UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
She had an unfriendly attitude.彼女は非友好的な態度だった。
His pretentiousness is irritating.彼のきざな態度は頭にくる。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
Such a state of things cannot be put up with.そういう事態は我慢できない。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
The matter is really pressing.事態はかなり切迫している。
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
We took offense at the student's attitude.私達は、その学生の態度に腹を立てた。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
Her words left him uneasy.彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
She may not like his attitude.彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
His condition is, if anything, better than in the morning.彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
I couldn't put up with her arrogant behavior.彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
It is necessary that he prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
She maintained a calm manner.彼女は落ち着いた態度に終始した。
It's in peak condition.最高の状態ですね。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
She provided for an urgency.彼女は危急の事態に備えた。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
His arrogance is no longer tolerable.彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.事態が悪化しないように即座に手を打った。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
It's an emergency!緊急事態だ。
It is now in the best condition.今、最良の状態にあります。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Jogging has become the favorite form of exercise.ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The American Government declared a state of emergency.アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
No one shall be held in slavery.何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
I don't have a problem with his attitude.彼の態度に問題はない。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Who's going to clear up all this mess?一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
The job isn't anywhere near done.その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
The country is in a bad economic state.この国の経済状態は悪い。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License