UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
The worst is over.最悪の事態はもう終わった。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
It is necessary that he should prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
Is that anyway to speak to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
We regard the situation as serious.我々は事態を重要視している。
Such a state of things cannot be put up with.そういう事態は我慢できない。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
She is getting better by degrees.彼女は徐々に態度がでかくなった。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The situation is improving, so cheer up!事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
He was rejected because his health was poor.健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
His manners aren't those of a gentleman.彼の態度は紳士の態度ではありません。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
When her cat died, Diana went to pieces.猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
As I grew older, my health declined.年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
This is an emergency.緊急事態なのです。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
His condition is, if anything, better than in the morning.彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
His bearing was stiff and military.彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
His smug behavior is offensive.彼のきざな態度は頭にくる。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
Her manner was cold.彼女の態度はよそよそしかった。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
The situation, I am sure, will be improved.きっと事態は改善されるであろうと思います。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
She was in a sad state.彼女は気の毒な状態だった。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の一形態と考える人もいる。
He has been unconscious for three days.彼は三日間無意識の状態だ。
He is now in the hospital and his life is in the balance.彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
I think his life is in danger.彼の生命は危険な状態にあると思います。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
His face and attitude showed the scorn he felt.彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
Don't swear in public.公然と悪態をつかないでよ。
We think we are over the worst.我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
His finances have changed for the worse.彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
I don't have a problem with his attitude.彼の態度に問題はない。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
The train was derailed, and panic ensued.列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License