Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 The speaker was restrained in his attitude. その講演者は態度が控え目であった。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 The outlook is grim. 事態は険悪だ。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 The boss has been on his high horse all month long. ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 The situation is better, if anything. 事態はどちらかと言えば良い方だ。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 It's an emergency. 緊急事態なのです。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの?