The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
We all regarded the situation as serious.
私たちみな、事態は深刻だと考えた。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
You should have a doctor examine your condition.
健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
There's an emergency.
緊急事態だ。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
The life of the patient hangs in the balance.
病人の生命は危険な状態です。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"