Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 Such a state of things cannot be put up with. そういう事態は我慢できない。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 He prepared for the worst. 彼は最悪の事態を覚悟した。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 Matters are becoming worse. 事態はいっそう悪くなっている。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 There was widespread panic after the earthquake. その地震の後、恐慌状態が広がった。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 Her condition grew worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Tom is going to do something about it. トムは事態をなんとかしようとします。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 He was rejected because his health was poor. 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? It's in peak condition. 最高の状態ですね。 The situation is better, if anything. 事態はどちらかと言えば良い方だ。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? The journalist was calm even in an emergency. その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。