UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your gums are in bad shape.歯茎の状態が悪いです。
His arrogance is no longer tolerable.彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
He is confined to bed now.彼は今、寝たきりの状態だ。
She was kept under with morphine injections.彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
My attitude towards him changed.私の彼に対する態度は変わった。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He's shown no appreciable change of attitude.彼の態度にはこれという変化は見られない。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
Mary called him every name she could think of.メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
We took offense at the student's attitude.私達は、その学生の態度に腹を立てた。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
He holds a very enlightened attitude toward working women.彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
We all regarded the situation as serious.私達は皆事態は深刻だと考えた。
There are several forms of government.政治の形態にはいくつかある。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
She is getting better by degrees.彼女は徐々に態度がでかくなった。
Her attitude hurt my self-respect.彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
His pretentiousness is irritating.彼のきざな態度は頭にくる。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
As I grew older, my health declined.年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
My attitude towards him changed.彼に対する私の態度は変わった。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
We regard the situation as serious.我々は事態を重要視している。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
There's an emergency situation.緊急事態だ。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
Her manner was cold.彼女の態度はよそよそしかった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
The situation is bad enough as it is.事態は今のままでももう十分悪くなっている。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
Her attitude disgusts me.彼女の態度にはうんざりだ。
His face and attitude showed the scorn he felt.彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
This is an emergency.緊急事態なのです。
With it raining like this, we'll never be able to leave.こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
On Monday, his condition improved slightly.月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Our attitude toward plants is singularly narrow.植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
We think we are over the worst.我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
He is in a poor state of health.彼の健康状態はよくない。
It's in peak condition.最高の状態ですね。
His attitude disgusts me.彼の態度にはうんざりだ。
I was taken in by his gentle manner.彼の親切な態度にすっかり騙された。
I cannot abide his manner.私は彼の態度に我慢できない。
His trembling hands belied his calm attitude.彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
His manners aren't those of a gentleman.彼の態度は紳士の態度ではありません。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
His finances have changed for the worse.彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
She sometimes goes into a mood of depression.彼女は憂鬱状態になることがある。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
He often swears when he is angry.彼は怒るとよく悪態をつく。
His manner to us was kind.彼の態度はやさしかった。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
His condition has got steadily better.彼の状態は確実に良くなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License