Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 The journalist was calm even in an emergency. その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 It's in peak condition. 最高の状態ですね。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court. また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。 This is an emergency. 緊急事態なのです。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 You should prepare for the worst. 最悪の事態に備えるべきです。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 He is always natural with other people. 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised. 初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 Matters are becoming worse. 事態はいっそう悪くなっている。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 The outlook is grim. 事態は険悪だ。 It is necessary to prepare for the worst. 最悪の事態に備えることが必要です。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 He was impatient with her unfriendly attitude. 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。