UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License