UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Don't hold back.遠慮しないで。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License