UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License