The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
We must always be prepared for the worst.
我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
Is that anyway to speak to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
Such a state of things cannot be put up with.
そういう事態は我慢できない。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
The politician spoke with an important air.
その政治家は尊大な態度で話した。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.