Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 The journalist was calm even in an emergency. その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 We have to expect the worst. 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。