UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
My attitude towards him changed.彼に対する私の態度は変わった。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
She may not like his attitude.彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
She shows a very positive attitude to her work.彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
Mary called him every name she could think of.メアリーはすべての悪態をいった。
His finances have changed for the better.彼の財政状態はよいほうへ変わった。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
It is necessary that he prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.東海道線は台風で麻痺状態になった。
The patient is in a deep coma.患者は深い昏睡状態であります。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The patient was in danger.その患者は危ない状態だった。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
Democracy is one form of government.民主主義は政治形態の一つである。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
My attitude towards him changed.私の彼に対する態度は変わった。
There's an emergency situation.緊急事態だ。
He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の形態と考える人もいる。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
His smug behavior is offensive.彼のきざな態度は頭にくる。
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
But now things have changed tremendously.しかし今や事態は大きく変わった。
He is confined to bed now.彼は今、寝たきりの状態だ。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
Mary called him every name she could think of.メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
His bearing was stiff and military.彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
With it raining like this, we'll never be able to leave.こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
It is now in the best condition.今、最良の状態にあります。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
I am afraid things will take a turn for the worse.事態は悪化するのではないかと思う。
There is oil in hair in its natural state.自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
My belief is that things will change for the better.事態は好転するだろうと私は信じている。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
John called me names.ジョンは私に悪態をついた。
Her attitude disgusts me.彼女の態度にはうんざりだ。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
His selfish attitude put my back up.彼の身勝手な態度に腹を立てた。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
His trembling hands belied his calm attitude.彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
His negative attitude rendered all my efforts useless.彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムはどうにもならない状態にいる。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
Don't swear in public.公然と悪態をつかないでよ。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
The matter is really pressing.事態はかなり切迫している。
The job isn't anywhere near done.その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License