Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 His affectations are annoying. 彼のきざな態度は頭にくる。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 You must prepare yourself for the worst. 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 I don't have a problem with his attitude. 彼の態度に問題はない。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 He prepared for the worst. 彼は最悪の事態を覚悟した。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人の容態を聞いた。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 It's an emergency! 緊急事態だ。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。