UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Don't hold back.遠慮しないで。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License