The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
He often swears when he is angry.
彼は怒るとよく悪態をつく。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
The situation is still capable of improvement.
事態はまだ改善可能だ。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.