Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 The worst is still to come. 最悪の事態はこれからくるはずだ。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 Such a state of things cannot be put up with. そういう事態は我慢できない。 I take a strong attitude toward her. 彼女に対して強い態度をとる。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 Since then, you were in a state of stupor for two months. それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 There is nothing of the banker in his bearing. 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 The speaker was restrained in his attitude. その講演者は態度が控え目であった。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 It is necessary that he prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の一形態と考える人もいる。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! He is very blunt in his manner. 彼の態度はすこぶる無骨だ。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 The situation is improving, so cheer up! 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 You should be ready for the worst. 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。