Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He added insult to injury.
彼は事態を一層悪くした。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
The worst is still to come.
最悪の事態はこれからくるはずだ。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
He is confined to bed now.
彼は今、寝たきりの状態だ。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
He was in critical condition.
彼は危篤状態だった。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
The situation has changed dramatically.
事態は大きく変わった。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
I asked him many questions about ecology.
私は生態学について彼に多くの質問をした。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
The outlook is grim.
事態は険悪だ。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
The job isn't anywhere near done.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
I'm prepared for the worst.
私は最悪の事態を覚悟している。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
His condition has got steadily better.
彼の状態は確実に良くなった。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.