Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 I was vexed at his irresolute attitude. 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 It's an emergency! 緊急事態だ。 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 The pollution of our coasts is very serious. 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 I was offended by her crude manners. 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 Gradually things began to look a little less black. 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 The worst situation resulted. 最悪の事態が生じた。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 Her condition grew worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 He has turned 180 degrees around. 彼の態度は180度変わった。 He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の一形態と考える人もいる。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 My belief is that things will change for the better. 事態は好転するだろうと私は信じている。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 He is very blunt in his manner. 彼の態度はすこぶる無骨だ。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。