UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
What surprised me was his cold attitude.私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
Who's going to clear up all this mess?一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
She had an unfriendly attitude.彼女は非友好的な態度だった。
The situation is improving, so cheer up!事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
She was moody.彼女は非友好的な態度だった。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
She sometimes goes into a mood of depression.彼女は憂鬱状態になることがある。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
There is nothing of the banker in his bearing.彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
His pretentiousness is irritating.彼のきざな態度は頭にくる。
His attitude disgusts me.彼の態度にはうんざりだ。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
Why does Tom have such a negative attitude?どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
The situation has changed dramatically.事態は大きく変わった。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
It's an emergency!緊急事態だ。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
My attitude towards him changed.彼に対する私の態度は変わった。
My attitude towards him changed.私の彼に対する態度は変わった。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
How dare you speak like that to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
I cannot put up with his arrogance.私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の形態と考える人もいる。
His smug behavior is offensive.彼のきざな態度は頭にくる。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
His arrogance is no longer tolerable.彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
He is always natural with other people.彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Water in a solid state is called ice.固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
She maintained a calm manner.彼女は落ち着いた態度に終始した。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
Her attitude disgusts me.彼女の態度にはうんざりだ。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
The Yankees are running away with the pennant race.ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
He is confined to bed now.彼は今、寝たきりの状態だ。
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
It's in peak condition.最高の状態ですね。
Since then, you were in a state of stupor for two months.それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
This is an emergency.緊急事態なのです。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
My belief is that things will change for the better.事態は好転するだろうと私は信じている。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
His negative attitude rendered all my efforts useless.彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
The situation is very serious.事態は非常に深刻である。
I don't have a problem with his attitude.彼の態度に問題はない。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License