It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I find her manner a little hard to take.
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
It is necessary that he should prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
You must prepare yourself for the worst.
君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
She provided for an urgency.
彼女は危急の事態に備えた。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
The situation is very serious.
事態は非常に深刻である。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
Her attitude disgusts me.
彼女の態度にはうんざりだ。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
The house is not in very good condition.
その家はあまりいい状態ではない。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
We think we are over the worst.
我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
Be more flexible.
もっと柔軟な態度をとりなさい。
He trod on my foot on purpose in the train.
彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.