The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
He was impatient with her unfriendly attitude.
彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
The lady has a graceful manner.
その婦人の態度はしとやかだ。
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
He acted as though we had insulted him.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
He has turned 180 degrees around.
彼の態度は180度変わった。
The life of the patient hangs in the balance.
病人の生命は危険な状態です。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
It's in peak condition.
最高の状態ですね。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
What do you think of his attitude?
彼の態度をどう思いますか。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
It is necessary to prepare for the worst.
最悪の事態に備えることが必要です。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
You must prepare yourself for the worst.
君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
He trod on my foot on purpose in the train.
彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
He is in a poor state of health.
彼の健康状態はよくない。
We all regarded the situation as serious.
私たちみな、事態は深刻だと考えた。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
The situation is still capable of improvement.
事態はまだ改善可能だ。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The job isn't anywhere near done.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
But now things have changed tremendously.
しかし今や事態は大きく変わった。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.