UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License