Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 I take a strong attitude toward her. 彼女に対して強い態度をとる。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 He prepared for the worst. 彼は最悪の事態を覚悟した。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 He's shown no appreciable change of attitude. 彼の態度にはこれという変化は見られない。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 You are rude. あなたの態度は良くない。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 There's an emergency. 緊急事態だ。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 He added insult to injury. 彼は事態を一層悪くした。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。