One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
I hadn't bargained on such a heavy traffic jam.
そんな渋滞は予想していなかった。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
As was expected, they lost the contest.
予想されたことだが、彼らはコンテストに敗れた。
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
Little did I imagine that my plan would go wrong.
計画がうまくいかないなんて想像もしなかった。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
"The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!"
「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
That ugly butcher resembles that fictional monster.
その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Tom believes that men should rule over women.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
The secretary gave me an agreeable smile.
その秘書は私に愛想よく微笑んだ。
His act was animated by noble ideals.
彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。
In his fantasy, he imagined he was a famous writer.
空想の中では、彼は有名な作家になっていた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
This novel is very imaginative.
この小説は想像力に富んでいる。
I could not image how cruel he was at that time.
私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。
She was very short with me.
彼女は私にひどく不愛想だった。
The dragon is an imaginary creature.
竜は空想上の生き物だ。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He tried to imagine what the client was like.
彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。
You can't imagine how happy she was.
彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。
He gave expression to his ideas through his work.
彼は自分の思想を作品によって表現した。
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.
だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.
神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
It's hard to predict what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。
I can't picture her playing the piano.
私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。
He has a very vivid imagination.
彼は生き生きとした想像力を持っている。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
Today no one can imagine a life without television.
今日ではテレビのない生活なんて想像できない。
They like to look back on old times.
彼らの昔のことを回想するのが好きだ。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
She is not such a girl as you imagine.
彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。
I cannot see you behaving like that.
君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.