You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Your gums are in bad shape.
歯茎の状態が悪いです。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
I cannot put up with his arrogance.
私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
It's an emergency.
緊急事態なのです。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"