Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She cursed loudly. 彼女は大声で悪態をついた。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の一形態と考える人もいる。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 The situation is improving, so cheer up! 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 He added insult to injury. 彼は事態を一層悪くした。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 You should make your attitude clear. あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 The speaker was restrained in his attitude. その講演者は態度が控え目であった。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised. 初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 He's shown no appreciable change of attitude. 彼の態度にはこれという変化は見られない。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 You are rude. あなたの態度は良くない。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。