Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with the way he spits. | 彼の唾の吐き方が我慢できない。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I can't put up with the heat any longer. | これ以上この暑さには我慢できない。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| He was proud of his school record. | 彼は学校の成績を自慢していた。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| Paul didn't become arrogant even though he was rich. | ポールはお金持ちだったが高慢にはならなかった。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのももっともだ。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| With a little more patience, you could succeed. | もうちょっと我慢すれば成功するのに。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| He is proud of having been educated in Paris. | 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| He boasted about his new camera. | 彼は自分の新しいカメラを自慢した。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| It's not a thing one can well boast of. | それはあんまり自慢にならない事だ。 | |
| When he was young, he had an arrogant air. | 彼は若いころは傲慢なところがあった。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| What a haughty fellow he is! | なんてごう慢なやつだ。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っていることを自慢しています。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| She prides herself of her swimming. | 彼女は水泳が自慢だ。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| I don't like him because he is too proud. | 彼はあまりにも高慢なので嫌いだ。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| My father is proud of being handsome. | 父はハンサムなのを自慢している。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| I have chronic dermatitis. | 慢性の皮膚炎があります。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |