The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
That tour already has a waiting list.
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
The worst situation resulted.
最悪の事態が生じた。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
Desert ecology is a new field of study.
砂漠の生態学は新しい学問分野である。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
It's an emergency.
緊急事態なのです。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
There was a sudden change in the situation.
事態は急変した。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Her attitude disgusts me.
彼女の態度にはうんざりだ。
The worst is still to come.
最悪の事態はこれからくるはずだ。
She may not like his attitude.
彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
The situation hasn't changed at all.
事態は少しも変わっていない。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
Her attitude hurt my self-respect.
彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
We think we are over the worst.
我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
She is getting better by degrees.
彼女は徐々に態度がでかくなった。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
He added insult to injury.
彼は事態を一層悪くした。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.