Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 The speaker was restrained in his attitude. その講演者は態度が控え目であった。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 This is an emergency. 緊急事態なのです。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 You should imitate his behavior. 彼の態度を見習いなさい。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 I don't have a problem with his attitude. 彼の態度に問題はない。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 My attitude towards him changed. 私の彼に対する態度は変わった。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 I couldn't put up with her arrogant behavior. 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 The situation has changed dramatically. 事態は大きく変わった。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 He was impatient with her unfriendly attitude. 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 There's an emergency. 緊急事態だ。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。