Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised. 初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 She cursed loudly. 彼女は大声で悪態をついた。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 Her condition grew worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 He has turned 180 degrees around. 彼の態度は180度変わった。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 Since then, you were in a state of stupor for two months. それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The situation has changed dramatically. 事態は大きく変わった。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 Don't swear in public. 公然と悪態をつかないでよ。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 There was widespread panic after the earthquake. その地震の後、恐慌状態が広がった。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 Every situation requires individual analysis. あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 He prepared for the worst. 彼は最悪の事態を覚悟した。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 His affectations are annoying. 彼のきざな態度は頭にくる。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。