Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 Tom is going to do something about it. トムは事態をなんとかしようとします。 She cursed loudly. 彼女は大声で悪態をついた。 I don't have a problem with his attitude. 彼の態度に問題はない。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 I couldn't put up with her arrogant behavior. 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 The boss has been on his high horse all month long. ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 There is nothing of the banker in his bearing. 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 He was impatient with her unfriendly attitude. 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 It is necessary that he prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。