UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License