UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
It is now in the best condition.今、最良の状態にあります。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
You should be ready for the worst.君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
My attitude towards him changed.彼に対する私の態度は変わった。
The outlook is grim.事態は険悪だ。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
There is nothing of the banker in his bearing.彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
His condition is if only, better than in the morning.彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
He was rejected because his health was poor.健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
His condition is, if anything, better than in the morning.彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
You are rude.あなたの態度は良くない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
His condition has got steadily better.彼の状態は確実に良くなった。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
His negative attitude rendered all my efforts useless.彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
Your manners aren't very good.あなたの態度は良くない。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
"No," he said in a determined manner.「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
We think we are over the worst.我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
The boss has been on his high horse all month long.ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
That car is no doubt in an awful condition.その車は疑いなくひどい状態だ。
This is an emergency.緊急事態なのです。
His bearing was stiff and military.彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
He changed his attitude by 180 degrees.彼の態度は180度変わった。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
The American Government declared a state of emergency.アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
He was impatient with her unfriendly attitude.彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
His arrogance is no longer tolerable.彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Her attitude disgusts me.彼女の態度にはうんざりだ。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
His finances have changed for the better.彼の財政状態はよいほうへ変わった。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
His manner to us was kind.彼の態度はやさしかった。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I was annoyed at his behavior.私は彼の態度が癪に障った。
His condition goes up and down.彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
The speaker was restrained in his attitude.その講演者は態度が控え目であった。
The situation has changed dramatically.事態は大きく変わった。
He prepared for the worst.彼は最悪の事態を覚悟した。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Joking aside, how are things going?冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
I'm at a loss about what to do with the mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
There's an emergency.緊急事態だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License