Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 I was offended by her crude manners. 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 She had an unfriendly attitude. 彼女は非友好的な態度だった。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 It is necessary that he prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 Don't swear in public. 公然と悪態をつかないでよ。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 He prepared for the worst. 彼は最悪の事態を覚悟した。 You must prepare yourself for the worst. 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 The worst is still to come. 最悪の事態はこれからくるはずだ。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 The journalist was calm even in an emergency. その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 I urged him to get away and cool down. 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 He has turned 180 degrees around. 彼の態度は180度変わった。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 It's in peak condition. 最高の状態ですね。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。