Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| I can't put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| When he was young, he had an arrogant air. | 彼は若いころは傲慢なところがあった。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| My father is proud of being handsome. | 父はハンサムなのを自慢している。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| He boasted of having won the prize. | 彼は賞をもらったことを自慢していた。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| His beautiful wife is his pride. | 美人の妻が彼の自慢だ。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| I can't put up with the way he spits. | 彼の唾の吐き方が我慢できない。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| The pain is killing me. | この苦痛には我慢できない。 | |
| I can't put up with this smell. | 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| She boasts of her car. | 彼女は自分の車を自慢している。 | |
| The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. | 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| He was proud of his brother. | 彼は弟が自慢だった。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| She prides herself of her swimming. | 彼女は水泳が自慢だ。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| I'm rather proud of it. | 少々自慢なのです。 | |
| He is proud of having graduated from Tokyo University. | 彼は東大を卒業したのを自慢している。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| My father is proud of my being handsome. | 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| I can't stand all this noise. | この音にはまったく我慢ができません。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| I don't like him because he is too proud. | 彼はあまりにも高慢なので嫌いだ。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| Bob got impatient at his wife's delay. | ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 | |
| I can't bear this pain. | この痛みは我慢できない。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| I have no tolerance of cowards. | 私は卑怯者には我慢ならない。 | |