The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
He often swears when he is angry.
彼は怒るとよく悪態をつく。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
Since then, you were in a state of stupor for two months.
それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
He has turned 180 degrees around.
彼の態度は180度変わった。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
She provided for an urgency.
彼女は危急の事態に備えた。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
I find her manner a little hard to take.
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.