Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom lives in a fantasy world. トムは空想の世界に生きている。 A good result is in prospect. 良い結果が予想される。 He gave expression to his ideas through his work. 彼は自分の思想を作品によって表現した。 Just imagine traveling to the moon. 月へ旅行することを想像してごらん。 What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism. 政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 She is, in a word, a dreamer. 彼女は一言でいえば夢想家だ。 To John, Sammy was an ideal singer. サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 Her reply is always as I expect. 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 Imagine yourself as a billionaire. 自分が億万長者だと想像してごらん。 What do you associate with summer? 夏といえば何を連想しますか。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 You cannot think how good a time we had. 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 They often associate Japan with Mt. Fuji. 彼らは日本といえば富士山を連想する。 I saw the person I expected standing there. 私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。 Writers draw on their imagination. 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 I couldn't anticipate that that would happen. そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 What is intended as a cordial smile. 愛想笑いのつもりのもの。 What do you think of it? それの感想は? It goes without saying that the ideology is behind the times. 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 We associate Darwin with the theory of evolution. 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 They like to look back on old times. 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 He is, in a word, a utopian. 彼は一言で言えば夢想家なのだ。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 Never did I dream that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 I anticipated trouble. 私は面倒なことになると予想した。 I've been trying to picture the rest of my life with you. あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 She looked back on her childhood. 彼女は子供時代を回想した。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" 「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」 On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year. 今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。 What results do you anticipate? あなたはどんな結果を予想していますか。 I would never have guessed that. そのことは全く予想していませんでした。 Our thought is expressed by means of words. 私たちの思想は言葉にとって表現される。 When I hear this song, I think of him. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 The world history exam proved to be easier than I had expected. 世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。 He is a perfect gentleman. 彼は理想的な紳士である。 My dream went up in smoke. 私の理想は白昼の夢と消えてしまった。 The check, please. お愛想お願いします。 You never can tell what'll happen in the future. 先の事など誰にも予想できない。 I couldn't think who she was when she spoke to me. 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 She has constructive ideas. 彼女が建設的な構想を持つ。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉によって表現されている。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 I cannot see you behaving like that. 君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。 She is my dream girl. 彼女は僕の理想の人です。 It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. 明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。 His motto is "Plain living and high thinking." 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 He was a man who was the very picture of her ideals. 理想を絵に描いたような男性だった。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 His expectations hit the mark exactly. 予想は、寸分違わぬくらい当った。 Words serve to express ideas. 言葉は思想を表すのに役立つ。 He tried to imagine what the client was like. 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 Music feeds our imagination. 音楽は想像力を豊かにする。 I can't picture her playing the piano. 私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。 This bad weather is more than I bargained for. 予想した以上に悪い天候だ。 The dolphin and trainer communicated much better than we expected. 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 Thoughts are expressed by means of words. 理想は言葉によって表現される。 I am clever, sensitive and imaginative. 私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。 Can you imagine the world without money? お金のない世界を想像することが出来ますか。 I have some idea of what happened. 何があったのかいくらか想像はつきます。 He painted an image he had during meditation last night. 彼は昨晩瞑想した時のイメージを描いた。 I cannot conceive why she has done such a thing. 何故彼女がそんなことしたのか想像もつかない。 This bad weather is more than I bargained for. 予想以上にひどい天気だ。 That girl is under the delusion that she is a princess. あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 We always associate snow with skiing. 私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。 Who'd have thought this is how the pieces fit? こんな展開を誰が予想したかしら。 I'm afraid your guess is off the mark. 残念ながら君の想像は見当違いだ。 He has a rich imagination. 彼は想像力が豊かだ。 He is an ideal husband for me. 彼は私にとって理想の夫です。 Permanent peace is nothing but an illusion. 永久的な平和など幻想に過ぎない。 We didn't anticipate their buying a new car. 私たちは彼らが新車を買うなんて予想もしなかった。 Election returns were what we had expected. 開票は予想した通りだ。 Because of disaffection with her good-for-nothing husband. 甲斐性のない夫に愛想を尽かして。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。 Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi. 彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 The old man was always looking back on the good old days. その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉で表現される。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 He is a very imaginative writer. 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 Human history is in essence a history of ideas. 人間の歴史は本質的には思想の歴史である。 They were spoiled, as might have been expected. 予想されたとおり彼らは甘やかされた。 Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. 寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。 I am disgusted with him. 彼には愛想が尽きた。 Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye. 思想は世界中をアッという間に巡る。 In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 This is the perfect place. ここが理想の場所だ。 I can't picture her playing the piano. 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 He has a very surprising fancy. 彼はとても驚くべき想像力を持っている。 I can imagine how you felt. あなたがどんな気分になったかは想像できます。 In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。