UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
She was kept under with morphine injections.彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
There's an emergency.緊急事態だ。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
The country is in a bad economic state.この国の経済状態は悪い。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
Democracy is one form of government.民主主義は政治形態の一つである。
The fact that I lost my temper made matters still worse.私が怒ったので事態が更に悪化した。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
Is that anyway to speak to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
He flung a stream of abuse at me.彼は私に悪態を浴びせかけた。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I couldn't put up with her arrogant behavior.彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
He holds a very enlightened attitude toward working women.彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
You're completely delusional.君は完全な妄想状態にあるんです。
He's shown no appreciable change of attitude.彼の態度にはこれという変化は見られない。
He was impatient with her unfriendly attitude.彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
My attitude towards him changed.彼への私の態度は変わった。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
Water in a solid state is called ice.固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
His conceited attitude makes me mad.彼のきざな態度は頭にくる。
They paid attention to her attitude.彼らは彼女の態度に注意を払った。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
His delay made the situation all the worse.彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
It is necessary that he prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Our attitude toward plants is singularly narrow.植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
The patient is in a deep coma.患者は深い昏睡状態であります。
There was widespread panic after the earthquake.その地震の後、恐慌状態が広がった。
She has a negative attitude toward life.彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
There was a sudden change in the situation.事態は急変した。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
She was moody.彼女は非友好的な態度だった。
It's an emergency.緊急事態なのです。
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
The situation is bad enough as it is.事態は今のままでももう十分悪くなっている。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
It's in peak condition.最高の状態ですね。
Such a state of things cannot be put up with.そういう事態は我慢できない。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
When they are in danger, they run away.危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
He often swears when he is angry.彼は怒るとよく悪態をつく。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.横には喧嘩状態の妻が眠っている。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
She is getting better by degrees.彼女は徐々に態度がでかくなった。
Her manner was cold.彼女の態度はよそよそしかった。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
His condition is if only, better than in the morning.彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
His condition is, if anything, better than in the morning.彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
It's an emergency!緊急事態だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License