UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License