The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
Desert ecology is a new field of study.
砂漠の生態学は新しい学問分野である。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
He is very blunt in his manner.
彼の態度はすこぶる無骨だ。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
Much misery came about because of the typhoon.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
The old house was in bad shape.
その古家はひどい状態であった。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
The situation hasn't changed at all.
事態は少しも変わっていない。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
You must prepare yourself for the worst.
君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
She is getting better by degrees.
彼女は徐々に態度がでかくなった。
The job isn't anywhere near done.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
He added insult to injury.
彼は事態を一層悪くした。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
He is confined to bed now.
彼は今、寝たきりの状態だ。
It is necessary to prepare for the worst.
最悪の事態に備えることが必要です。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.