That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
I dislike her unfriendly attitude.
私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
The situation is very serious.
事態は非常に深刻である。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
This is an emergency.
緊急事態なのです。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
Desert ecology is a new field of study.
砂漠の生態学は新しい学問分野である。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
She is getting better by degrees.
彼女は徐々に態度がでかくなった。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
I cannot abide his manner.
私は彼の態度に我慢できない。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
I'm prepared for the worst.
私は最悪の事態を覚悟している。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
The situation is bad enough as it is.
事態は今のままでももう十分悪くなっている。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.