Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Her attitude hurt my self-respect.
彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
The situation is bad enough as it is.
事態は今のままでももう十分悪くなっている。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
Be more flexible.
もっと柔軟な態度をとりなさい。
He's shown no appreciable change of attitude.
彼の態度にはこれという変化は見られない。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
We think we are over the worst.
我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
She provided for an urgency.
彼女は危急の事態に備えた。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
That tour already has a waiting list.
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.
事態が悪化しないように即座に手を打った。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
The house is not in very good condition.
その家はあまりいい状態ではない。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
The worst is still to come.
最悪の事態はこれからくるはずだ。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
The journalist was calm even in an emergency.
その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"