The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
That tour already has a waiting list.
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
He prepared for the worst.
彼は最悪の事態を覚悟した。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
You should have a doctor examine your condition.
健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
There's not a moment to waste.
事態は一刻の猶予も許さない。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
It is necessary to prepare for the worst.
最悪の事態に備えることが必要です。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.