Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
He acted as though we had insulted him.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
You should have a doctor examine your condition.
健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
The house is not in very good condition.
その家はあまりいい状態ではない。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
The old house was in bad shape.
その古家はひどい状態であった。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
Her attitude disgusts me.
彼女の態度にはうんざりだ。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.