Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 There was widespread panic after the earthquake. その地震の後、恐慌状態が広がった。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 The worst is still to come. 最悪の事態はこれからくるはずだ。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 The pollution of our coasts is very serious. 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 Such a state of things cannot be put up with. そういう事態は我慢できない。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。