UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is caught between a rock and a hard place.トムはどうにもならない状態にいる。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
The situation is bad enough as it is.事態は今のままでももう十分悪くなっている。
She was in a sad state.彼女は気の毒な状態だった。
His face and attitude showed the scorn he felt.彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
The doctor reassured me about my father's condition.医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
The matter is really pressing.事態はかなり切迫している。
He is in a poor state of health.彼の健康状態はよくない。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
His negative attitude rendered all my efforts useless.彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
The reception isn't good.受信状態がよくない。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Water in a solid state is called ice.固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
When they are in danger, they run away.危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
Our attitude toward plants is singularly narrow.植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
New forms of energy must be developed before oil dries up.石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
The situation, I am sure, will be improved.きっと事態は改善されるであろうと思います。
He is now in the hospital and his life is in the balance.彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
He's shown no appreciable change of attitude.彼の態度にはこれという変化は見られない。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
I'm at a loss about what to do with the mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
His behavior, as I remember, was very bad.私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
That tour already has a waiting list.あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
The worst is still to come.最悪の事態はこれからくるはずだ。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
She is getting better by degrees.彼女は徐々に態度がでかくなった。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
He tried to certify the matter as correct.彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Matters are becoming worse.事態はいっそう悪くなっている。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
Her manner was cold.彼女の態度はよそよそしかった。
She provided for an urgency.彼女は危急の事態に備えた。
The rich friend gave him the cold shoulder.その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
When her cat died, Diana went to pieces.猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
As I grew older, my health declined.年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
The patient was in danger.その患者は危ない状態だった。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
I couldn't put up with her arrogant behavior.彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
We all regarded the situation as serious.私達は皆事態は深刻だと考えた。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
He prepared for the worst.彼は最悪の事態を覚悟した。
There is nothing of the banker in his bearing.彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License