Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 It's an emergency! 緊急事態だ。 There was widespread panic after the earthquake. その地震の後、恐慌状態が広がった。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 She cursed loudly. 彼女は大声で悪態をついた。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 The worst is still to come. 最悪の事態はこれからくるはずだ。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 You must prepare yourself for the worst. 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 He has turned 180 degrees around. 彼の態度は180度変わった。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 He is very blunt in his manner. 彼の態度はすこぶる無骨だ。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 The journalist was calm even in an emergency. その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 You should be ready for the worst. 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 It is necessary that he prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 The boss has been on his high horse all month long. ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 Your gums are in bad shape. 歯茎の状態が悪いです。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 His affectations are annoying. 彼のきざな態度は頭にくる。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。