UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License