Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.