UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License