UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
The politician spoke with an important air.その政治家は尊大な態度で話した。
His condition is if only, better than in the morning.彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
The lady has a graceful manner.その婦人の態度はしとやかだ。
The doctor reassured me about my father's condition.医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
My belief is that things will change for the better.事態は好転するだろうと私は信じている。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.吹雪のために交通は麻痺状態となった。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
The rich friend gave him the cold shoulder.その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
She had an unfriendly attitude.彼女は非友好的な態度だった。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
The worst situation resulted.最悪の事態が生じた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
She maintained a calm manner.彼女は落ち着いた態度に終始した。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
How do you account for this situation?あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
For all our efforts, things have not turned out better.私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
His affectations are annoying.彼のきざな態度は頭にくる。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
His snobbish attitude gets on my nerves.彼のきざな態度は頭にくる。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The situation is still capable of improvement.事態はまだ改善可能だ。
He assumed an aggressive attitude toward me.彼は私に攻撃的な態度をとった。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
He added insult to injury.彼は事態を一層悪くした。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
We took offense at the student's attitude.私達は、その学生の態度に腹を立てた。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
His attitude is by no means polite.彼の態度は決して丁重ではない。
His behavior, as I remember, was very bad.私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
"No," he said in a determined manner.「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
Her manner was cold.彼女の態度はよそよそしかった。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
The situation is very serious.事態は非常に深刻である。
Tom is going to do something about it.トムは事態をなんとかしようとします。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
I was taken in by his gentle manner.彼の親切な態度にすっかり騙された。
He tried to certify the matter as correct.彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
The Yankees are running away with the pennant race.ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
You must prepare yourself for the worst.君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
She may not like his attitude.彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
We think we are over the worst.我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
On Monday, his condition improved slightly.月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
His selfish attitude put my back up.彼の身勝手な態度に腹を立てた。
The patient is in a deep coma.患者は深い昏睡状態であります。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
I asked him many questions about ecology.私は生態学について彼に多くの質問をした。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License