These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The job isn't anywhere near done.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
There was a sudden change in the situation.
事態は急変した。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
I dislike her unfriendly attitude.
私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
The situation is very serious.
事態は非常に深刻である。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
His condition goes up and down.
彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
Don't swear in public.
公然と悪態をつかないでよ。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
Matters are becoming worse.
事態はいっそう悪くなっている。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
The politician spoke with an important air.
その政治家は尊大な態度で話した。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
There's an emergency.
緊急事態だ。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.