Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. | 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 | |
| You must prepare for the worst. | 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| We must always be prepared for the worst. | 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| He tried to certify the matter as correct. | 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| He has turned 180 degrees around. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| He was rejected because his health was poor. | 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 | |
| According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. | この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 | |
| Water in a solid state is called ice. | 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. | 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 | |
| His manner to us was kind. | 彼の態度はやさしかった。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| The fighter has taken off for a state of emergency. | 戦闘機は非常事態のため離陸した。 | |
| Taro asked after her father. | 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 | |
| The situation has changed dramatically. | 事態は大きく変わった。 | |
| She provided for an urgency. | 彼女は危急の事態に備えた。 | |
| You are rude. | あなたの態度は良くない。 | |
| He is coarse in manner. | 彼は態度が粗野だ。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| Both countries are now at peace. | 両国とも今は平和な状態にある。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する私の態度は変わった。 | |
| Matters are becoming worse. | 事態はいっそう悪くなっている。 | |
| The reason for this is that we found no variation of those morphemes. | このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. | ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 | |
| Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. | 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 | |
| Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. | 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? | |
| His lie complicated matters. | 彼の嘘が事態を複雑にした。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| That is the way things went for a while. | 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| She has an elegant manner. | 彼女は上品な態度をしています。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. | 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 | |
| Take it easy. Things are looking up. | 心配するな。事態は好転している。 | |
| Mail order is the main form of direct marketing. | 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 | |
| He is confined to bed now. | 彼は今、寝たきりの状態だ。 | |
| Her nature is neither affected nor pretentious. | 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 | |
| He took an uncertain stance. | 彼はあいまいな態度をとった。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| The rich friend gave him the cold shoulder. | その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| Economic conditions point to further inflation. | 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| My belief is that things will change for the better. | 事態は好転するだろうと私は信じている。 | |
| It's in peak condition. | 最高の状態ですね。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Don't swear in public. | 公然と悪態をつかないでよ。 | |
| When her cat died, Diana went to pieces. | 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| The worst situation resulted. | 最悪の事態が生じた。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. | デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 | |
| He often swears when he is angry. | 彼は怒るとよく悪態をつく。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| You should take account of his mental condition. | 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 | |
| It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. | その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| His attitude disgusts me. | 彼の態度にはうんざりだ。 | |
| We think we are over the worst. | 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 | |
| How dare you speak like that to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| I was embarrassed by his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に当惑した。 | |
| What do you think of his attitude? | 彼の態度をどう思いますか。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| No one shall be held in slavery. | 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| Tom is going to do something about it. | トムは事態をなんとかしようとします。 | |
| Now, the situation is out of hand. | 既に手に負えない状態だ。 | |
| The goods arrived in good condition. | 品物は良好な状態で到着した。 | |
| His condition was, if anything, worse than in the morning. | 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| He promptly coped with the situation. | 彼はその事態に迅速に対応した。 | |
| I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. | 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 | |
| Her condition turned for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| Our town ran into danger. | 私達の町は危険な状態におちいった。 | |
| Since then, you were in a state of stupor for two months. | それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 | |
| Mary called him every name she could think of. | メアリーはすべての悪態をいった。 | |
| What surprised me was his cold attitude. | 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |