UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License