします。
You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
He is always day-dreaming.
彼はいつも空想にふけっている。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
It's hard to predict what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。
Can you imagine him driving such a splendid car?
彼がそんなすばらしい車を運転しているところを想像できますか。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Who'd have thought this is how the pieces fit?
こんな展開を誰が予想したかしら。
She is my dream girl.
彼女は僕の理想の人です。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.
甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
He anticipates that he will be in trouble.
彼は困ったことになるだろうと予想している。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
He wants to embody his ideal.
彼は自分の理想を具体化したいと思っている。
We had less snow this winter than we had expected.
この冬は予想していたより雪が少なかった。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
All the characters in this book are imaginary.
この本のすべての登場人物は想像上のものです。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉で表現される。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A