We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
His attitude is by no means polite.
彼の態度は決して丁重ではない。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
He took an uncertain stance.
彼はあいまいな態度をとった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Desert ecology is a new field of study.
砂漠の生態学は新しい学問分野である。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
Tom was master of the situation in no time.
トムは直ちに事態を掌握した。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
The situation is still capable of improvement.
事態はまだ改善可能だ。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Her attitude disgusts me.
彼女の態度にはうんざりだ。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
But now things have changed tremendously.
しかし今や事態は大きく変わった。
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
The worst situation resulted.
最悪の事態が生じた。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.