UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
His manners aren't those of a gentleman.彼の態度は紳士の態度ではありません。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
Her manner was cold.彼女の態度はよそよそしかった。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
She is getting better by degrees.彼女は徐々に態度がでかくなった。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
"No," he said in a determined manner.「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
Who's going to clear up all this mess?一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
She may not like his attitude.彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
Her words left him uneasy.彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
His negative attitude rendered all my efforts useless.彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
He is always natural with other people.彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
She maintained a calm manner.彼女は落ち着いた態度に終始した。
The goods arrived in good condition.品物は良好な状態で到着した。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
His attitude is by no means polite.彼の態度は決して丁重ではない。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Her attitude hurt my self-respect.彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
He tried to certify the matter as correct.彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
I asked him many questions about ecology.私は生態学について彼に多くの質問をした。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
The rich friend gave him the cold shoulder.その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
The country is in a bad economic state.この国の経済状態は悪い。
When they are in danger, they run away.危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Your manners aren't very good.あなたの態度は良くない。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
He often swears when he is angry.彼は怒るとよく悪態をつく。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
I couldn't put up with her arrogant behavior.彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の一形態と考える人もいる。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I'm at a loss about what to do with the mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I cannot abide his manner.私は彼の態度に我慢できない。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
He was impatient with her unfriendly attitude.彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
The worst situation resulted.最悪の事態が生じた。
His condition is if only, better than in the morning.彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
Jogging has become the favorite form of exercise.ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
We have to expect the worst.我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
The reception isn't good.受信状態がよくない。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License