UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License