UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License