The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
It's an emergency!
緊急事態だ。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
You are rude.
あなたの態度は良くない。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.
事態が悪化しないように即座に手を打った。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He's shown no appreciable change of attitude.
彼の態度にはこれという変化は見られない。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
What do you think of his attitude?
彼の態度をどう思いますか。
He took an uncertain stance.
彼はあいまいな態度をとった。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
He took an unfriendly attitude toward me.
彼は私に敵意のある態度をとった。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
He was impatient with her unfriendly attitude.
彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
His finances have changed for the better.
彼の財政状態はよいほうへ変わった。
He trod on my foot on purpose in the train.
彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
We all regarded the situation as serious.
私たちみな、事態は深刻だと考えた。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.