UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License