UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Don't hold back.遠慮しないで。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License