When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.
事態が悪化しないように即座に手を打った。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
His condition has got steadily better.
彼の状態は確実に良くなった。
My attitude towards him changed.
彼に対する私の態度は変わった。
We think we are over the worst.
我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The man was mild of manner.
そのひとは態度が柔和であった。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
He was in a mood of depression.
彼は憂鬱状態であった。
He prepared for the worst.
彼は最悪の事態を覚悟した。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
You are rude.
あなたの態度は良くない。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
The matter is really pressing.
事態はかなり切迫している。
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
She provided for an urgency.
彼女は危急の事態に備えた。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
The house is not in very good condition.
その家はあまりいい状態ではない。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.