Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Freedom of thought is guaranteed by the constitution. | 思想の自由は憲法で保証されている。 | |
| He wants to embody his ideal. | 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 | |
| The future is far more practical than I imagined. | 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 | |
| Her answer corresponds to my expectation. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想かは言葉によって表現される。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉で表現される。 | |
| I tried to imagine life on the moon. | 私は月での生活を想像してみた。 | |
| We associate the name of Darwin with The Origin of Species. | ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 | |
| He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. | 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉によって表現されている。 | |
| Washing the car took longer than we expected. | 私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。 | |
| Tom lives in a fantasy world. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| Never did I dream that I would take first place in the piano contest. | ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| The math homework was easier than I had expected. | 数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。 | |
| I cannot fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像できない。 | |
| Tom is always daydreaming. | トムはいつも空想にふけっている。 | |
| There are more people than we expected. | 私たちが予想していたよりも多くの人々がいる。 | |
| Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi. | 彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。 | |
| I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. | 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| He failed to get elected contrary to our expectation. | 彼は私たちの予想に反して落選した。 | |
| He started talking about his ideals as usual. | 彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。 | |
| He predicted she would win. | 彼女が優勝すると予想を彼はした。 | |
| "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." | 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 | |
| We usually connect Americans with freedom. | 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 | |
| She looked back on her childhood. | 彼女は子供時代を回想した。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| Imagine that you have a time machine. | タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 | |
| I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. | 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 | |
| I'll leave it up to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| The music set my imagination working. | その音楽は私の想像力をかきたてた。 | |
| That ugly butcher resembles that fictional monster. | その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。 | |
| He has a rich imagination. | 彼は想像力が豊かだ。 | |
| Just imagine traveling to the moon. | 月へ旅行することを想像してごらん。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| The beach is an ideal place for children to have fun. | ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 | |
| Illusions are short lived. | 幻想の命は短い。 | |
| We can hardly imagine our daily life without television. | 私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。 | |
| Election returns were what we had expected. | 開票は予想した通りだ。 | |
| In his fantasy, he imagined he was a famous writer. | 空想の中では、彼は有名な作家になっていた。 | |
| Fantasy is often the mother of art. | 空想はしばしば芸術の母になる。 | |
| Imagine a situation where you are all alone. | 自分一人きりの状況を想像してごらん。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| Imagine yourself as a billionaire. | 自分が億万長者だと想像してごらん。 | |
| A warm, sunny day is ideal for a picnic. | 暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。 | |
| Little did I imagine he would achieve a perfect game. | 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 | |
| A sudden loud noise broke in on my meditation. | 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| I can imagine how you felt. | 君がどんな気分になったかは想像できます。 | |
| They always associated a heavy rain with flood. | 彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| He's my Mr. Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. | 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 | |
| There is a vision of the future world in his books. | 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| She is amiable to everybody. | 彼女はだれにでも愛想がいい。 | |
| We didn't anticipate their buying a new car. | 私たちは彼らが新車を買うなんて予想もしなかった。 | |
| Flies and mosquitoes interfered with his meditation. | ハエと蚊が彼の瞑想を邪魔した。 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you. | 毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| I imagined my first kiss would be more romantic. | ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 | |
| Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. | 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 | |
| He is always day-dreaming. | 彼はいつも空想にふけっている。 | |
| Imagine yourself to be on the moon. | 月の上にいると想像しなさい。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| Tom believes in a patriarchal society. | トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| He was a man who was the very picture of her ideals. | 理想を絵に描いたような男性だった。 | |
| I've been trying to picture the rest of my life with you. | あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| Contrary to expectations, they won with ease. | 予想に反して楽に勝てましたね。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| He seems to be possessed with idle fancies. | 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 | |
| With the power of imagination, we can even travel through space. | 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 | |
| In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. | 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 | |
| Can you imagine what the 21st century will be like? | 21世紀がどのようになるか想像できますか。 | |
| The second quarter GNP growth was higher than predicted. | 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 | |
| Music feeds our imagination. | 音楽は想像力を豊かにする。 | |
| She has constructive ideas. | 彼女が建設的な構想を持つ。 | |
| I don't support his ideas. | 私は彼の思想には組しない。 | |
| Who'd have thought this is how the pieces fit? | こんな展開を誰が予想したかしら。 | |
| I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. | 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 | |
| As was expected, they lost the contest. | 予想されたことだが、彼らはコンテストに敗れた。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" | 「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| It is nothing more than an individual's opinion. | あくまでも個人の感想です。 | |
| He gave expression to his ideas through his work. | 彼は自分の思想を作品によって表現した。 | |
| How much we still have to pay for peace is a riddle. | 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 | |