UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Don't hold back.遠慮しないで。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License