Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The reception isn't good. 受信状態がよくない。 He is very blunt in his manner. 彼の態度はすこぶる無骨だ。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 His delay made the situation all the worse. 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 My belief is that things will change for the better. 事態は好転するだろうと私は信じている。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 Your gums are in bad shape. 歯茎の状態が悪いです。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 He is always natural with other people. 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 His affectations are annoying. 彼のきざな態度は頭にくる。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 The worst is still to come. 最悪の事態はこれからくるはずだ。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 It's an emergency. 緊急事態なのです。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 She had an unfriendly attitude. 彼女は非友好的な態度だった。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 Mary called him every name she could think of. メアリーはすべての悪態をいった。 To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 Her condition grew worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。