Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| He's proud of his good grades. | 彼は成績がいいのを自慢にする。 | |
| His arrogance led to his downfall. | 彼の傲慢が凋落に繋がった。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| My conjunctivitis is chronic. | 私の結膜炎は慢性です。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| My father is proud of me being tall and handsome. | 父は、私が背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| He is arrogant toward us. | 彼は我々に対し傲慢だ。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| He is proud that his wife is a good cook. | 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance. | トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。 | |
| That lady is haughty to a great degree. | あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| She boasts of her beauty. | 彼女は自分の美しさを自慢している。 | |
| She is proud of her husband being rich. | 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 | |
| Keiko is proud of her family. | 啓子さんは家族がご自慢です。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| The people of London are very proud of this bridge. | ロンドンの人々はこの橋をたいへん自慢にしている。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| She boasts of her car. | 彼女は自分の車を自慢している。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| She takes pride in her looks. | 彼女は自分の容貌を自慢している。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| I have chronic dermatitis. | 慢性の皮膚炎があります。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| She is proud of having been beautiful in her youth. | 彼女は若いときに美しかったのを自慢している。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| He boasted of having won the prize. | 彼は賞をもらったことを自慢していた。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| He prides himself on his learning. | 彼は学識を自慢している。 | |