Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 The journalist was calm even in an emergency. その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 He's shown no appreciable change of attitude. 彼の態度にはこれという変化は見られない。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 He prepared for the worst. 彼は最悪の事態を覚悟した。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 I urged him to get away and cool down. 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 The situation hasn't changed at all. 事態は少しも変わっていない。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 Every situation requires individual analysis. あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 I take a strong attitude toward her. 彼女に対して強い態度をとる。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。