UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
The speaker was restrained in his attitude.その講演者は態度が控え目であった。
His affectations are annoying.彼のきざな態度は頭にくる。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
There are several forms of government.政治の形態にはいくつかある。
There is oil in hair in its natural state.自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
There was widespread panic after the earthquake.その地震の後、恐慌状態が広がった。
The patient is in a state of profound stupor.患者は深い昏睡状態であります。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
On Monday, his condition improved slightly.月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
She was moody.彼女は非友好的な態度だった。
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
The patient was in danger.その患者は危ない状態だった。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.事態が悪化しないように即座に手を打った。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
We think we are over the worst.我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
The fact that I lost my temper made matters still worse.私が怒ったので事態が更に悪化した。
The situation, I am sure, will be improved.きっと事態は改善されるであろうと思います。
We took offense at the student's attitude.私達は、その学生の態度に腹を立てた。
The worst is still to come.最悪の事態はこれからくるはずだ。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
The worst is over.最悪の事態はもう終わった。
His arrogance is no longer tolerable.彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
I was taken in by his gentle manner.彼の親切な態度にすっかり騙された。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Such a state of things cannot be put up with.そういう事態は我慢できない。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Your manners aren't very good.あなたの態度は良くない。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
She is getting better by degrees.彼女は徐々に態度がでかくなった。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.吹雪のために交通は麻痺状態となった。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
It is his defiant attitude that made the chief angry.彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
He is confined to bed now.彼は今、寝たきりの状態だ。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
His smug behavior is offensive.彼のきざな態度は頭にくる。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
Our attitude toward plants is singularly narrow.植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
It is necessary that he prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
How do you account for this situation?あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
He added insult to injury.彼は事態を一層悪くした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License