UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.吹雪のために交通は麻痺状態となった。
Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
On Monday, his condition improved slightly.月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Jogging has become the favorite form of exercise.ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
Tom is going to do something about it.トムは事態をなんとかしようとします。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
His pretentiousness is irritating.彼のきざな態度は頭にくる。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
His manners aren't those of a gentleman.彼の態度は紳士の態度ではありません。
The life of the patient hangs in the balance.病人の生命は危険な状態です。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
He changed his attitude by 180 degrees.彼の態度は180度変わった。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
The situation has changed dramatically.事態は大きく変わった。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
There's an emergency situation.緊急事態だ。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
She was moody.彼女は非友好的な態度だった。
Mary called him every name she could think of.メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
Desert ecology is a new field of study.砂漠の生態学は新しい学問分野である。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
The situation is beyond my grasp.その事態は私には理解できない。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
The goods arrived in good condition.品物は良好な状態で到着した。
My attitude towards him changed.私の彼に対する態度は変わった。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
The doctor looked gravely at the patient.医者は威厳ある態度で患者を診察した。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
She had an unfriendly attitude.彼女は非友好的な態度だった。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.横には喧嘩状態の妻が眠っている。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
She shows a very positive attitude to her work.彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
His face and attitude showed the scorn he felt.彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
His condition goes up and down.彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
It's an emergency.緊急事態なのです。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
I couldn't put up with her arrogant behavior.彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
The boss has been on his high horse all month long.ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
The matter is really pressing.事態はかなり切迫している。
His bearing was stiff and military.彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License