Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| We took pride in our strength. | われわれは体力を自慢した。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| She is proud of having been beautiful in her youth. | 彼女は若いときに美しかったのを自慢している。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| He is free from pride. | 彼は高慢なところがない。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| Mr. Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| My father is proud of being handsome. | 父はハンサムなのを自慢している。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| I can't stand it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| She has too much chat about her. | 彼女は自慢が過ぎる。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| My father is proud of my being handsome. | 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| Paul didn't become arrogant even though he was rich. | ポールはお金持ちだったが高慢にはならなかった。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I can't put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| He is proud of having been educated in Paris. | 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| She prides herself on her son. | 彼女は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| Jim boasts of having passed the exam. | ジムは試験に通ったのを自慢する。 | |
| She takes pride in her looks. | 彼女は自分の容貌を自慢している。 | |
| The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. | 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| My conjunctivitis is chronic. | 私の結膜炎は慢性です。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| He boasted of having won the prize. | 彼は賞をもらったことを自慢していた。 | |
| She is proud of being beautiful. | 彼女は美しい事を自慢している。 | |
| She prides herself on her beauty. | 美貌を自慢している。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |