Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| She is proud of her husband being rich. | 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| What a haughty fellow he is! | なんてごう慢なやつだ。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. | 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| With a little more patience, you could succeed. | もうちょっと我慢すれば成功するのに。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| Keiko is proud of her family. | 啓子さんは家族がご自慢です。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| She boasts that she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいと自慢している。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| He is arrogant toward us. | 彼は我々に対し傲慢だ。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| He took pride in his dog. | 彼は自分の犬を自慢した。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 | |
| I have no tolerance of cowards. | 私は卑怯者には我慢ならない。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| I can't put up with it. | 我慢できない。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| She may well take pride in her talent. | 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| He is proud that his wife is a good cook. | 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| She prides herself of her swimming. | 彼女は水泳が自慢だ。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |