UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
The situation, I am sure, will be improved.きっと事態は改善されるであろうと思います。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
Mary called him every name she could think of.メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
Desert ecology is a new field of study.砂漠の生態学は新しい学問分野である。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
His selfish attitude put my back up.彼の身勝手な態度に腹を立てた。
I was offended by her crude manners.私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
Gradually things began to look a little less black.少しずつ事態は好転してくるように思えました。
It is necessary that he prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
No one shall be held in slavery.何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
That country's economic situation changes from day to day.あの国の経済状態は日ごとに変化する。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
He has been unconscious for three days.彼は三日間無意識の状態だ。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
I don't have a problem with his attitude.彼の態度に問題はない。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The patient was in danger.その患者は危ない状態だった。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.横には喧嘩状態の妻が眠っている。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Mary called him every name she could think of.メアリーはすべての悪態をいった。
It is now in the best condition.今、最良の状態にあります。
She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
She was taken in by his manners.彼女は彼の態度に騙された。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
You're completely delusional.君は完全な妄想状態にあるんです。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
My attitude towards him changed.彼に対する私の態度は変わった。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The patient is in a state of profound stupor.患者は深い昏睡状態であります。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The old house was in bad shape.その古家はひどい状態であった。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
Her attitude hurt my self-respect.彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
Joking aside, how are things going?冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
You are rude.あなたの態度は良くない。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I am afraid things will take a turn for the worse.事態は悪化するのではないかと思う。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
My attitude towards him changed.私の彼に対する態度は変わった。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
I was taken in by his gentle manner.彼の親切な態度にすっかり騙された。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License