Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 My attitude towards him changed. 私の彼に対する態度は変わった。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 You are rude. あなたの態度は良くない。 He prepared for the worst. 彼は最悪の事態を覚悟した。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 You must prepare yourself for the worst. 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 Every situation requires individual analysis. あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 You should make your attitude clear. あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 He is always natural with other people. 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 There is nothing of the banker in his bearing. 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 He added insult to injury. 彼は事態を一層悪くした。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 Tom is going to do something about it. トムは事態をなんとかしようとします。 My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。