The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
There's an emergency.
緊急事態だ。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
The matter is really pressing.
事態はかなり切迫している。
The life of the patient hangs in the balance.
病人の生命は危険な状態です。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
This is an emergency.
緊急事態なのです。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
I find her manner a little hard to take.
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
The situation is very serious.
事態は非常に深刻である。
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
Her attitude disgusts me.
彼女の態度にはうんざりだ。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
It's in peak condition.
最高の状態ですね。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Be more flexible.
もっと柔軟な態度をとりなさい。
I cannot abide his manner.
私は彼の態度に我慢できない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Since then, you were in a state of stupor for two months.
それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.