Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is proud of having been educated in Paris. | 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| My father is proud of being handsome. | 父はハンサムなのを自慢している。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| I can't stand him. | 私は彼には我慢できない。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| The people of London are very proud of this bridge. | ロンドンの人々はこの橋をたいへん自慢にしている。 | |
| She may well take pride in her talent. | 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| The pain was almost unbearable. | そのいたさは我慢できないものだった。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| She is proud of having been beautiful in her youth. | 彼女は若いときに美しかったのを自慢している。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| With a little more patience, you could succeed. | もうちょっと我慢すれば成功するのに。 | |
| He is proud of having graduated from Tokyo University. | 彼は東大を卒業したのを自慢している。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| Jim boasts of having passed the exam. | ジムは試験に通ったのを自慢する。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I can't stand liars. | 嘘をつく人には我慢ならない。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| He is very clever and is not proud either. | 彼はとても頭がいいが傲慢ではない。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| She prides herself on her beauty. | 美貌を自慢している。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| I can't bear this pain. | この痛みは我慢できない。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| She takes pride in her good looks. | 彼女は容姿のいいことを自慢している。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| I can't put up with this smell. | 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| I am impatient with those who aren't cooperative. | 私は協力的でない人たちに我慢できない。 | |