UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Don't hold back.遠慮しないで。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License