UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
His attitude disgusts me.彼の態度にはうんざりだ。
He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
I was offended by her crude manners.私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
That tour already has a waiting list.あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
His smug behavior is offensive.彼のきざな態度は頭にくる。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.吹雪のために交通は麻痺状態となった。
My attitude towards him changed.私の彼に対する態度は変わった。
The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
The country is in a bad economic state.この国の経済状態は悪い。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
There was widespread panic after the earthquake.その地震の後、恐慌状態が広がった。
There are several forms of government.政治の形態にはいくつかある。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
I was vexed at his irresolute attitude.彼の煮え切らない態度にいらいらした。
He's shown no appreciable change of attitude.彼の態度にはこれという変化は見られない。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
The patient is in a state of profound stupor.患者は深い昏睡状態であります。
They paid attention to her attitude.彼らは彼女の態度に注意を払った。
He is confined to bed now.彼は今、寝たきりの状態だ。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
I am afraid things will take a turn for the worse.事態は悪化するのではないかと思う。
He added insult to injury.彼は事態を一層悪くした。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
It's an emergency!緊急事態だ。
The Yankees are running away with the pennant race.ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
When they are in danger, they run away.危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
His snobbish attitude gets on my nerves.彼のきざな態度は頭にくる。
He is always natural with other people.彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Is that anyway to speak to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Don't swear in public.公然と悪態をつかないでよ。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
Her attitude disgusts me.彼女の態度にはうんざりだ。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
He often swears when he is angry.彼は怒るとよく悪態をつく。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
The worst is over.最悪の事態はもう終わった。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
John called me names.ジョンは私に悪態をついた。
You must prepare for the worst.最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
His attitude is by no means polite.彼の態度は決して丁重ではない。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムはどうにもならない状態にいる。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License