The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
He took an unfriendly attitude toward me.
彼は私に敵意のある態度をとった。
He is in a poor state of health.
彼の健康状態はよくない。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
It is necessary that he should prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
I find her manner a little hard to take.
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Tom was master of the situation in no time.
トムは直ちに事態を掌握した。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
There's an emergency.
緊急事態だ。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
The outlook is grim.
事態は険悪だ。
The patient is in critical condition.
その患者は重態だ。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Matters are becoming worse.
事態はいっそう悪くなっている。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
We must always be prepared for the worst.
我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
He's shown no appreciable change of attitude.
彼の態度にはこれという変化は見られない。
He made an endeavor to improve the situation.
彼は事態を改善しようと努力した。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
This is an emergency.
緊急事態なのです。
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again.