Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The speaker was restrained in his attitude. その講演者は態度が控え目であった。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 You should imitate his behavior. 彼の態度を見習いなさい。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 It's in peak condition. 最高の状態ですね。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 He prepared for the worst. 彼は最悪の事態を覚悟した。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 Every situation requires individual analysis. あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 She cursed loudly. 彼女は大声で悪態をついた。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 He is always natural with other people. 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 Mary called him every name she could think of. メアリーはすべての悪態をいった。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 There was widespread panic after the earthquake. その地震の後、恐慌状態が広がった。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court. また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 You should prepare for the worst. 最悪の事態に備えるべきです。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 He's shown no appreciable change of attitude. 彼の態度にはこれという変化は見られない。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 Don't swear in public. 公然と悪態をつかないでよ。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。