UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
I cannot put up with his arrogance.私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
How do you account for this situation?あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
The doctors tell you that he is brain-dead.医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
His trembling hands belied his calm attitude.彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
Our attitude toward plants is singularly narrow.植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
Since then, you were in a state of stupor for two months.それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
The patient is in critical condition.その患者は重態だ。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
My belief is that things will change for the better.事態は好転するだろうと私は信じている。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
No one shall be held in slavery.何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
The outlook is grim.事態は険悪だ。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
On Monday, his condition improved slightly.月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
His snobbish attitude gets on my nerves.彼のきざな態度は頭にくる。
She sometimes goes into a mood of depression.彼女は憂鬱状態になることがある。
What surprised me was his cold attitude.私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムはどうにもならない状態にいる。
The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
I don't have a problem with his attitude.彼の態度に問題はない。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
The situation is bad enough as it is.事態は今のままでももう十分悪くなっている。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.東海道線は台風で麻痺状態になった。
Mary called him every name she could think of.メアリーはすべての悪態をいった。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
His condition is, if anything, better than in the morning.彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
There is nothing of the banker in his bearing.彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
My attitude towards him changed.彼への私の態度は変わった。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
The situation is improving, so cheer up!事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
His condition has got steadily better.彼の状態は確実に良くなった。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
I was offended by her crude manners.私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
My attitude towards him changed.彼に対する私の態度は変わった。
It is his defiant attitude that made the chief angry.彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
He changed his attitude by 180 degrees.彼の態度は180度変わった。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
We must always be prepared for the worst.我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
It is now in the best condition.今、最良の状態にあります。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License