A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
She is getting better by degrees.
彼女は徐々に態度がでかくなった。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
Matters are becoming worse.
事態はいっそう悪くなっている。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
He often swears when he is angry.
彼は怒るとよく悪態をつく。
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The old house was in bad shape.
その古家はひどい状態であった。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
He was in a mood of depression.
彼は憂鬱状態であった。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
I cannot put up with his arrogance.
私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
The politician spoke with an important air.
その政治家は尊大な態度で話した。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
I find her manner a little hard to take.
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.