I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
I went to the party on the presumption that she would be there.
彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。
Tom is always daydreaming.
トムはいつも空想にふけっている。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
Our thought is expressed by means of words.
私たちの思想は言葉にとって表現される。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
The proposed method is applied to three simulated case studies.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
Human history is in essence a history of ideas.
人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
We expect good results.
良い結果が予想される。
He predicted she would win.
彼女が優勝すると予想を彼はした。
Can you imagine me making a cake?
君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。
I am clever, sensitive and imaginative.
私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
He is a very imaginative writer.
彼は大変想像力に富んだ作家だ。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Tom lives in a fantasy world.
トムは空想の世界に生きている。
His ideas are too radical to be acceptable to most people.
彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。
We had less snow this winter than we had expected.
この冬は予想していたより雪が少なかった。
It's hard to predict what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
Never did I expect that he would fail the examination.
彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。
My grandfather still endeavors to absorb new ideas.
祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。
This world is but canvas to our imaginations.
この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
I can't picture her playing the piano.
彼女がピアノをひいている姿など想像できない。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove.
寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。
He is, in a word, a utopian.
彼は一言で言えば夢想家なのだ。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
When I want to cry, I think of you.
泣きたくなれば君を想う。
Thought is free.
思想は自由だ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
Problems are expected in their expedition.
彼らの探検には問題が予想される。
With the power of imagination, we can even travel through space.
空想の力で、宇宙旅行も出来る。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.