UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
It is his defiant attitude that made the chief angry.彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
When her cat died, Diana went to pieces.猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
His selfish attitude put my back up.彼の身勝手な態度に腹を立てた。
The situation has changed dramatically.事態は大きく変わった。
His manner to us was kind.彼の態度はやさしかった。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
There's an emergency.緊急事態だ。
Water in a solid state is called ice.固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
You should have a doctor examine your condition.健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
The situation is still capable of improvement.事態はまだ改善可能だ。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
Why does Tom have such a negative attitude?どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
They paid attention to her attitude.彼らは彼女の態度に注意を払った。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
The worst is still to come.最悪の事態はこれからくるはずだ。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
The country is in a bad economic state.この国の経済状態は悪い。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
There was widespread panic after the earthquake.その地震の後、恐慌状態が広がった。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He assumed an aggressive attitude toward me.彼は私に攻撃的な態度をとった。
It is now in the best condition.今、最良の状態にあります。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
You are rude.あなたの態度は良くない。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.事態が悪化しないように即座に手を打った。
You must prepare yourself for the worst.君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
I am afraid things will take a turn for the worse.事態は悪化するのではないかと思う。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
The boss has been on his high horse all month long.ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
He often swears when he is angry.彼は怒るとよく悪態をつく。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
My belief is that things will change for the better.事態は好転するだろうと私は信じている。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
He has been unconscious for three days.彼は三日間無意識の状態だ。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
My attitude towards him changed.彼に対する私の態度は変わった。
She provided for an urgency.彼女は危急の事態に備えた。
That country's economic situation changes from day to day.あの国の経済状態は日ごとに変化する。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
You're completely delusional.君は完全な妄想状態にあるんです。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
He is confined to bed now.彼は今、寝たきりの状態だ。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.東海道線は台風で麻痺状態になった。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
I cannot put up with his arrogance.私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の一形態と考える人もいる。
The patient is in a deep coma.患者は深い昏睡状態であります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License