For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
We must always be prepared for the worst.
我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Tom was master of the situation in no time.
トムは直ちに事態を掌握した。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
You should prepare for the worst.
最悪の事態に備えるべきです。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.