Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| He is justly proud of his son. | 彼が息子を自慢するのも当然だ。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのも当然である。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| Tom boasts of never having been defeated in a horse race. | トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| He is free from pride. | 彼は高慢なところがない。 | |
| I cannot stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| She takes pride in her good looks. | 彼女は容姿のいいことを自慢している。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| When he was young, he had an arrogant air. | 彼は若いころは傲慢なところがあった。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| She boasts of her car. | 彼女は自分の車を自慢している。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っているのを自慢している。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| His brother is more patient than he is. | 彼の兄さんは彼よりも我慢強い。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| I can't put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| You are my pride and joy. | あなたは私の自慢の宝物です。 | |