The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
He was impatient with her unfriendly attitude.
彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
He often swears when he is angry.
彼は怒るとよく悪態をつく。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
There was a sudden change in the situation.
事態は急変した。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
She may not like his attitude.
彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
The situation has changed dramatically.
事態は大きく変わった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
But now things have changed tremendously.
しかし今や事態は大きく変わった。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.