Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| Jim boasts of having passed the exam. | ジムは試験に通ったのを自慢する。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| His arrogance led to his downfall. | 彼の傲慢が凋落に繋がった。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| The people of London are very proud of this bridge. | ロンドンの人々はこの橋をたいへん自慢にしている。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| She prides herself of her swimming. | 彼女は水泳が自慢だ。 | |
| I can't stand this pain any more. | この痛みはこれ以上我慢できない。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| My father is proud of my being handsome. | 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 | |
| London air was not much to boast of at best. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| I can't bear this pain. | この痛みは我慢できない。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| It's not a thing one can well boast of. | それはあんまり自慢にならない事だ。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| Mr Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| She prides herself on her beauty. | 美貌を自慢している。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| He was proud of his brother. | 彼は弟が自慢だった。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| That lady is haughty to a great degree. | あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
| I can't stand him. | 私は彼には我慢できない。 | |
| I can't put up with this smell. | 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 | |
| He boasted about his new camera. | 彼は自分の新しいカメラを自慢した。 | |
| She may well take pride in her talent. | 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |