When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
Don't get paranoid.
被害妄想に囚われるな。
I cannot see you behaving like that.
君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。
This book will awaken your imagination.
この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。
Words stand for ideas.
言葉は思想をあらわす。
Problems are expected in their expedition.
彼らの探検には問題が予想される。
I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.
トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
He sometimes indulges himself in idle speculation.
彼は時々たわいもない空想にふける。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
I'll leave it up to your imagination.
ご想像にお任せします。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
The butcher who sold me this beef is always friendly.
この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
We can hardly imagine our daily life without television.
私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。
The math homework was easier than I had expected.
数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。
If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you.
毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。
Can you imagine Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
All the characters in this book are imaginary.
この本のすべての登場人物は想像上のものです。
She is not such a girl as you imagine.
彼女は君が想像するような女の子ではない。
He painted an image he had during meditation last night.
彼は昨晩瞑想した時のイメージを描いた。
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi.
彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。
His expectations hit the mark exactly.
予想は、寸分違わぬくらい当った。
It went just as we expected.
それは予想通りでした。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
He is always day-dreaming.
彼はいつも空想にふけっている。
He is an ideal husband for me.
彼は私にとって理想の夫です。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Can you imagine what the 21st century will be like?
21世紀がどのようになるか想像できますか。
What do you think of it?
それの感想は?
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
Just imagine that we can fly like birds.
私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
The result of my exams was not what I had expected.
試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages?
どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。
He used to meditate in the morning.
彼は、朝、よく瞑想にふけっている。
Tom lives in a fantasy world.
トムは空想の世界に生きている。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
She has constructive ideas.
彼女が建設的な構想を持つ。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
Election returns were what we had expected.
開票は予想した通りだ。
He used to be an imaginative boy.
彼は想像力のたくましい少年であった。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
It's hard to predict what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。
He is an abler lawyer than I expected.
彼は予想以上に有能な弁護士だ。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.