Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 The worst situation resulted. 最悪の事態が生じた。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 The situation is improving, so cheer up! 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised. 初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 You are rude. あなたの態度は良くない。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人の容態を聞いた。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 She cursed loudly. 彼女は大声で悪態をついた。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 I was vexed at his irresolute attitude. 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 My attitude towards him changed. 私の彼に対する態度は変わった。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 The situation has changed dramatically. 事態は大きく変わった。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。