Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| I can't put up with it. | 我慢できない。 | |
| I just can't stand this hot weather anymore. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| He is justly proud of his son. | 彼が息子を自慢するのも当然だ。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| She boasts of her beauty. | 彼女は自分の美しさを自慢している。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| She has too much chat about her. | 彼女は自慢が過ぎる。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っていることを自慢しています。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| He was proud of his school record. | 彼は学校の成績を自慢していた。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| He is free from pride. | 彼は高慢なところがない。 | |
| She boasts of her car. | 彼女は自分の車を自慢している。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| I can't stand it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| He is proud of having graduated from Tokyo University. | 彼は東大を卒業したのを自慢している。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| We took pride in our strength. | われわれは体力を自慢した。 | |
| She takes pride in her looks. | 彼女は自分の容貌を自慢している。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| I'm a patient man. | 俺は我慢強い男なんだ。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |