Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 Gradually things began to look a little less black. 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 He is very blunt in his manner. 彼の態度はすこぶる無骨だ。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 He was rejected because his health was poor. 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 Her condition grew worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 You should prepare for the worst. 最悪の事態に備えるべきです。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 He prepared for the worst. 彼は最悪の事態を覚悟した。 He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 This is an emergency. 緊急事態なのです。 I urged him to get away and cool down. 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。