UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Don't hold back.遠慮しないで。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License