Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality.
フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。
The dolphin and trainer communicated much better than we expected.
調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
"The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!"
「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」
Tom believes that men should rule over women.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.
論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
I never imagined meeting you here.
ここで君に会うとは想像もしなかった。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
Human history is in essence a history of ideas.
人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
At that time, I had no idea what was going to happen.
当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
He has a very vivid imagination.
彼は生き生きとした想像力を持っている。
It's hard to predict what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
No one can imagine what has become of him.
彼がどうなったか誰も想像できない。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
We cannot conceive science without a hypothesis.
仮説のない科学など想像もできない。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."
「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」
He failed to get elected contrary to our expectation.
彼は私たちの予想に反して落選した。
Thought is free.
思想は自由だ。
Permanent peace is nothing but an illusion.
永久的な平和など幻想に過ぎない。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
He is a very imaginative writer.
彼は大変想像力に富んだ作家だ。
We are encouraged to use our imagination.
私たちは想像力を使うように奨励されています。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
Can you imagine me making a cake?
君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。
I can imagine how you felt.
あなたがどんな気分になったかは想像できます。
That ugly butcher resembles that fictional monster.
その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.