Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| She prides herself of her swimming. | 彼女は水泳が自慢だ。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| He prides himself on his learning. | 彼は学識を自慢している。 | |
| My father is proud of being tall and handsome. | 父は背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| It's not a thing one can well boast of. | それはあんまり自慢にならない事だ。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| When he was young, he had an arrogant air. | 彼は若いころは傲慢なところがあった。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| His beautiful wife is his pride. | 美人の妻が彼の自慢だ。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| My father is proud of being handsome. | 父はハンサムなのを自慢している。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| I'm a patient man. | 俺は我慢強い男なんだ。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| Mrs. North is very proud of her children. | ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| She takes pride in her good looks. | 彼女は容姿のいいことを自慢している。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I can't stand this pain any more. | この痛みはこれ以上我慢できない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| With a little more patience, you could succeed. | もうちょっと我慢すれば成功するのに。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| I'm suffering from chronic constipation. | 慢性的な便秘で苦しんでいます。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| She boasts of her beauty. | 彼女は自分の美しさを自慢している。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| I don't like him because he is too proud. | 彼はあまりにも高慢なので嫌いだ。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| My conjunctivitis is chronic. | 私の結膜炎は慢性です。 | |
| He boasted about his new camera. | 彼は自分の新しいカメラを自慢した。 | |
| He was proud of his brother. | 彼は弟が自慢だった。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| London air was not much to boast of at best. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| He is arrogant toward us. | 彼は我々に対し傲慢だ。 | |
| She prides herself on her beauty. | 美貌を自慢している。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| I can't put up with the heat any longer. | これ以上この暑さには我慢できない。 | |
| He boasted of having won the prize. | 彼は賞をもらったことを自慢していた。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |