Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
Desert ecology is a new field of study.
砂漠の生態学は新しい学問分野である。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The outlook is grim.
事態は険悪だ。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
His selfish attitude put my back up.
彼の身勝手な態度に腹を立てた。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
The situation is bad enough as it is.
事態は今のままでももう十分悪くなっている。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
The worst situation resulted.
最悪の事態が生じた。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
The situation is still capable of improvement.
事態はまだ改善可能だ。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.