UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Don't hold back.遠慮しないで。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License