Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What he said bears out my assumption. | 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 | |
| His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. | 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 | |
| His thought is progressive. | 彼の思想は進歩的だ。 | |
| His ideas are based on his experience. | 彼の思想は彼の体験に基づいている。 | |
| He sometimes indulges himself in idle speculation. | 彼は時々たわいもない空想にふける。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| What is intended as a cordial smile. | 愛想笑いのつもりのもの。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 | |
| I can't imagine going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| He proved to be an ideal husband. | 彼は理想的な夫であることが分かった。 | |
| He tried to imagine what the client was like. | 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 | |
| He is no more than a dreamer. | 彼は空想家にすぎない。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers. | だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| He got ideas into his head. | 彼は空想を抱いた。 | |
| There are more people than we expected. | 私たちが予想していたよりも多くの人々がいる。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." | 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 | |
| With the power of imagination, we can even travel through space. | 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想以上にひどい天気だ。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it? | 今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 理想は言葉によって表現される。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| They often connect Japan with Mt. Fuji. | 彼らは日本といえば富士山を想像する。 | |
| Freedom of thought is guaranteed by the constitution. | 思想の自由は憲法で保証されている。 | |
| Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. | 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| He was perplexed at the unexpected result. | 彼は予想外の結果にまごついた。 | |
| He used to meditate in the morning. | 彼は、朝、よく瞑想にふけっている。 | |
| Her answer corresponds to my expectation. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| I was never the likeliest candidate for this office. | 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 | |
| The candidates are out kissing babies and pumping hands. | 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| I can't imagine life on another planet. | 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| Once in a while, the prophet indulges in fantasy. | たまに、その預言者は空想にふける。 | |
| Her reply is always as I expect. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| Just imagine that we can fly like birds. | 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| The Japanese are highly receptive to new ideas. | 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| Election returns were what we had expected. | 開票は予想した通りだ。 | |
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Imagine a situation where you are all alone. | 自分一人きりの状況を想像してごらん。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 龍は空想の動物だ。 | |
| I think of you all the time. | 私はあなたのことを、いつも想っています。 | |
| He painted an image he had during meditation last night. | 彼は昨晩瞑想した時のイメージを描いた。 | |
| We are encouraged to use our imagination. | 私たちは想像力を使うように奨励されています。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| Your idea is, as it were, a castle in the air. | あなたの考えはいわば幻想にすぎません。 | |
| The boy saw himself as an adult. | 少年は自分が大人になったと想像してみた。 | |
| Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. | 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| You can't imagine it, can you? | あなたには想像もつかない、でしょ? | |
| The second quarter GNP growth was higher than predicted. | 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 | |
| This is beyond the scope of my imagination. | これは私の想像の範囲を超えている。 | |
| Everyone remarked on his new hairstyle. | 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| You do your best to put such thoughts out of his head. | あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| Your idea leaves nothing to be desired. | 君の着想は完璧だ。 | |
| My dream went up in smoke. | 私の理想は白昼の夢と消えてしまった。 | |
| He predicted she would win. | 彼女が優勝すると予想を彼はした。 | |
| Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. | 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。 | |
| Isn't there any way to predict how he'll act? | 彼がどのように行動するか予想する手はないものか。 | |
| Her eyes remind me of a cat. | 彼女の目を見ると猫を連想します。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| I couldn't even guess. | 想像すらできなかった。 | |
| I am disgusted with him. | 彼には愛想が尽きた。 | |
| What results do you anticipate? | あなたはどんな結果を予想していますか。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| We associate the name of Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 | |
| The beach is an ideal place for children to have fun. | ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| I never dreamed that I would take first place in the piano contest. | ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 | |
| I impregnated his mind with new ideas. | 彼に新しい思想を教え込んだ。 | |
| I am ashamed of myself. | われながら愛想がつきた。 | |
| A good result is in prospect. | 良い結果が予想される。 | |
| Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. | 寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は空想上の生き物だ。 | |
| Good results are expected. | 良い結果が予想される。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. | インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 | |
| Illusions are short lived. | 幻想の命は短い。 | |