UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License