Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 She had an unfriendly attitude. 彼女は非友好的な態度だった。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 It is necessary to prepare for the worst. 最悪の事態に備えることが必要です。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 I don't have a problem with his attitude. 彼の態度に問題はない。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 It's an emergency! 緊急事態だ。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人の容態を聞いた。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 The speaker was restrained in his attitude. その講演者は態度が控え目であった。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 His affectations are annoying. 彼のきざな態度は頭にくる。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。