Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
He trod on my foot on purpose in the train.
彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
The matter is really pressing.
事態はかなり切迫している。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
John called me names.
ジョンは私に悪態をついた。
The life of the patient hangs in the balance.
病人の生命は危険な状態です。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
You must prepare yourself for the worst.
君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
His attitude is by no means polite.
彼の態度は決して丁重ではない。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
But now things have changed tremendously.
しかし今や事態は大きく変わった。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The situation hasn't changed at all.
事態は少しも変わっていない。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.