Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| That boy's name is Shintaro Wada. | あの少年の名前は和田慎太郎です。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| It is important to drive carefully. | 慎重に運転することが大切である。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| Choose books carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| Shinya married a pretty girl. | 慎也はかわいい女の子と結婚した。 | |
| You should be more discreet in expressing yourself in public. | 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 | |
| They lifted him carefully into the ambulance. | 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 | |
| He is a very careful driver. | 彼の運転は大変慎重だ。 | |
| As the situation is delicate, you should be careful of what you say. | 時が時だからことばを慎みなさい。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| He chose his words carefully. | 彼は言葉を慎重に選んだ。 | |
| You should behave carefully. | 軽挙妄動を慎むべきだ。 | |
| The coup was meticulously executed. | クーデターは慎重に遂行された。 | |
| You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off. | あなたはそのサインが消えるまでタバコを慎むように求められている。 | |
| As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. | ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| She abstains from drinking. | 彼女は酒を慎んでいる。 | |
| Tom carefully locked the door. | トムは慎重にドアの鍵をかけた。 | |
| Please behave prudently. | 軽挙妄動を慎んでください。 | |
| Dan did it with care but with ease. | ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| Choose a book carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| He said he would keep from chatting. | 彼がおしゃべりを慎もうと言った。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless! | 田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい! | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| Please refrain from pushing forward. | でしゃばるのは慎んでください。 | |
| Modesty is befitting to a young girl. | 若い娘には慎みが似つかわしい。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| Choose a present carefully. | 贈り物は慎重に選びなさい。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. | その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する。 | |
| He was guarded in his remarks. | 彼の発言は慎重だった。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |