UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Don't hold back.遠慮しないで。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License