The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
Don't hold back.
遠慮しないで。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.