Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| She always prides herself on her academic background. | 彼女はいつも自分の学歴を自慢している。 | |
| I have chronic dermatitis. | 慢性の皮膚炎があります。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| I can't put up with the way he spits. | 彼の唾の吐き方が我慢できない。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| I'm suffering from chronic constipation. | 慢性的な便秘で苦しんでいます。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| Can you stand the summer heat in Nagoya? | 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| He is justly proud of his son. | 彼が息子を自慢するのも当然だ。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| She takes pride in her good looks. | 彼女は容姿のいいことを自慢している。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| He may well be proud of his house. | 彼が家の自慢をするのはもっともだ。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| He is proud of having been educated in Paris. | 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| My father is proud of me being tall and handsome. | 父は、私が背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| She is proud of having been beautiful in her youth. | 彼女は若いときに美しかったのを自慢している。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I can't stand him. | 私は彼には我慢できない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| He's proud of his good grades. | 彼は成績がいいのを自慢にする。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |