You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
There's not a moment to waste.
事態は一刻の猶予も許さない。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Such a state of things cannot be put up with.
そういう事態は我慢できない。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
There's an emergency.
緊急事態だ。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
You must prepare yourself for the worst.
君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
He made an endeavor to improve the situation.
彼は事態を改善しようと努力した。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"