We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
His face and attitude showed the scorn he felt.
彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Desert ecology is a new field of study.
砂漠の生態学は新しい学問分野である。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
Tom was master of the situation in no time.
トムは直ちに事態を掌握した。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"