UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
He's shown no appreciable change of attitude.彼の態度にはこれという変化は見られない。
You should have a doctor examine your condition.健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
The worst is still to come.最悪の事態はこれからくるはずだ。
We regard the situation as serious.我々は事態を重要視している。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
He added insult to injury.彼は事態を一層悪くした。
She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の形態と考える人もいる。
Your room must always be kept clean.君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
The old house was in bad shape.その古家はひどい状態であった。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
She was in a sad state.彼女は気の毒な状態だった。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Democracy is one form of government.民主主義は政治形態の一つである。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
She was taken in by his manners.彼女は彼の態度に騙された。
The outlook is grim.事態は険悪だ。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
His pretentiousness is irritating.彼のきざな態度は頭にくる。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
The speaker was restrained in his attitude.その講演者は態度が控え目であった。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
I'm at a loss about what to do with the mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Joking aside, how are things going?冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
His condition has got steadily better.彼の状態は確実に良くなった。
The job isn't anywhere near done.その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
The country is in a bad economic state.この国の経済状態は悪い。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
He tried to certify the matter as correct.彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
I was vexed at his irresolute attitude.彼の煮え切らない態度にいらいらした。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
There are several forms of government.政治の形態にはいくつかある。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
Is that anyway to speak to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
It's in peak condition.最高の状態ですね。
Water in a solid state is called ice.固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
My belief is that things will change for the better.事態は好転するだろうと私は信じている。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
On Monday, his condition improved slightly.月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
The situation is still capable of improvement.事態はまだ改善可能だ。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
He was rejected because his health was poor.健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
Your gums are in bad shape.歯茎の状態が悪いです。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
I couldn't put up with her arrogant behavior.彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
He holds a very enlightened attitude toward working women.彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License