The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's an emergency!
緊急事態だ。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
The worst is still to come.
最悪の事態はこれからくるはずだ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The politician spoke with an important air.
その政治家は尊大な態度で話した。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
I find her manner a little hard to take.
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Matters are becoming worse.
事態はいっそう悪くなっている。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
He acted as though we had insulted him.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
We think we are over the worst.
我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
The worst is over.
最悪の事態はもう終わった。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
There's an emergency.
緊急事態だ。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
Tom was master of the situation in no time.
トムは直ちに事態を掌握した。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
The situation is very serious.
事態は非常に深刻である。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
He made an endeavor to improve the situation.
彼は事態を改善しようと努力した。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
He prepared for the worst.
彼は最悪の事態を覚悟した。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
I cannot put up with his arrogance.
私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
The matter is really pressing.
事態はかなり切迫している。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.