UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
No one shall be held in slavery.何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
His trembling hands belied his calm attitude.彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
She was kept under with morphine injections.彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
Jogging has become the favorite form of exercise.ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
He prepared for the worst.彼は最悪の事態を覚悟した。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
I cannot abide his manner.私は彼の態度に我慢できない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
We must always be prepared for the worst.我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
I was annoyed at his behavior.私は彼の態度が癪に障った。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
She has a negative attitude toward life.彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
Matters are becoming worse.事態はいっそう悪くなっている。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
His attitude is by no means polite.彼の態度は決して丁重ではない。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
The job isn't anywhere near done.その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
He assumed an aggressive attitude toward me.彼は私に攻撃的な態度をとった。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
Mary called him every name she could think of.メアリーはすべての悪態をいった。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
She was moody.彼女は非友好的な態度だった。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
As I grew older, my health declined.年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
She maintained a calm manner.彼女は落ち着いた態度に終始した。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
I don't have a problem with his attitude.彼の態度に問題はない。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
There are several forms of government.政治の形態にはいくつかある。
Tom is going to do something about it.トムは事態をなんとかしようとします。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
He is always natural with other people.彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
His behavior, as I remember, was very bad.私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
The patient is in critical condition.その患者は重態だ。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
He is confined to bed now.彼は今、寝たきりの状態だ。
There is nothing of the banker in his bearing.彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
Gradually things began to look a little less black.少しずつ事態は好転してくるように思えました。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The situation, I am sure, will be improved.きっと事態は改善されるであろうと思います。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License