The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
He added insult to injury.
彼は事態を一層悪くした。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
We must always be prepared for the worst.
我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
The situation has changed dramatically.
事態は大きく変わった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
He is very blunt in his manner.
彼の態度はすこぶる無骨だ。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
Matters are getting worse and worse.
事態はますます悪化した。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.