The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
He has turned 180 degrees around.
彼の態度は180度変わった。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
His selfish attitude put my back up.
彼の身勝手な態度に腹を立てた。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
There was a sudden change in the situation.
事態は急変した。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
His finances have changed for the better.
彼の財政状態はよいほうへ変わった。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.