Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
Much misery came about because of the typhoon.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
He's shown no appreciable change of attitude.
彼の態度にはこれという変化は見られない。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
I take a strong attitude toward her.
彼女に対して強い態度をとる。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
He is in a poor state of health.
彼の健康状態はよくない。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
The life of the patient hangs in the balance.
病人の生命は危険な状態です。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
He added insult to injury.
彼は事態を一層悪くした。
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
The old house was in bad shape.
その古家はひどい状態であった。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
I find her manner a little hard to take.
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
She provided for an urgency.
彼女は危急の事態に備えた。
He was in a mood of depression.
彼は憂鬱状態であった。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
The house is not in very good condition.
その家はあまりいい状態ではない。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.