Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 He was rejected because his health was poor. 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 I was offended by her crude manners. 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Don't swear in public. 公然と悪態をつかないでよ。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 Matters are becoming worse. 事態はいっそう悪くなっている。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 Gradually things began to look a little less black. 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 I take a strong attitude toward her. 彼女に対して強い態度をとる。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 Mary called him every name she could think of. メアリーはすべての悪態をいった。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 You should make your attitude clear. あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の一形態と考える人もいる。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。