For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
There's not a moment to waste.
事態は一刻の猶予も許さない。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
The man was mild of manner.
そのひとは態度が柔和であった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
We must always be prepared for the worst.
我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
His condition has got steadily better.
彼の状態は確実に良くなった。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The matter is really pressing.
事態はかなり切迫している。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.