Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの? His delay made the situation all the worse. 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 Since then, you were in a state of stupor for two months. それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 My belief is that things will change for the better. 事態は好転するだろうと私は信じている。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 There is nothing of the banker in his bearing. 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 He added insult to injury. 彼は事態を一層悪くした。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 It's an emergency. 緊急事態なのです。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 This is an emergency. 緊急事態なのです。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。