Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We associate Darwin with the theory of evolution. | ダーウィンと言えば進化論が連想される。 | |
| The math homework was easier than I had expected. | 数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉で表現される。 | |
| He gave us his impression of the poem. | 彼はその詩の感想を述べた。 | |
| I couple this song with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| You do your best to put such thoughts out of his head. | あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 | |
| His act was animated by noble ideals. | 彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。 | |
| Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. | 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 | |
| Can you imagine what life would be like without television? | テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。 | |
| Election returns were what we had expected. | 開票は予想した通りだ。 | |
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| He's my Mr. Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| We associate the name of Darwin with the theory of evolution. | 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女は君が想像するような女の子ではない。 | |
| That ugly butcher resembles that fictional monster. | その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。 | |
| Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. | 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 | |
| They often associate Japan with Mt. Fuji. | 彼らは日本といえば富士山を連想する。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. | 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| I can't imagine such a life. | そんな生活は想像できません。 | |
| Everything went better than I had expected. | 何もかも、私が予想したよりもうまくいった。 | |
| He is an abler lawyer than I expected. | 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 | |
| We tend to associate politicians with hypocrisy. | 私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。 | |
| I impregnated his mind with new ideas. | 彼に新しい思想を教え込んだ。 | |
| The result of my exams was not what I had expected. | 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| You cannot think how good a time we had. | 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想した以上に悪い天候だ。 | |
| Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. | 寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。 | |
| Who'd have thought this is how the pieces fit? | こんな展開を誰が予想したかしら。 | |
| I hadn't bargained on such a heavy traffic jam. | そんな渋滞は予想していなかった。 | |
| Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye. | 思想は世界中をアッという間に巡る。 | |
| Tom is always daydreaming. | トムはいつも空想にふけっている。 | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous. | したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| He used to be an imaginative boy. | 彼は想像力のたくましい少年であった。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は想像上の動物だ。 | |
| In his fantasy, he imagined he was a famous writer. | 空想の中では、彼は有名な作家になっていた。 | |
| Flies and mosquitoes interfered with his meditation. | ハエと蚊が彼の瞑想を邪魔した。 | |
| Dragons are imaginary animals. | 龍は空想の動物だ。 | |
| I can't imagine going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| This is beyond the scope of my imagination. | これは私の想像の範囲を超えている。 | |
| She was very short with me. | 彼女は私にひどく不愛想だった。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想かは言葉によって表現される。 | |
| There is a vision of the future world in his books. | 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言語がなければ、思想はないであろう。 | |
| His thought is progressive. | 彼の思想は進歩的だ。 | |
| Washing the car took longer than we expected. | 私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。 | |
| The second quarter GNP growth was higher than predicted. | 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 | |
| The music set my imagination working. | その音楽は私の想像力をかきたてた。 | |
| He failed to get elected contrary to our expectation. | 彼は私たちの予想に反して落選した。 | |
| The beach is an ideal place for children to have fun. | ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 | |
| She is, in a word, a dreamer. | 彼女は一言でいえば夢想家だ。 | |
| Little did I imagine he would achieve a perfect game. | 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| I went to the party on the presumption that she would be there. | 彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。 | |
| He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. | 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| It is nothing more than an individual's opinion. | あくまでも個人の感想です。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| An ideal pillow is available from a mail-order house. | 通販で理想的な枕が買えます。 | |
| People used to associate demonstrations with students. | 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| We are encouraged to use our imagination. | 私たちは想像力を使うように奨励されています。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| He is nothing more than a dreamer. | 彼は夢想家にすぎない。 | |
| I'm quite out of patience with you. | お前には全く愛想が尽きる。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| Everyone remarked on his new hairstyle. | 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 | |
| I cannot see you behaving like that. | 君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。 | |
| His expectations hit the mark exactly. | 予想は、寸分違わぬくらい当った。 | |
| Can you imagine what the 21st century will be like? | 21世紀がどのようになるか想像できますか。 | |
| Imagine that you have a time machine. | タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. | 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. | 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 | |
| He has a rich imagination. | 彼は想像力が豊かだ。 | |
| He is always day-dreaming. | 彼はいつも空想にふけっている。 | |
| I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. | 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 | |
| There is no thinking without what is called 'association of ideas.' | いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| They often connect Japan with Mt. Fuji. | 彼らは日本といえば富士山を想像する。 | |
| They should have bold ideas. | その人達は大胆な発想をすべきだ。 | |
| He got ideas into his head. | 彼は空想を抱いた。 | |
| Her eyes remind me of a cat. | 彼女の目を見ると猫を連想します。 | |
| An idea is expressed in terms of action. | 思想は行動に出る。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |