Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 Such a state of things cannot be put up with. そういう事態は我慢できない。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 The journalist was calm even in an emergency. その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 The outlook is grim. 事態は険悪だ。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 The situation hasn't changed at all. 事態は少しも変わっていない。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 The worst situation resulted. 最悪の事態が生じた。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 It's an emergency. 緊急事態なのです。 She cursed loudly. 彼女は大声で悪態をついた。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 You should be ready for the worst. 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 I couldn't put up with her arrogant behavior. 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 You should imitate his behavior. 彼の態度を見習いなさい。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 He prepared for the worst. 彼は最悪の事態を覚悟した。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 He is always natural with other people. 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 He was impatient with her unfriendly attitude. 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。