UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Don't hold back.遠慮しないで。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License