Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 You should imitate his behavior. 彼の態度を見習いなさい。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 He has turned 180 degrees around. 彼の態度は180度変わった。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 Every situation requires individual analysis. あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 I couldn't put up with her arrogant behavior. 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 You should make your attitude clear. あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 He's shown no appreciable change of attitude. 彼の態度にはこれという変化は見られない。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの? She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。