While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
I was at my best after a good sleep.
よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
The life of the patient hangs in the balance.
病人の生命は危険な状態です。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
He was in a mood of depression.
彼は憂鬱状態であった。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
The journalist was calm even in an emergency.
その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.