UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Don't hold back.遠慮しないで。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License