The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
He has turned 180 degrees around.
彼の態度は180度変わった。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
The politician spoke with an important air.
その政治家は尊大な態度で話した。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
Is that anyway to speak to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
The situation has changed dramatically.
事態は大きく変わった。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
The worst situation resulted.
最悪の事態が生じた。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.