UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
The American Government declared a state of emergency.アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
Gradually things began to look a little less black.少しずつ事態は好転してくるように思えました。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He changed his attitude by 180 degrees.彼の態度は180度変わった。
You must prepare for the worst.最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
His delay made the situation all the worse.彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.吹雪のために交通は麻痺状態となった。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
You should be ready for the worst.君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
The fact that I lost my temper made matters still worse.私が怒ったので事態が更に悪化した。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I was annoyed at his behavior.私は彼の態度が癪に障った。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
The patient is in critical condition.その患者は重態だ。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
He assumed an aggressive attitude toward me.彼は私に攻撃的な態度をとった。
His condition has got steadily better.彼の状態は確実に良くなった。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
It is necessary that he prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The outlook is grim.事態は険悪だ。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
My attitude towards him changed.私の彼に対する態度は変わった。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
The life of the patient hangs in the balance.病人の生命は危険な状態です。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
I cannot abide his manner.私は彼の態度に我慢できない。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
The situation is still capable of improvement.事態はまだ改善可能だ。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の一形態と考える人もいる。
However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again.しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。
The rich friend gave him the cold shoulder.その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
His attitude disgusts me.彼の態度にはうんざりだ。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.事態が悪化しないように即座に手を打った。
His condition is if only, better than in the morning.彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
She had an unfriendly attitude.彼女は非友好的な態度だった。
He's shown no appreciable change of attitude.彼の態度にはこれという変化は見られない。
He was impatient with her unfriendly attitude.彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
He is confined to bed now.彼は今、寝たきりの状態だ。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
The old house was in bad shape.その古家はひどい状態であった。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
They paid attention to her attitude.彼らは彼女の態度に注意を払った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License