I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
He's my Mr. Right.
彼は私の理想の人よ。
Imagine that you have a time machine.
タイムマシーンを持っていると想像して見てください。
Four percent inflation is forecast for this year.
今年は4%のインフレが予想されている。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
He has a very vivid imagination.
彼は生き生きとした想像力を持っている。
Words serve to express ideas.
言葉は思想を表すのに役立つ。
He assumed that the man was hiding something from him.
彼はその男が何か隠していると想定した。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
Can you imagine the world without money?
お金のない世界を想像することが出来ますか。
Our thought is expressed by means of language.
私たちの思想は言語によって表現される。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
There is a community of thought between them.
彼らの思想には共通性がある。
I am disgusted with him.
彼には愛想が尽きた。
Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove.
寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。
I can't imagine life without you.
私はあなたのいない人生なんて想像もできない。
Her story brings back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."
「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」
It's hard to predict what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Children often live in a world of fancy.
子供はよく空想の世界にいる。
I hadn't bargained on such a heavy traffic jam.
そんな渋滞は予想していなかった。
He sometimes indulges himself in idle speculation.
彼は時々たわいもない空想にふける。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
You never can tell what'll happen in the future.
先の事など誰にも予想できない。
He was perplexed at the unexpected result.
彼は予想外の結果にまごついた。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
She is a most gracious neighbor.
彼女はとても愛想のよい隣人だ。
Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye.
思想は世界中をアッという間に巡る。
We expect good results.
良い結果が予想される。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
Philosophy is not so difficult a subject as you imagine.
哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。
Imagine yourself as a billionaire.
自分が億万長者だと想像してごらん。
What is intended as a cordial smile.
愛想笑いのつもりのもの。
This world is but canvas to our imaginations.
この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。
I could not image how cruel he was at that time.
私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.
思想の自由は憲法で保証されている。
I tried to imagine life on the moon.
私は月での生活を想像してみた。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
As expected, the price of imported goods rose.
予想通り、輸入品の価格が上昇した。
She has constructive ideas.
彼女が建設的な構想を持つ。
My grandfather still endeavors to absorb new ideas.
祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。
Everybody expected that the experiment would result in failure.
誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。
Election returns were what we had expected.
開票は予想した通りだ。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
Fantasy is often the mother of art.
空想はしばしば芸術の母になる。
Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death.
生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。
This is the perfect place.
ここが理想の場所だ。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Isn't there any way to predict how he'll act?
彼がどのように行動するか予想する手はないものか。
Tom believes that men should rule over women.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
In the world of words, the imagination is one of the forces of nature.
言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
Your idea is, as it were, a castle in the air.
あなたの考えはいわば幻想にすぎません。
His idea was imprinted on my mind.
彼の思想は私の心にはっきり銘記された。
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century.
来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.