Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 His delay made the situation all the worse. 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 You must prepare yourself for the worst. 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 He added insult to injury. 彼は事態を一層悪くした。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 My belief is that things will change for the better. 事態は好転するだろうと私は信じている。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の一形態と考える人もいる。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。