Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 He is very blunt in his manner. 彼の態度はすこぶる無骨だ。 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 He is always natural with other people. 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 My attitude towards him changed. 私の彼に対する態度は変わった。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 Your gums are in bad shape. 歯茎の状態が悪いです。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 This is an emergency. 緊急事態なのです。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 The situation is improving, so cheer up! 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの? We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 The situation is better, if anything. 事態はどちらかと言えば良い方だ。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。