If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
You should have a doctor examine your condition.
健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
There's an emergency.
緊急事態だ。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
Be more flexible.
もっと柔軟な態度をとりなさい。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
He can't cope with difficult situations.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
She is getting better by degrees.
彼女は徐々に態度がでかくなった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
He acted as though we had insulted him.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The man was mild of manner.
そのひとは態度が柔和であった。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
His finances have changed for the better.
彼の財政状態はよいほうへ変わった。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
I dislike her unfriendly attitude.
私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
He was in critical condition.
彼は危篤状態だった。
What do you think of his attitude?
彼の態度をどう思いますか。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
He prepared for the worst.
彼は最悪の事態を覚悟した。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
John called me names.
ジョンは私に悪態をついた。
"No," he said in a determined manner.
「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
His face and attitude showed the scorn he felt.
彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
His condition goes up and down.
彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
The job isn't anywhere near done.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
Don't swear in public.
公然と悪態をつかないでよ。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"