UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot abide his manner.私は彼の態度に我慢できない。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
I was vexed at his irresolute attitude.彼の煮え切らない態度にいらいらした。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
The situation, I am sure, will be improved.きっと事態は改善されるであろうと思います。
Don't swear in public.公然と悪態をつかないでよ。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
We think we are over the worst.我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
His behavior, as I remember, was very bad.私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
John called me names.ジョンは私に悪態をついた。
What surprised me was his cold attitude.私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
When her cat died, Diana went to pieces.猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
His selfish attitude put my back up.彼の身勝手な態度に腹を立てた。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
The situation is beyond my grasp.その事態は私には理解できない。
He is in a poor state of health.彼の健康状態はよくない。
How dare you speak like that to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
We must always be prepared for the worst.我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
You should have a doctor examine your condition.健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
There are several forms of government.政治の形態にはいくつかある。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
He flung a stream of abuse at me.彼は私に悪態を浴びせかけた。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
There was widespread panic after the earthquake.その地震の後、恐慌状態が広がった。
The situation has changed dramatically.事態は大きく変わった。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
I was taken in by his gentle manner.彼の親切な態度にすっかり騙された。
It is necessary that he prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
There is nothing of the banker in his bearing.彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
My attitude towards him changed.彼への私の態度は変わった。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
The sick boy is in a critical condition.病気の少年は危篤状態だ。
I asked him many questions about ecology.私は生態学について彼に多くの質問をした。
It is now in the best condition.今、最良の状態にあります。
The job isn't anywhere near done.その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again.しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。
The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
He's shown no appreciable change of attitude.彼の態度にはこれという変化は見られない。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
He tried to certify the matter as correct.彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License