Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 You should make your attitude clear. あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 He is very blunt in his manner. 彼の態度はすこぶる無骨だ。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 There's an emergency. 緊急事態だ。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 The situation has changed dramatically. 事態は大きく変わった。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 My attitude towards him changed. 私の彼に対する態度は変わった。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 Her condition grew worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 His delay made the situation all the worse. 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 She had an unfriendly attitude. 彼女は非友好的な態度だった。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 The outlook is grim. 事態は険悪だ。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 The worst is still to come. 最悪の事態はこれからくるはずだ。