The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Much misery came about because of the typhoon.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
The situation is very serious.
事態は非常に深刻である。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
He is very blunt in his manner.
彼の態度はすこぶる無骨だ。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
It is necessary to prepare for the worst.
最悪の事態に備えることが必要です。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
You should prepare for the worst.
最悪の事態に備えるべきです。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.