Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| She is proud of being beautiful. | 彼女は美しい事を自慢している。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| I don't like him because he is too proud. | 彼はあまりにも高慢なので嫌いだ。 | |
| She prides herself on her son. | 彼女は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I'm a patient man. | 俺は我慢強い男なんだ。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| It's not a thing one can well boast of. | それはあんまり自慢にならない事だ。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I have no tolerance of cowards. | 私は卑怯者には我慢ならない。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| Keiko is proud of her family. | 啓子さんは家族がご自慢です。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| I can't stand liars. | 嘘をつく人には我慢ならない。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| I just can't stand this hot weather anymore. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| I can't stand this pain any more. | この痛みはこれ以上我慢できない。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| His arrogance led to his downfall. | 彼の傲慢が凋落に繋がった。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| I can't take any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| Paul didn't become arrogant even though he was rich. | ポールはお金持ちだったが高慢にはならなかった。 | |
| You are my pride and joy. | あなたは私の自慢の宝物です。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| He is justly proud of his son. | 彼が息子を自慢するのも当然だ。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| He boasted about his new camera. | 彼は自分の新しいカメラを自慢した。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| My father is proud of being handsome. | 父はハンサムなのを自慢している。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| His beautiful wife is his pride. | 美人の妻が彼の自慢だ。 | |
| She prides herself on her beauty. | 美貌を自慢している。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| The people of London are very proud of this bridge. | ロンドンの人々はこの橋をたいへん自慢にしている。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |