Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 The worst is still to come. 最悪の事態はこれからくるはずだ。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 The worst situation resulted. 最悪の事態が生じた。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 The speaker was restrained in his attitude. その講演者は態度が控え目であった。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 I couldn't put up with her arrogant behavior. 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人の容態を聞いた。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 It is necessary that he prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 I don't have a problem with his attitude. 彼の態度に問題はない。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 Gradually things began to look a little less black. 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 He added insult to injury. 彼は事態を一層悪くした。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 It's in peak condition. 最高の状態ですね。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 You should make your attitude clear. あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。