Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っているのを自慢している。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| You are my pride and joy. | あなたは私の自慢の宝物です。 | |
| She prides herself on her son. | 彼女は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| He is justly proud of his son. | 彼が息子を自慢するのも当然だ。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| I'm rather proud of it. | 少々自慢なのです。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| She is proud of her husband being rich. | 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| His brother is more patient than he is. | 彼の兄さんは彼よりも我慢強い。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| My father is proud of my being handsome. | 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| He boasted of having won the prize. | 彼は賞をもらったことを自慢していた。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| My father is proud of being tall and handsome. | 父は背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| We took pride in our strength. | われわれは体力を自慢した。 | |
| He prides himself on his learning. | 彼は学識を自慢している。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| She takes pride in her good looks. | 彼女は容姿のいいことを自慢している。 | |
| He is very clever and is not proud either. | 彼はとても頭がいいが傲慢ではない。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| He was proud of his brother. | 彼は弟が自慢だった。 | |
| His arrogance led to his downfall. | 彼の傲慢が凋落に繋がった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I can't stand him. | 私は彼には我慢できない。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |