Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You cannot think how good a time we had. 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 Those present were fewer than we had expected. 出席者は予想したよりは少なかった。 I couldn't even guess. 想像すらできなかった。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 Can you imagine him driving such a splendid car? 彼がそんなすばらしい車を運転しているところを想像できますか。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉で表現される。 Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。 Tom lives in a fantasy world. トムは空想の世界に生きている。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 Four percent inflation is forecast for this year. 今年は4%のインフレが予想されている。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 Green is associated with grass. 緑は草を連想させる。 Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 They were spoiled, as might have been expected. 予想されたとおり彼らは甘やかされた。 We associate the name of Darwin with The Origin of Species. ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 She is a most gracious neighbor. 彼女はとても愛想のよい隣人だ。 Your idea is, as it were, a castle in the air. あなたの考えはいわば幻想にすぎません。 But for language, there would be no thought. 言語がなければ、思想はないであろう。 He assumed that the man was hiding something from him. 彼はその男が何か隠していると想定した。 The butcher who sold me this beef is always friendly. この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。 On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year. 今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。 I want to spend rest of the life pursuing my ideals. 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 We cannot conceive science without a hypothesis. 仮説のない科学など想像もできない。 Can you imagine me making a cake? 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 Because of disaffection with her good-for-nothing husband. 甲斐性のない夫に愛想を尽かして。 Tom believes that men should rule over women. トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 The world history exam proved to be easier than I had expected. 世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。 The beach is an ideal place for children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 I went to the party on the presumption that she would be there. 彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。 Philosophy is not so difficult a subject as you imagine. 哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。 Don't get paranoid. 被害妄想に囚われるな。 There were more spectators than I had expected. 予想以上に多くの観客が来ていました。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 He seems to be possessed with idle fancies. 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 I cannot fancy going out in this weather. この天気に外出するなど想像できない。 We tend to associate politicians with hypocrisy. 私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 Illusions are short lived. 幻想の命は短い。 I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" 「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 I associate strawberries with shortcake. 私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。 Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 He gave expression to his ideas through his work. 彼は自分の思想を作品によって表現した。 Children often live in a world of fancy. 子供はよく空想の世界にいる。 I've given up on you! 君には愛想がつきたよ。 Thoughts are expressed by means of words. 理想は言葉によって表現される。 Can you imagine what our lives would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 I've been trying to picture the rest of my life with you. あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 This bad weather is more than I bargained for. 予想以上にひどい天気だ。 After all, it might be imagination. つまるところ想像力だろう。 I could not image how cruel he was at that time. 私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。 I can't picture her playing the piano. 私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。 Imagine yourself to be on the moon. 月の上にいると想像しなさい。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 No one can imagine what has become of him. 彼がどうなったか誰も想像できない。 Don't let your imagination run wild. 勝手にそんなふうに想像するなよ。 I cannot see you behaving like that. 君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。 I'm afraid your guess is off the mark. 残念ながら君の想像は見当違いだ。 Words serve to express ideas. 言葉は思想を表すのに役立つ。 Just imagine that we can fly like birds. 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 He is an abler lawyer than I expected. 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 Contrary to expectations, they won with ease. 予想に反して楽に勝てましたね。 I can imagine how you felt. あなたがどんな気分になったかは想像できます。 You do your best to put such thoughts out of his head. あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 His motto is "Plain living and high thinking." 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 That girl is under the delusion that she is a princess. あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。 She thought of Canada as an ideal country to live in. 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 Her eyes remind me of a cat. 彼女の目を見ると猫を連想します。 Everybody expected that the experiment would result in failure. 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 The exhibition was a product of his imagination. その展覧会は彼の想像力の産物だった。 Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 Every time I hear this song, I think of his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 To John, Sammy was an ideal singer. サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 He had a brainstorm when he invented that machine! 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 She is, in a word, a dreamer. 彼女は一言でいえば夢想家だ。 You cannot imagine how happy she was. 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 Fantasy is often the mother of art. 空想はしばしば芸術の母になる。 Mary was Tom's high school crush. メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。 It is nothing more than an individual's opinion. あくまでも個人の感想です。 Freedom of thought is guaranteed by the constitution. 思想の自由は憲法で保証されている。 Your idea leaves nothing to be desired. 君の着想は完璧だ。 I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 Today no one can imagine a life without television. 今日ではテレビのない生活なんて想像できない。 We associate Darwin with the theory of evolution. 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 Thoughts are expressed by means of words. 思想かは言葉によって表現される。 This book will awaken your imagination. この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 They often associate Japan with Mt. Fuji. 彼らは日本といえば富士山を連想する。