His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
His finances have changed for the better.
彼の財政状態はよいほうへ変わった。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
He is very blunt in his manner.
彼の態度はすこぶる無骨だ。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.
事態が悪化しないように即座に手を打った。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
I'm prepared for the worst.
私は最悪の事態を覚悟している。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
John called me names.
ジョンは私に悪態をついた。
Her attitude disgusts me.
彼女の態度にはうんざりだ。
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
His selfish attitude put my back up.
彼の身勝手な態度に腹を立てた。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.