UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
This is an emergency.緊急事態なのです。
He holds a very enlightened attitude toward working women.彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
The situation is very serious.事態は非常に深刻である。
The situation has changed dramatically.事態は大きく変わった。
How dare you speak like that to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
He is always natural with other people.彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
We took offense at the student's attitude.私達は、その学生の態度に腹を立てた。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
The worst is over.最悪の事態はもう終わった。
The sick boy is in a critical condition.病気の少年は危篤状態だ。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
He flung a stream of abuse at me.彼は私に悪態を浴びせかけた。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
On Monday, his condition improved slightly.月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
I don't have a problem with his attitude.彼の態度に問題はない。
His manners aren't those of a gentleman.彼の態度は紳士の態度ではありません。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
His finances have changed for the better.彼の財政状態はよいほうへ変わった。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
Since then, you were in a state of stupor for two months.それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
That tour already has a waiting list.あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
His selfish attitude put my back up.彼の身勝手な態度に腹を立てた。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
His negative attitude rendered all my efforts useless.彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
She was kept under with morphine injections.彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
She was in a sad state.彼女は気の毒な状態だった。
His delay made the situation all the worse.彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
She may not like his attitude.彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
But now things have changed tremendously.しかし今や事態は大きく変わった。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
New forms of energy must be developed before oil dries up.石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
He assumed an aggressive attitude toward me.彼は私に攻撃的な態度をとった。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The doctor reassured me about my father's condition.医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.吹雪のために交通は麻痺状態となった。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
The life of the patient hangs in the balance.病人の生命は危険な状態です。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License