Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Training conditions workers to react quickly to an emergency. | 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 | |
| His attitude disgusts me. | 彼の態度にはうんざりだ。 | |
| I don't like her manner. | 私は彼女の態度が気にくわない。 | |
| As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. | 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 | |
| He took an uncertain stance. | 彼はあいまいな態度をとった。 | |
| The man was mild of manner. | そのひとは態度が柔和であった。 | |
| I'm prepared for the worst. | 私は最悪の事態を覚悟している。 | |
| The country was in a state of anarchy at that time. | その国は当時無政府状態だった。 | |
| Mary is very ill and I'm afraid she is dying. | メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 | |
| I hear he is in bad health these days. | 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| On Monday, his condition improved slightly. | 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| The worst is still to come. | 最悪の事態はこれからくるはずだ。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| She asked about his father's condition. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 | |
| She sometimes goes into a mood of depression. | 彼女は憂鬱状態になることがある。 | |
| That country's economic situation changes from day to day. | あの国の経済状態は日ごとに変化する。 | |
| He has turned 180 degrees around. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| Democracy is one form of government. | 民主主義は政治形態の一つである。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| His bearing was stiff and military. | 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. | この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 | |
| His manner marks him as a provincial. | 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 | |
| She had an unfriendly attitude. | 彼女は非友好的な態度だった。 | |
| The job isn't anywhere near done. | その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| His condition was, if anything, worse than in the morning. | 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 | |
| Not till then did I realize the danger of the situation. | その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 | |
| We have to expect the worst. | 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| The American Government declared a state of emergency. | アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 | |
| There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. | バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は徐々に態度がでかくなった。 | |
| The matter is really pressing. | 事態はかなり切迫している。 | |
| She was in a sad state. | 彼女は気の毒な状態だった。 | |
| We treated him in the politest manner possible. | 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 | |
| The situation is bad enough as it is. | 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 | |
| We were faced with an unusual situation because of the accident. | その事故によって私たちは異状事態に陥った。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| Her condition turned for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| You must take his state of health into account. | あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| The situation has changed dramatically. | 事態は大きく変わった。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. | 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 | |
| While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. | 内戦中その国は無政府状態だった。 | |
| That is the way things went for a while. | 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| He often swears when he is angry. | 彼は怒るとよく悪態をつく。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. | この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 | |
| Don't swear in public. | 公然と悪態をつかないでよ。 | |
| You should imitate his behavior. | 彼の態度を見習いなさい。 | |
| We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. | ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 | |
| Your room must always be kept clean. | 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 | |
| Altogether, things are going well. | 概して事態はうまく進んでいる。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼の健康状態はよくない。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| The life of the patient hangs in the balance. | 病人の生命は危険な状態です。 | |
| The doctor reassured me about my father's condition. | 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| She was taken in by his manners. | 彼女は彼の態度に騙された。 | |
| The patient is in danger. | その患者は危篤状態だ。 | |
| He took an unfriendly attitude toward me. | 彼は私に敵意のある態度をとった。 | |
| I don't like his rude manner. | 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 | |
| There is oil in hair in its natural state. | 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 | |
| It is now in the best condition. | 今、最良の状態にあります。 | |
| His condition goes up and down. | 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 | |
| He assumed an aggressive attitude toward me. | 彼は私に攻撃的な態度をとった。 | |
| Matters are getting worse and worse. | 事態はますます悪化した。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| He told her firmly to realize how serious her condition was. | 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| He made as if to speak to me but said nothing. | 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Be more flexible. | もっと柔軟な態度をとりなさい。 | |
| She has an elegant manner. | 彼女は上品な態度をしています。 | |
| Representative democracy is one form of government. | 代議民主制は1つの政治形態である。 | |
| You must prepare for the worst. | 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 | |
| Ken inquired about his father. | ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| I asked him many questions about ecology. | 私は生態学について彼に多くの質問をした。 | |
| I don't like his holier-than-thou attitude. | 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 | |
| This is an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. | 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 | |
| Our town ran into danger. | 私達の町は危険な状態におちいった。 | |
| She was very surprised at his sudden defiant attitude. | 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 | |
| He added insult to injury. | 彼は事態を一層悪くした。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| His behavior alienated his friends. | 彼の態度が原因で友達が離れていった。 | |