UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
His selfish attitude put my back up.彼の身勝手な態度に腹を立てた。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Jogging has become the favorite form of exercise.ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
I don't have a problem with his attitude.彼の態度に問題はない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
With it raining like this, we'll never be able to leave.こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
The patient is in a deep coma.患者は深い昏睡状態であります。
The rich friend gave him the cold shoulder.その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
His condition is, if anything, better than in the morning.彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I cannot abide his manner.私は彼の態度に我慢できない。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
The patient was in danger.その患者は危ない状態だった。
It is his defiant attitude that made the chief angry.彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
He is in a poor state of health.彼の健康状態はよくない。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The doctors tell you that he is brain-dead.医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
She was moody.彼女は非友好的な態度だった。
We took offense at the student's attitude.私達は、その学生の態度に腹を立てた。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
He has been unconscious for three days.彼は三日間無意識の状態だ。
Since then, you were in a state of stupor for two months.それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
There's an emergency situation.緊急事態だ。
It's an emergency!緊急事態だ。
The politician spoke with an important air.その政治家は尊大な態度で話した。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
Your manners aren't very good.あなたの態度は良くない。
She is getting better by degrees.彼女は徐々に態度がでかくなった。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
Her attitude hurt my self-respect.彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
The reception isn't good.受信状態がよくない。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I cannot put up with his arrogance.私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
Don't swear in public.公然と悪態をつかないでよ。
The country was in a state of anarchy at that time.その国は当時無政府状態だった。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
His manner to us was kind.彼の態度はやさしかった。
He trod on my foot on purpose in the train.彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
My belief is that things will change for the better.事態は好転するだろうと私は信じている。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。
He often swears when he is angry.彼は怒るとよく悪態をつく。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
John called me names.ジョンは私に悪態をついた。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
The sick boy is in a critical condition.病気の少年は危篤状態だ。
Our attitude toward plants is singularly narrow.植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
We regard the situation as serious.我々は事態を重要視している。
His condition is if only, better than in the morning.彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License