UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License