Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 He's shown no appreciable change of attitude. 彼の態度にはこれという変化は見られない。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 My belief is that things will change for the better. 事態は好転するだろうと私は信じている。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 Mary called him every name she could think of. メアリーはすべての悪態をいった。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 You are rude. あなたの態度は良くない。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 My attitude towards him changed. 私の彼に対する態度は変わった。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 It's an emergency! 緊急事態だ。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 His delay made the situation all the worse. 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。