Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| My father is proud of being tall and handsome. | 父は背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| He boasted about his new camera. | 彼は自分の新しいカメラを自慢した。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 | |
| She always prides herself on her academic background. | 彼女はいつも自分の学歴を自慢している。 | |
| We took pride in our strength. | われわれは体力を自慢した。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I can't stand all this noise. | この音にはまったく我慢ができません。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| He took pride in his dog. | 彼は自分の犬を自慢した。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| I can't stand it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| She may well take pride in her talent. | 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| Mr Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| When he was young, he had an arrogant air. | 彼は若いころは傲慢なところがあった。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| He was proud of his school record. | 彼は学校の成績を自慢していた。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| He is proud that his wife is a good cook. | 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っていることを自慢しています。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。 | |