Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 The boss has been on his high horse all month long. ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 He is very blunt in his manner. 彼の態度はすこぶる無骨だ。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。 It's an emergency! 緊急事態だ。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 His delay made the situation all the worse. 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 Every situation requires individual analysis. あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? We have to expect the worst. 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! The worst situation resulted. 最悪の事態が生じた。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 He has turned 180 degrees around. 彼の態度は180度変わった。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 Gradually things began to look a little less black. 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。