Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| My father is proud of being tall and handsome. | 父は背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| Can you stand the summer heat in Nagoya? | 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 | |
| What a haughty fellow he is! | なんてごう慢なやつだ。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| Bob got impatient at his wife's delay. | ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I'm suffering from chronic constipation. | 慢性的な便秘で苦しんでいます。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. | 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| My father is proud of me being tall and handsome. | 父は、私が背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance. | トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。 | |
| Paul didn't become arrogant even though he was rich. | ポールはお金持ちだったが高慢にはならなかった。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| The people of London are very proud of this bridge. | ロンドンの人々はこの橋をたいへん自慢にしている。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| He may well be proud of his house. | 彼が家の自慢をするのはもっともだ。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| She suffers from a chronic illness. | 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| His brother is more patient than he is. | 彼の兄さんは彼よりも我慢強い。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |