The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
He added insult to injury.
彼は事態を一層悪くした。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
The politician spoke with an important air.
その政治家は尊大な態度で話した。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
The worst situation resulted.
最悪の事態が生じた。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
He took an uncertain stance.
彼はあいまいな態度をとった。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
The journalist was calm even in an emergency.
その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.