Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| What a haughty fellow he is! | なんてごう慢なやつだ。 | |
| She is proud of having been beautiful in her youth. | 彼女は若いときに美しかったのを自慢している。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| My father is proud of my being handsome. | 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| I can't stand all this noise. | この音にはまったく我慢ができません。 | |
| He's proud to be an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| He may well be proud of his house. | 彼が家の自慢をするのはもっともだ。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| I'm suffering from chronic constipation. | 慢性的な便秘で苦しんでいます。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| I'm rather proud of it. | 少々自慢なのです。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| He's proud of his good grades. | 彼は成績がいいのを自慢にする。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| I have no tolerance of cowards. | 私は卑怯者には我慢ならない。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| Tom boasts of never having been defeated in a horse race. | トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 | |
| He is proud of having been educated in Paris. | 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| The pain was almost unbearable. | そのいたさは我慢できないものだった。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| I can't bear this pain. | この痛みは我慢できない。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っているのを自慢している。 | |
| I'm a patient man. | 俺は我慢強い男なんだ。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I am impatient with those who aren't cooperative. | 私は協力的でない人たちに我慢できない。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| It's not a thing one can well boast of. | それはあんまり自慢にならない事だ。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| I don't like him because he is too proud. | 彼はあまりにも高慢なので嫌いだ。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |