The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
He was in a mood of depression.
彼は憂鬱状態であった。
What do you think of his attitude?
彼の態度をどう思いますか。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
But now things have changed tremendously.
しかし今や事態は大きく変わった。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
The situation hasn't changed at all.
事態は少しも変わっていない。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
The journalist was calm even in an emergency.
その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
I cannot abide his manner.
私は彼の態度に我慢できない。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
He is in a poor state of health.
彼の健康状態はよくない。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
I find her manner a little hard to take.
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He prepared for the worst.
彼は最悪の事態を覚悟した。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
He acted as though we had insulted him.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
He often swears when he is angry.
彼は怒るとよく悪態をつく。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
I dislike her unfriendly attitude.
私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
She may not like his attitude.
彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
Matters are getting worse and worse.
事態はますます悪化した。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"