Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| I am impatient with those who aren't cooperative. | 私は協力的でない人たちに我慢できない。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| Tom boasts of never having been defeated in a horse race. | トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| My father is proud of my being handsome. | 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| He is arrogant toward us. | 彼は我々に対し傲慢だ。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| He was proud of his school record. | 彼は学校の成績を自慢していた。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| She prides herself on her son. | 彼女は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| His beautiful wife is his pride. | 美人の妻が彼の自慢だ。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| It's not a thing one can well boast of. | それはあんまり自慢にならない事だ。 | |
| I can't stand him. | 私は彼には我慢できない。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| She boasts of her car. | 彼女は自分の車を自慢している。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| He's proud of his good grades. | 彼は成績がいいのを自慢にする。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| His pride stood in the way of success. | 彼の高慢さが成功のさまたげになった。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| London air was not much to boast of at best. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| The people of London are very proud of this bridge. | ロンドンの人々はこの橋をたいへん自慢にしている。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| He boasted about his new camera. | 彼は自分の新しいカメラを自慢した。 | |
| You are my pride and joy. | あなたは私の自慢の宝物です。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| He took pride in his dog. | 彼は自分の犬を自慢した。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っているのを自慢している。 | |
| She takes pride in her looks. | 彼女は自分の容貌を自慢している。 | |