UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
She sometimes goes into a mood of depression.彼女は憂鬱状態になることがある。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の一形態と考える人もいる。
He's shown no appreciable change of attitude.彼の態度にはこれという変化は見られない。
The patient is in a deep coma.患者は深い昏睡状態であります。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Joking aside, how are things going?冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
His snobbish attitude gets on my nerves.彼のきざな態度は頭にくる。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
The worst is over.最悪の事態はもう終わった。
He holds a very enlightened attitude toward working women.彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
The boss has been on his high horse all month long.ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
The worst is still to come.最悪の事態はこれからくるはずだ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
It is necessary that he should prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
He is in a poor state of health.彼の健康状態はよくない。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
That tour already has a waiting list.あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
There's an emergency.緊急事態だ。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
We all regarded the situation as serious.私達は皆事態は深刻だと考えた。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
Tom is going to do something about it.トムは事態をなんとかしようとします。
Your room must always be kept clean.君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
It is his defiant attitude that made the chief angry.彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
She is getting better by degrees.彼女は徐々に態度がでかくなった。
Why does Tom have such a negative attitude?どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
The sick boy is in a critical condition.病気の少年は危篤状態だ。
He assumed an aggressive attitude toward me.彼は私に攻撃的な態度をとった。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
Democracy is one form of government.民主主義は政治形態の一つである。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
She had an unfriendly attitude.彼女は非友好的な態度だった。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
He flung a stream of abuse at me.彼は私に悪態を浴びせかけた。
I was annoyed at his behavior.私は彼の態度が癪に障った。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
His trembling hands belied his calm attitude.彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
His finances have changed for the worse.彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
You must prepare yourself for the worst.君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License