Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't imagine going out in this weather. この天気に外出するなど想像もできない。 Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 We associate her face with a rose. 彼女の顔を見るとバラが連想される。 He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 I can't fancy going out in this weather. この天気に外出するなど想像もできない。 You cannot imagine how happy she was. 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 I leave it to your imagination. ご想像にお任せします。 Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。 Your idea leaves nothing to be desired. 君の着想は完璧だ。 He has a very vivid imagination. 彼は生き生きとした想像力を持っている。 Can you imagine him driving such a splendid car? 彼がそんなすばらしい車を運転しているところを想像できますか。 On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year. 今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。 Don't let your imagination run wild. 勝手にそんなふうに想像するなよ。 An idea is expressed in terms of action. 思想は行動に出る。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 This world is but canvas to our imaginations. この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 His expectations hit the mark exactly. 予想は、寸分違わぬくらい当った。 We spent more money than was expected. 私たちは予想以上にたくさんの金を使った。 Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 My dream went up in smoke. 私の理想は白昼の夢と消えてしまった。 There is a community of thought between them. 彼らの思想には共通性がある。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 We associate Darwin with the theory of evolution. ダーウィンと言えば進化論が連想される。 How did you feel about the game? ゲームについてのご感想は? He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 He anticipates that he will be in trouble. 彼は困ったことになるだろうと予想している。 They often connect Japan with Mt. Fuji. 彼らは日本といえば富士山を想像する。 I think of you all the time. 私はあなたのことを、いつも想っています。 Imagine yourself as a billionaire. 自分が億万長者だと想像してごらん。 We always associate snow with skiing. 私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Say pretty things about a person's children. いいお子様たちだと愛想を言う。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 He was a man who was the very picture of her ideals. 理想を絵に描いたような男性だった。 It went just as we expected. それは予想通りでした。 I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 I impregnated his mind with new ideas. 彼に新しい思想を教え込んだ。 Imagine that you have a time machine. タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 There is no thinking without what is called 'association of ideas.' いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。 Mary was Tom's high school crush. メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。 The music set my imagination working. その音楽は私の想像力をかきたてた。 I've been trying to picture the rest of my life with you. あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 His failure was the last thing that I expected. 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 Can you imagine what life would be like without television? テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。 The dragon is an imaginary creature. 竜は空想上の生き物だ。 She is not such a girl as you imagine. 彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。 That girl is under the delusion that she is a princess. あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。 I can hardly imagine him going abroad. 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 To John, Sammy was an ideal singer. サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 It is bad for people not to have aspirations. 人間は理想が無くっては駄目です。 The beach is an ideal place for children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 Never did I dream that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 Tom believes that men should rule over women. トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 We associate her face with a cherry. 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 I can imagine how you felt. あなたがどんな気分になったかは想像できます。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi. 彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。 When we write a novel, we exercise our imagination. 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 I never dreamed that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 We came to the conclusion that the ideology was behind the times. 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 He absorbed new ideas. 彼は新しい思想を吸収した。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 I can imagine how you felt. 君がどんな気分になったかは想像できます。 I waste a lot of time daydreaming. 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 Who'd have thought this is how the pieces fit? こんな展開を誰が予想したかしら。 Everything went better than I had expected. 何もかも、私が予想したよりもうまくいった。 We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 His ideas were out of harmony with the times. 彼の思想は時勢と相いれなかった。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 His ideas are too radical to be acceptable to most people. 彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。 We express our thoughts by means of languages. 私たちは言語によって思想を表現する。 I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 Flies and mosquitoes interfered with his meditation. ハエと蚊が彼の瞑想を邪魔した。 As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers. だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。 I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance. トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。 I cannot fancy going out in this weather. この天気に外出するなど想像できない。 You do your best to put such thoughts out of his head. あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 Contrary to expectations, they won with ease. 予想に反して楽に勝てましたね。 Tom lives in a world of fantasy. トムは空想の世界に生きている。 If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you. 毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。 There were more people present at the birthday party than was expected. 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 I'm afraid your guess is wide of the mark. 残念ながら君の想像は検討違いだ。 He is as great a thinker as ever lived. 彼はまたとない優れた思想家である。 She has constructive ideas. 彼女が建設的な構想を持つ。 Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. 寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。 Let your imagination run wild. 想像力を解き放て。 Today no one can imagine a life without television. 今日ではテレビのない生活なんて想像できない。