Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Gradually things began to look a little less black. 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 The journalist was calm even in an emergency. その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 He is very blunt in his manner. 彼の態度はすこぶる無骨だ。 We have to expect the worst. 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 It's an emergency! 緊急事態だ。 It is necessary that he prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 He is always natural with other people. 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 The situation has changed dramatically. 事態は大きく変わった。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。