Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Mary called him every name she could think of. メアリーはすべての悪態をいった。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 The situation hasn't changed at all. 事態は少しも変わっていない。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の一形態と考える人もいる。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 It's in peak condition. 最高の状態ですね。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 I couldn't put up with her arrogant behavior. 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 The speaker was restrained in his attitude. その講演者は態度が控え目であった。 I urged him to get away and cool down. 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 It is necessary that he prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。