Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| I can't bear this pain. | この痛みは我慢できない。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| I can't stand him. | 私は彼には我慢できない。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| I can't put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| I'm rather proud of it. | 少々自慢なのです。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| She boasts of her beauty. | 彼女は自分の美しさを自慢している。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| I can't put up with the way he spits. | 彼の唾の吐き方が我慢できない。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| I can't stand all this noise. | この音にはまったく我慢ができません。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| She takes pride in her looks. | 彼女は自分の容貌を自慢している。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| I can't take any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| Can you stand the summer heat in Nagoya? | 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| I have no tolerance of cowards. | 私は卑怯者には我慢ならない。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのも当然である。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| His pride stood in the way of success. | 彼の高慢さが成功のさまたげになった。 | |
| With a little more patience, you could succeed. | もうちょっと我慢すれば成功するのに。 | |
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| He's proud of his good grades. | 彼は成績がいいのを自慢にする。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| Tom boasts of never having been defeated in a horse race. | トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| He was proud of his brother. | 彼は弟が自慢だった。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| I have chronic dermatitis. | 慢性の皮膚炎があります。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |