UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Don't hold back.遠慮しないで。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License