Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| The riot was completely out of control. | 暴動は手の付けられない状態だった。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼への私の態度は変わった。 | |
| His trembling hands belied his calm attitude. | 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| The grammar section includes the passive voice of the present perfect. | 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| It is feared that those citizens now present will run away. | 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 | |
| They were apprehensive that the situation would worsen. | 彼らは事態の悪化を懸念した。 | |
| Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. | 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. | 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 | |
| Desert ecology is a new field of study. | 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 | |
| That car is no doubt in an awful condition. | その車は疑いなくひどい状態だ。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| He promptly coped with the situation. | 彼はその事態に迅速に対応した。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 | |
| Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. | いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 | |
| Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. | 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 | |
| We think we are over the worst. | 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| My attitude towards him changed. | 私の彼に対する態度は変わった。 | |
| She has an elegant manner. | 彼女は上品な態度をしています。 | |
| His behavior alienated his friends. | 彼の態度が原因で友達が離れていった。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| It is now in the best condition. | 今、最良の状態にあります。 | |
| The doctor looked gravely at the patient. | 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 | |
| His condition goes up and down. | 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 | |
| I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. | 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 | |
| Her attitude disgusts me. | 彼女の態度にはうんざりだ。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I'm prepared for the worst. | 私は最悪の事態を覚悟している。 | |
| That is the way things went for a while. | 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 | |
| The outlook is grim. | 事態は険悪だ。 | |
| In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. | この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 | |
| Her manner marks her pride. | 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 | |
| Mary is very ill and I'm afraid she is dying. | メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 | |
| Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. | 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| She asked about his father's condition. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. | 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| The doctor knew how to cope with an emergency like this. | その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| The traffic was paralyzed by the snowstorm. | 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 | |
| I find her manner a little hard to take. | 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 | |
| He is confined to bed now. | 彼は今、寝たきりの状態だ。 | |
| The situation, I am sure, will be improved. | きっと事態は改善されるであろうと思います。 | |
| With it raining like this, we'll never be able to leave. | こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 | |
| Democracy is one form of government. | 民主主義は政治形態の一つである。 | |
| He said that with an affected air. | 彼はそれを気取った態度でいった。 | |
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| He is now in the hospital and his life is in the balance. | 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 | |
| I don't like her manner. | 私は彼女の態度が気にくわない。 | |
| Her condition turned for the worse yesterday. | 彼女の容態は昨日悪化した。 | |
| The Soviet Union took a hostile attitude toward us. | ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Our patience is in much the same condition as yesterday. | われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 | |
| The condition of the patient is on the turn. | 病人の容態は変わりかけている。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| Training conditions workers to react quickly to an emergency. | 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 | |
| She stands in great danger. | 彼女はとても危険な状態にある。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| Judging from his manner, he is not suitable for this job. | 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 | |
| He changed his attitude by 180 degrees. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| She stood defiantly with arms akimbo. | 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 | |
| I take a strong attitude toward her. | 彼女に対して強い態度をとる。 | |
| No one shall be held in slavery. | 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 | |
| What is the cause of my condition? | この健康状態、原因は何なんだ? | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| When her cat died, Diana went to pieces. | 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 | |
| The situation hasn't changed at all. | 事態は少しも変わっていない。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| For all our efforts, things have not turned out better. | 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 | |
| You should have a doctor examine your condition. | 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 | |
| The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. | 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 | |
| Her condition grew worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| You must prepare for the worst. | 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| His condition is, if anything, better than in the morning. | 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 | |
| Both countries are now at peace. | 両国とも今は平和な状態にある。 | |
| Don't swear in public. | 公然と悪態をつかないでよ。 | |
| Is that anyway to speak to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| Some consider language as a form of knowledge. | 言語を知識の一形態と考える人もいる。 | |
| Mary called him every name she could think of. | メアリーはすべての悪態をいった。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 | |