Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 You should be ready for the worst. 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 You should make your attitude clear. あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 It's in peak condition. 最高の状態ですね。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 The outlook is grim. 事態は険悪だ。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 It's an emergency. 緊急事態なのです。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 He is very blunt in his manner. 彼の態度はすこぶる無骨だ。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 It is necessary to prepare for the worst. 最悪の事態に備えることが必要です。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。