The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
We have to take this problem into consideration.
私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.