Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was a man who was the very picture of her ideals. 理想を絵に描いたような男性だった。 We associate Darwin with the theory of evolution. ダーウィンと言えば進化論が連想される。 I cannot fancy going out in this weather. この天気に外出するなど想像できない。 The world history exam proved to be easier than I had expected. 世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 It goes without saying that the ideology is behind the times. 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 The affair ran more smoothly than we expected. ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 I tried to imagine life on the moon. 私は月での生活を想像してみた。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 He gave expression to his ideas through his work. 彼は自分の思想を作品によって表現した。 There is a community of thought between them. 彼らの思想には共通性がある。 Imagine that you have a time machine. タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 He spoke to me pleasantly. 彼は愛想よく話し掛けてきた。 Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. 寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。 It went just as we expected. それは予想通りでした。 Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。 The house is not ideal, but it's all right. その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 I've given up on you! 君には愛想がつきたよ。 The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons. 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 He got ideas into his head. 彼は空想を抱いた。 I was never the likeliest candidate for this office. 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 Don't let your imagination run wild. 勝手にそんなふうに想像するなよ。 He is always day-dreaming. 彼はいつも空想にふけっている。 Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 My grandfather still endeavors to absorb new ideas. 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉で表現される。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 They say you should use your imagination. 私たちは想像力を使うように奨励されています。 Music feeds our imagination. 音楽は想像力を豊かにする。 You cannot imagine how happy she was. 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. 明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。 I am disgusted with him. 私は彼に愛想がつきた。 His ideas were out of harmony with the times. 彼の思想は時勢と相いれなかった。 We cannot conceive science without a hypothesis. 仮説のない科学など想像もできない。 The butcher who sold me this beef is always friendly. この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。 I couldn't even guess. 想像すらできなかった。 The dolphin and trainer communicated much better than we expected. 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 We associate the name of Lincoln with freedom. リンカーンと言えば自由を連想する。 Problems are expected in their expedition. 彼らの探検には問題が予想される。 Permanent peace is nothing but an illusion. 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 But for language, there would be no thought. 言葉がなければ、思想はないであろう。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 He is a perfect gentleman. 彼は理想的な紳士である。 The old man was always looking back on the good old days. その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 To John, Sammy was an ideal singer. サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 Your idea leaves nothing to be desired. 君の着想は完璧だ。 Those present were fewer than we had expected. 出席者は予想したよりは少なかった。 Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 I can hardly imagine him going abroad. 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 We associate the name of Darwin with the theory of evolution. 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 I can't imagine such a life. そんな生活は想像できません。 As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers. だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。 We are encouraged to use our imagination. 私たちは想像力を使うように奨励されています。 At that time, I had no idea what was going to happen. 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 Little did I imagine that my plan would go wrong. 計画がうまくいかないなんて想像もしなかった。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 I waste a lot of time daydreaming. 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 He had a brainstorm when he invented that machine! 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you. 毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。 They were spoiled, as might have been expected. 予想されたとおり彼らは甘やかされた。 They often associate Japan with Mt. Fuji. 彼らは日本といえば富士山を連想する。 This novel is very imaginative. この小説は想像力に富んでいる。 We could all see it coming, couldn't we? 誰もが予想できたことじゃない? "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 Good results are expected. 良い結果が予想される。 I want to spend rest of the life pursuing my ideals. 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 He is as great a thinker as ever lived. 彼はまたとない優れた思想家である。 His idea was imprinted on my mind. 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 The seaside is an ideal spot for the children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 The result was contrary to his expectations. 結果は彼の予想とは正反対だった。 Her reply is always as I expect. 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 Can you imagine what the 21st century will be like? 21世紀がどのようになるか想像できますか。 History goes on with old ideas giving way to the new. 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 You cannot think how good a time we had. 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 Her answer corresponds to my expectation. 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 Don't get paranoid. 被害妄想に囚われるな。 She is, in a word, a dreamer. 彼女は一言でいえば夢想家だ。 They like to look back on old times. 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 He is nothing more than a dreamer. 彼は夢想家にすぎない。 Just imagine that we can fly like birds. 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 Thought is free. 思想は自由だ。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 It is nothing more than an individual's opinion. あくまでも個人の感想です。 His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 After all, it might be imagination. つまるところ想像力だろう。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。