Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The financial situation is getting worse week by week. | 財政状態は週ごとに悪化している。 | |
| No one shall be held in slavery. | 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| The situation is still capable of improvement. | 事態はまだ改善可能だ。 | |
| It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. | 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. | プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 | |
| No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. | この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| She stood defiantly with arms akimbo. | 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 | |
| The patient is in danger. | その患者は危篤状態だ。 | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| My attitude towards him changed. | 私の彼に対する態度は変わった。 | |
| You should imitate his behavior. | 彼の態度を見習いなさい。 | |
| Tom is going to do something about it. | トムは事態をなんとかしようとします。 | |
| Who's going to clear up all this mess? | 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| The rich friend gave him the cold shoulder. | その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 | |
| The worst situation resulted. | 最悪の事態が生じた。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| As I grew older, my health declined. | 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 | |
| Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. | 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 | |
| But now things have changed tremendously. | しかし今や事態は大きく変わった。 | |
| She was in a sad state. | 彼女は気の毒な状態だった。 | |
| That incident was a black mark against the president. | あの事件は大統領の失態であった。 | |
| I asked him many questions about ecology. | 私は生態学について彼に多くの質問をした。 | |
| I hear he is in bad health these days. | 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| Our town ran into danger. | 私達の町は危険な状態におちいった。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| Accidents will happen. | 不測の事態は起こるもの。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| Her condition grew worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| What surprised me was his cold attitude. | 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 | |
| I was rendered speechless by his rudeness. | 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| I am afraid things will take a turn for the worse. | 事態は悪化するのではないかと思う。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| The man was mild of manner. | そのひとは態度が柔和であった。 | |
| How do you account for this situation? | あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| His condition is if only, better than in the morning. | 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 | |
| Matters are getting worse and worse. | 事態はますます悪化した。 | |
| That attitude of his is quite disgusting. | 彼のあの態度、感じ悪いわね。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| Don't swear in public. | 公然と悪態をつかないでよ。 | |
| The worst is still to come. | 最悪の事態はこれからくるはずだ。 | |
| Not till then did I realize the danger of the situation. | その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 | |
| There are several forms of government. | 政治の形態にはいくつかある。 | |
| I'm surprised at your behavior. | 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 | |
| Mail order is the main form of direct marketing. | 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 | |
| TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. | テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| His bearing was stiff and military. | 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. | くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| The desk is in a state of total disorder. | その机は、乱雑極まりない状態だ。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| I'm prepared for the worst. | 私は最悪の事態を覚悟している。 | |
| His behavior is significant of his intentions. | 彼の態度は自分の意図を表している。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する私の態度は変わった。 | |
| I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. | 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| He flung a stream of abuse at me. | 彼は私に悪態を浴びせかけた。 | |
| His condition is, if anything, better than yesterday. | 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. | 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 | |
| It is feared that those citizens now present will run away. | 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 | |
| When I first met him, I thought he was putting on airs. | 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 | |
| The situation is better, if anything. | 事態はどちらかと言えば良い方だ。 | |
| The doctor knew how to cope with an emergency like this. | その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 | |
| He made an endeavor to improve the situation. | 彼は事態を改善しようと努力した。 | |
| The riot was completely out of control. | 暴動は手の付けられない状態だった。 | |
| Her nature is neither affected nor pretentious. | 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 | |
| His finances have changed for the better. | 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 | |
| The country is in a bad economic state. | その国の経済状態は悪い。 | |