The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The worst situation resulted.
最悪の事態が生じた。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
It's in peak condition.
最高の状態ですね。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
His delay made the situation all the worse.
彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
Matters are becoming worse.
事態はいっそう悪くなっている。
He took an unfriendly attitude toward me.
彼は私に敵意のある態度をとった。
That tour already has a waiting list.
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
The man was mild of manner.
そのひとは態度が柔和であった。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
But now things have changed tremendously.
しかし今や事態は大きく変わった。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.