Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 You must prepare yourself for the worst. 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 Since then, you were in a state of stupor for two months. それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 I urged him to get away and cool down. 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 We have to expect the worst. 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 It is necessary that he prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 Tom is going to do something about it. トムは事態をなんとかしようとします。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 The boss has been on his high horse all month long. ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 He was rejected because his health was poor. 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 The outlook is grim. 事態は険悪だ。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 Don't swear in public. 公然と悪態をつかないでよ。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 His delay made the situation all the worse. 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。