The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
The situation has changed dramatically.
事態は大きく変わった。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
His finances have changed for the better.
彼の財政状態はよいほうへ変わった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
He trod on my foot on purpose in the train.
彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
Her attitude disgusts me.
彼女の態度にはうんざりだ。
He has turned 180 degrees around.
彼の態度は180度変わった。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
They are aware of the difficulties.
彼らは困難な状態に気づいている。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
He is in a poor state of health.
彼の健康状態はよくない。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again.
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
Matters are getting worse and worse.
事態はますます悪化した。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.