Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were more spectators than I had expected. | 予想以上に多くの観客が来ていました。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| I hadn't bargained on such a heavy traffic jam. | そんな渋滞は予想していなかった。 | |
| There were more people present at the birthday party than was expected. | 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 | |
| Who'd have thought this is how the pieces fit? | こんな展開を誰が予想したかしら。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| I am disgusted with him. | 私は彼に愛想がつきた。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| I never imagined meeting you here. | ここで君に会うとは想像もしなかった。 | |
| He had a brainstorm when he invented that machine! | 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 | |
| Today no one can imagine a life without television. | 今日ではテレビのない生活なんて想像できない。 | |
| Good results are expected. | 良い結果が予想される。 | |
| I can't imagine going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| He was perplexed at the unexpected result. | 彼は予想外の結果にまごついた。 | |
| I can't imagine life on another planet. | 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は想像上の生物である。 | |
| I cannot conceive why she has done such a thing. | 何故彼女がそんなことしたのか想像もつかない。 | |
| I couldn't anticipate that that would happen. | そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 | |
| People used to associate demonstrations with students. | 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| I can't imagine such a life. | そんな生活は想像できません。 | |
| Never did I dream that I would take first place in the piano contest. | ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 | |
| Just imagine that we can fly like birds. | 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 | |
| The result of my exams was not what I had expected. | 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 | |
| Expect the unexpected. | 想定外を想定せよ。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| He is no more than a dreamer. | 彼は空想家にすぎない。 | |
| Sorry to say, that expectation was ill-founded. | 残念ながらその予想は外れてしまった。 | |
| Her eyes remind me of a cat. | 彼女の目を見ると猫を連想します。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| Speculation is growing apace. | いろんな予想が飛び交っていますね。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| What do you associate with summer? | 夏といえば何を連想しますか。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| Can you imagine a time when the world is free of war? | この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。 | |
| I never dreamed that I would take first place in the piano contest. | ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 | |
| I can't imagine going out in this weather. | この天気に外出するなど想像できない。 | |
| He is, in a word, a utopian. | 彼は一言で言えば夢想家なのだ。 | |
| As expected, the price of imported goods rose. | 予想通り、輸入品の価格が上昇した。 | |
| There is a community of thought between them. | 彼らの思想には共通性がある。 | |
| Tom is an extremist. | トムは過激な思想の持ち主だ。 | |
| History goes on with old ideas giving way to the new. | 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 | |
| What is intended as a cordial smile. | 愛想笑いのつもりのもの。 | |
| Can you see Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| What do you think of it? | それの感想は? | |
| Being left alone, he sank into meditation. | 彼は一人のこされると冥想にふけった。 | |
| We expect good results. | 良い結果が予想される。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言語がなければ、思想はないであろう。 | |
| The new method was anything but ideal. | その新しい方法は理想からほど遠かった。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| Never did I expect that he would fail the examination. | 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 | |
| What results do you anticipate? | あなたはどんな結果を予想していますか。 | |
| I cannot fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像できない。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. | 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 | |
| Those present were fewer than we had expected. | 出席者は予想したよりは少なかった。 | |
| Dragons are imaginary animals. | 龍は空想の動物だ。 | |
| It went just as we expected. | それは予想通りでした。 | |
| Imagine yourself as a billionaire. | 自分が億万長者だと想像してごらん。 | |
| Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. | 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| We associate the name of Darwin with the theory of evolution. | 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| She was very short with me. | 彼女は私にひどく不愛想だった。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| He gave us his impression of the poem. | 彼はその詩の感想を述べた。 | |
| What he said bears out my assumption. | 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. | 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 | |
| The music set my imagination working. | その音楽は私の想像力をかきたてた。 | |
| I think of you all the time. | 私はあなたのことを、いつも想っています。 | |
| He is an abler lawyer than I expected. | 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 | |
| He got ideas into his head. | 彼は空想を抱いた。 | |
| He lives in a world of fantasy. | 彼は空想の世界に生きている。 | |
| Music feeds our imagination. | 音楽は想像力を豊かにする。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | ダーウィンと言えば進化論が連想される。 | |
| I couple this song with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンと言えば自由を連想する。 | |
| Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. | 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 | |
| His ideas were out of harmony with the times. | 彼の思想は時勢と相いれなかった。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 龍は空想の動物だ。 | |
| They always associated a heavy rain with flood. | 彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。 | |
| One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 | |
| He seems to be possessed with idle fancies. | 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 | |
| The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons. | 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。 | |
| He has a very vivid imagination. | 彼は生き生きとした想像力を持っている。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| The butcher who sold me this beef is always friendly. | この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| We associate the name of Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| The exhibition was a product of his imagination. | その展覧会は彼の想像力の産物だった。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |