Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
He was in critical condition.
彼は危篤状態だった。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
His selfish attitude put my back up.
彼の身勝手な態度に腹を立てた。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
Desert ecology is a new field of study.
砂漠の生態学は新しい学問分野である。
Matters are getting worse and worse.
事態はますます悪化した。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
Be more flexible.
もっと柔軟な態度をとりなさい。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
I dislike her unfriendly attitude.
私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
Don't swear in public.
公然と悪態をつかないでよ。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.
事態が悪化しないように即座に手を打った。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Much misery came about because of the typhoon.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。
We all regarded the situation as serious.
私たちみな、事態は深刻だと考えた。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.