I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
He often swears when he is angry.
彼は怒るとよく悪態をつく。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
The worst is over.
最悪の事態はもう終わった。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
His face and attitude showed the scorn he felt.
彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
I take a strong attitude toward her.
彼女に対して強い態度をとる。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
I find her manner a little hard to take.
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
I'm prepared for the worst.
私は最悪の事態を覚悟している。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.