UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She did it on purpose.彼女はそれを故意に行った。
You see what I mean?私の言っている意味が分かりますね。
Did you come here of your own free will?自分の意志でここに来たの?
You must heed the advice of your teacher.先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。
You cannot be too careful when you drive.運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
You cannot be too careful when you drive car.運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。
I cannot agree with you on this point.この点で君に同意できない。
Every teacher knows that Ann is a good athlete.すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。
It takes time to develop political awareness.政治意識を育むには時間がかかる。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
You cannot be too careful in choosing your friends.友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。
He's a weak-willed man.あいつは意志の弱い人です。
You cannot be too careful about your health.健康にはいくら注意してもしすぎることはない。
The important thing is to listen carefully.大切なことは注意して聞く事だ。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
He looked on the plan with great favor.彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
He did all he could to win her favor.彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。
I found the problem easier than I had expected.問題は意外にやさしかったよ。
The policeman lifted the box carefully.警官はその箱を注意深く持ち上げた。
Please be careful not to trip over the carpet.カーペットにつまずかないように注意してください。
I can't see what you mean.君の言うことの意味が分からない。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
I was able to get a job through the good offices of my friend.友人の好意で職に就くことができた。
With respect to this question, there are three opinions.この質問にたいして、3つの意見があります。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
His comments about the book were favorable.その本についての彼の論評は好意的だった。
My wife and I agreed on a holiday plan.休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
On the whole, I am in favor of your opinion.概して私は君の意見に賛成だ。
I do not suspect that his opinion is any different from ours.彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I wimped out.意気地がなかったんだ。
What he says makes no sense at all.彼のいうことはまったく意味を成さない。
Beware of pickpockets here.ここではスリにご注意ください。
You must read between the lines.言外の意味読みとらなければいけない。
What is the meaning of this word?この単語の意味は何ですか。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れたのは君が不注意だった。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
She was aware of their hostile feelings toward her.彼女は彼らの敵意に気付いていた。
We should think much of the opinion of the minority.我々は少数意見を尊重すべきだ。
What's the point in doing that?それをやっての意味はなんだ?
The accident happened through my carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning.暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。
I want to better understand what the meaning of life is.私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
She may realize later what I meant.彼女は後で私の真意に気づくでしょう。
You need to be more careful.あなたはもっと注意しなければならない。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。
Maybe the impulse was working upon her subconscious.たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。
He was able to do everything at will.彼は何でも意のままに行うことが出来た。
He chose every word with care.彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
He charged the accident to my carelessness.彼は事故を私の不注意のせいにした。
I'm surprised that you're so naive.君は意外に純情だね。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
The car crashed because the driver was careless.運転手が不注意だったので車は衝突した。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
You cannot be too careful when crossing the street.道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
In my opinion he is not fit for the work.僕の意見では彼のその仕事には向いていない。
I hold the converse opinion.私は逆の意見を持っている。
I can't understand the meaning of this word.私はこの単語の意味がわからない。
His work showed want of care.彼の仕事には注意不足が表れていた。
Try as you may, you will never get him to agree.いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。
This message doesn't make sense.このメッセージは意味をなさない。
I have no personal hostility to the system.その制度に対する個人的な敵意はない。
His ideas carry a lot of weight.彼の意見には強い影響力がある。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
Pay honor to the brave.勇者に敬意を払いなさい。
Father won first prize in the photo contest and was in high spirits.父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Children surely have their own will to be independent.子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。
Your opinion sounds like a good idea.あなたの意見は良い考えのようだ。
Watch your step.足下に注意して下さい。
The film received favourable criticism.その映画はとても好意的な批判を受けた。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
His family adored him and in a sense he was spoiled by them.彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
Please remind me to post the letter.どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。
I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
What do you mean by communication?コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。
From now on, be more careful with your money.今後はお金にもっと注意しなさい。
Anyone with an opinion please raise their hand.意見がある人は手を挙げてください。
I'm catching on.意味がわかります。
Take care not to oversleep.寝坊しないように注意しなさい。
I want your opinion.君の意見を聞きたい。
I don't get it! Why do I have to take the heat?意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ!
I gather you'll agree with me.あなたも同意見だと推測します。
I have no real intent.何も意思がない。
By lack of attention, she hit the post with her car.彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。
I cared little for his opinion.私は彼の意見を全然気に入らなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License