Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am still a stranger here. | 私はこの土地にはまだ不慣れだ。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけるのはよい習慣です。 | |
| She is used to handling this machine. | 彼女はこの機械を扱うのに慣れている。 | |
| I am not used to staying up late at night. | 私は夜更かしをすることに慣れていない。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。 | |
| It could be just right for a warm up. | 肩慣らしには丁度いいかも。 | |
| He was in the habit of getting up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| He is used to speaking in public. | 彼は人前で話をすることに慣れている。 | |
| I was getting used to living in America. | アメリカの生活にだんだん慣れてきました。 | |
| He got out of the habit of smoking. | 彼はたばこを吸う習慣をやめた。 | |
| I want a book telling about Japanese customs. | 私は日本の習慣を書いた本がほしい。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| He is used to sitting up late at night. | 彼は夜更かしをするのに慣れている。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| I'm still feeling a little homesick and so many things seem strange to me. | まだちょっとホームシック気味だし、それに、慣れないことばっかりで。 | |
| I can see a strange blue bird on the roof. | 見慣れない青い鳥が屋根の上にみえる。 | |
| He is still not accustomed to city life. | 彼はまだ都会の生活に慣れていない。 | |
| He makes it a habit to keep good hours. | 彼は早寝早起きを習慣にしている。 | |
| After three months, he got used to the life in the town. | 3ヶ月後、彼はその町での生活に慣れた。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 慣れると軽視するようになる。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| He looks quite sophisticated for his age. | 彼は年の割にとても世慣れて見える。 | |
| They have practiced this custom for many years. | 人々はこの習慣を多年の間続けてきた。 | |
| They are accustomed to hard work. | 彼らは厳しい仕事に慣れている。 | |
| A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. | 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 | |
| She is used to staying up all night. | 彼女は徹夜するのに慣れている。 | |
| Social customs vary greatly from country to country. | 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 | |
| I awoke to find myself in a strange room. | 目覚めると見慣れない部屋にいた。 | |
| I have to form the habit of getting up early. | 私は早起きの習慣をつけねばならない。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| I'm not used to spicy food. | スパイスの効いた料理には慣れていません。 | |
| He is getting used to this rural life by degrees. | 彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。 | |
| You'll soon get used to living in the country. | 田舎住まいにもすぐに慣れますよ。 | |
| He is accustomed to the work. | 彼はその仕事に慣れている。 | |
| He is used to getting up early. | 彼は早起きに慣れている。 | |
| The new law has done away with the long-standing custom. | 新しい法律は、その長年の慣習を廃止した。 | |
| People traveling abroad always have to get used to new food. | 外国旅行をする人はいつも新しい食べ物に慣れなければならない。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。 | |
| It was his habit to get up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| He soon accustomed himself to cold weather. | 彼は寒い天候にすぐに慣れた。 | |
| The people here are accustomed to the cold. | 当地の人々は寒さに慣れている。 | |
| I'm already used to invitations to participate in club activities. | 部活の勧誘にももう慣れた。 | |
| It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day. | バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。 | |
| I got accustomed to living alone. | 一人で暮らすことに慣れた。 | |
| He is in the habit of sitting up till late at night. | 彼は夜更かしをする習慣がある。 | |
| We used to take a walk before breakfast. | 私たちは朝食前に散歩するのが習慣だった。 | |
| Those customs found acceptance there. | そこでそういった習慣が受け入れられた。 | |
| Have you got used to living in Tokyo? | 東京での生活に慣れましたか。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きを習慣としている。 | |
| Tom isn't used to living in the city. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| Countries vary in customs and habits. | 国によって習慣は異なる。 | |
| It's my habit to read on the toilet. | トイレで読書するのが私の習慣だ。 | |
| You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo. | 東京は混んだ電車に慣れなければなりません。 | |
| The odd custom is peculiar to the region. | その変わった習慣はその地方特有のものだ。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。 | |
| She is used to getting up early. | 彼女は早起きに慣れている。 | |
| I am just warming up now. | 今肩慣らししているところです。 | |
| He is accustomed to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| Soldiers are used to danger. | 兵士たちは危険な事に慣れている。 | |
| We are used to eating plain food. | 私達は質素な食物を食べるのに慣れている。 | |
| This custom has become firmly established among the Japanese. | この習慣は日本人の間にすっかり定着した。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| It was his habit to rise early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| He is in the habit of reading the newspaper during meals. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |
| He quickly accustomed himself to his new surroundings. | 彼は新しい環境にすばやく慣れた。 | |
| Custom, then, is the great guide of human life. | それでは、習慣は人間生活の偉大な道しるべである。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| Grandmother makes a practice of keeping early hours. | 祖母には早寝早起きの習慣がある。 | |
| Have you gotten used to living in the dorm? | 寮生活には慣れましたか。 | |
| Marriage customs differ by country. | 結婚の習慣は国によって異なる。 | |
| She is not accustomed to driving for a long time. | 彼女は長時間の運転には慣れていない。 | |
| I've finally got used to urban life. | 私はやっと都会の生活に慣れてきた。 | |
| She is used to cooking. | 彼女は料理をするのに慣れている。 | |
| Social customs vary from country to country. | 社会の習慣は国によって異なる。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He slipped into the bad habit again. | 彼はまたも悪い習慣をはじめた。 | |
| I am not accustomed to walking long distances. | 長距離の歩行には慣れていない。 | |
| My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America. | 妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。 | |
| I managed to get over the habit of finding fault with others. | 私はなんとか他人のあら捜しをする習慣を克服することができた。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| I wish I could break the habit of smoking. | 喫煙の習慣をやめることができたらなあ。 | |
| It became his habit by degrees. | それは徐々に彼の習慣になった。 | |
| The man was used to treating this kind of wound. | その男はこの種の傷の手当に慣れていた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| You will soon be used to living in a big city. | 君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。 | |
| This practice has long since been done away with. | この慣習は、ずっと前から廃止されている。 | |
| He clings to his customs. | 彼は自分の習慣にこだわる。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| We have to do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| We should do away with those bad customs. | 私達はそうしたよくない習慣をやめるべきである。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| Man is a creature of habit. | 人間は習慣の奴隷である。 | |
| The habit of smoking is very difficult to get rid of. | 喫煙の習慣をやめるのはとても難しい。 | |