I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
Is that anyway to speak to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.