I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
I dislike her unfriendly attitude.
私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
That tour already has a waiting list.
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
He added insult to injury.
彼は事態を一層悪くした。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
Your gums are in bad shape.
歯茎の状態が悪いです。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
It is necessary that he should prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
He was impatient with her unfriendly attitude.
彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
He has turned 180 degrees around.
彼の態度は180度変わった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
This is an emergency.
緊急事態なのです。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.