Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 There's an emergency. 緊急事態だ。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 Your gums are in bad shape. 歯茎の状態が悪いです。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 My belief is that things will change for the better. 事態は好転するだろうと私は信じている。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 She cursed loudly. 彼女は大声で悪態をついた。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 He prepared for the worst. 彼は最悪の事態を覚悟した。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 It's an emergency. 緊急事態なのです。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。