The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
My attitude towards him changed.
彼に対する私の態度は変わった。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
There are several forms of government.
政治の形態にはいくつかある。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
Matters are becoming worse.
事態はいっそう悪くなっている。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.