Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I couldn't anticipate that that would happen. そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 His act was animated by noble ideals. 彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。 Never did I expect that he would fail the examination. 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 She is not such a girl as you imagine. 彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 Philosophy is not so difficult a subject as you imagine. 哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。 I anticipate that there will be problems on their expedition. 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 Imagine yourself as a billionaire. 自分が億万長者だと想像してごらん。 It went just as we expected. それは予想通りでした。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 Our thought is expressed by means of words. 私たちの思想は言葉にとって表現される。 I can't imagine life without you. 私はあなたのいない人生なんて想像もできない。 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 Imagination is the root of all civilization. 想像力は、すべての文明の根本である。 The affair ran more smoothly than we expected. ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 The butcher who sold me this beef is always friendly. この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。 We associate the name of Einstein with the theory of relativity. アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 I cannot fancy going out in this weather. この天気に外出するなど想像できない。 The old man was always looking back on the good old days. その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 He is a very imaginative writer. 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 The beach is an ideal place for children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 When I want to cry, I think of you. 泣きたくなれば君を想う。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 Because of disaffection with her good-for-nothing husband. 甲斐性のない夫に愛想を尽かして。 Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 Imagine yourself to be on the moon. 月の上にいると想像しなさい。 Thoughts are expressed by means of words. 理想は言葉によって表現される。 I can hardly imagine him going abroad. 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 I imagined him a tall man. 私は彼を背の高い人だと想像していた。 He is an ideal husband for me. 彼は私にとって理想の夫です。 The world history exam proved to be easier than I had expected. 世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。 "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 This book will awaken your imagination. この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 Writers draw on their imagination. 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 He was a man who was the very picture of her ideals. 理想を絵に描いたような男性だった。 I can hardly imagine him going abroad. 彼が海外に行くなんて想像できない。 The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it? 今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。 He is, in a word, a utopian. 彼は一言で言えば夢想家なのだ。 The beach is an ideal place for children to have fun. ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 I can't picture her playing the piano. 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 I am disgusted with him. 私は彼に愛想がつきた。 They often associate Japan with Mt. Fuji. 彼らは日本といえば富士山を連想する。 There are more people than we expected. 私たちが予想していたよりも多くの人々がいる。 I've been trying to picture the rest of my life with you. あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 What results do you anticipate? あなたはどんな結果を予想していますか。 Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. 寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。 "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" 「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」 I could not image how cruel he was at that time. 私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 I think of you all the time. 私はあなたのことを、いつも想っています。 Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 I leave it to your imagination. ご想像にお任せします。 He was very friendly to everybody. 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 She got tired of his waffling and dumped him. あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 Fantasy is often the mother of art. 空想はしばしば芸術の母になる。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 He tried to imagine what the client was like. 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 We usually connect Americans with freedom. 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 Once in a while, the prophet indulges in fantasy. たまに、その預言者は空想にふける。 I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 Who'd have thought this is how the pieces fit? こんな展開を誰が予想したかしら。 I never dreamed that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. その問題の解決は予想以上に難しかった。 We can hardly imagine our daily life without television. 私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。 A warm, sunny day is ideal for a picnic. 暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 The candidates are out kissing babies and pumping hands. 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you. 毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。 Good results are expected. 良い結果が予想される。 I am clever, sensitive and imaginative. 私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 Little did I imagine he would achieve a perfect game. 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 He wants to embody his ideal. 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 We associate Darwin with the theory of evolution. ダーウィンと言えば進化論が連想される。 I waste a lot of time daydreaming. 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 You never can tell what'll happen in the future. 先の事など誰にも予想できない。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 I used my imagination. 想像力を働かせた。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 Say pretty things about a person's children. いいお子様たちだと愛想を言う。 He sometimes indulges himself in idle speculation. 彼は時々たわいもない空想にふける。 The music set my imagination working. その音楽は私の想像力をかきたてた。 I can't fancy going out in this weather. この天気に外出するなど想像もできない。 People used to associate demonstrations with students. 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 I was never the likeliest candidate for this office. 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 This bad weather is more than I bargained for. 予想した以上に悪い天候だ。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。 The result was contrary to his expectations. 結果は彼の予想とは正反対だった。 I saw the person I expected standing there. 私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。