Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| My conjunctivitis is chronic. | 私の結膜炎は慢性です。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| I can't stand it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| I can't put up with the heat any longer. | これ以上この暑さには我慢できない。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| I cannot stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っているのを自慢している。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っていることを自慢しています。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| She is proud of being beautiful. | 彼女は美しい事を自慢している。 | |
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| She prides herself on her beauty. | 美貌を自慢している。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| My father is proud of me being tall and handsome. | 父は、私が背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| He is free from pride. | 彼は高慢なところがない。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| She prides herself on her son. | 彼女は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| We took pride in our strength. | われわれは体力を自慢した。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| Mr Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| My father is proud of my being handsome. | 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 | |
| He's proud of his good grades. | 彼は成績がいいのを自慢にする。 | |