One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
His delay made the situation all the worse.
彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
There are several forms of government.
政治の形態にはいくつかある。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
She may not like his attitude.
彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
The lady has a graceful manner.
その婦人の態度はしとやかだ。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
I don't have a problem with his attitude.
彼の態度に問題はない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
His manner partakes of insolence.
彼の態度にはごう慢なところがある。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.