Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Be more flexible.
もっと柔軟な態度をとりなさい。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
His delay made the situation all the worse.
彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
The outlook is grim.
事態は険悪だ。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
It's an emergency.
緊急事態なのです。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
Her attitude hurt my self-respect.
彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.