Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| His arrogance led to his downfall. | 彼の傲慢が凋落に繋がった。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのももっともだ。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| He's proud of his good grades. | 彼は成績がいいのを自慢にする。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| I can't put up with the way he spits. | 彼の唾の吐き方が我慢できない。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| His beautiful wife is his pride. | 美人の妻が彼の自慢だ。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| She suffers from a chronic illness. | 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 | |
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| What a haughty fellow he is! | なんてごう慢なやつだ。 | |
| I can't stand it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| He is proud that his wife is a good cook. | 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| The people of London are very proud of this bridge. | ロンドンの人々はこの橋をたいへん自慢にしている。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| She prides herself on her son. | 彼女は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| She has too much chat about her. | 彼女は自慢が過ぎる。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| Can you stand the summer heat in Nagoya? | 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| My father is proud of my being handsome. | 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| Bob got impatient at his wife's delay. | ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 | |
| My father is proud of being tall and handsome. | 父は背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| My conjunctivitis is chronic. | 私の結膜炎は慢性です。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |