Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She prides herself on her son. | 彼女は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| I'm a patient man. | 俺は我慢強い男なんだ。 | |
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| I am impatient with those who aren't cooperative. | 私は協力的でない人たちに我慢できない。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| Mrs. North is very proud of her children. | ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| My father is proud of being tall and handsome. | 父は背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| My conjunctivitis is chronic. | 私の結膜炎は慢性です。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| She is proud of her husband being rich. | 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| We took pride in our strength. | われわれは体力を自慢した。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| She always prides herself on her academic background. | 彼女はいつも自分の学歴を自慢している。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| She boasts that she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいと自慢している。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| He was proud of his brother. | 彼は弟が自慢だった。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのも当然である。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| His pride stood in the way of success. | 彼の高慢さが成功のさまたげになった。 | |
| Jim boasts of having passed the exam. | ジムは試験に通ったのを自慢する。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| His arrogance led to his downfall. | 彼の傲慢が凋落に繋がった。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。 | |
| What a haughty fellow he is! | なんてごう慢なやつだ。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| I can't put up with it. | 我慢できない。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 | |
| She may well take pride in her talent. | 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 | |
| He is free from pride. | 彼は高慢なところがない。 | |