UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License