Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The situation is better, if anything. 事態はどちらかと言えば良い方だ。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 We have to expect the worst. 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 My attitude towards him changed. 私の彼に対する態度は変わった。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 It's an emergency. 緊急事態なのです。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 He was impatient with her unfriendly attitude. 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 Don't swear in public. 公然と悪態をつかないでよ。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised. 初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 You should prepare for the worst. 最悪の事態に備えるべきです。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の一形態と考える人もいる。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 He added insult to injury. 彼は事態を一層悪くした。 Since then, you were in a state of stupor for two months. それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 He has turned 180 degrees around. 彼の態度は180度変わった。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 It is necessary that he prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 You must prepare yourself for the worst. 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 I was vexed at his irresolute attitude. 彼の煮え切らない態度にいらいらした。