UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd rather not.ご遠慮させてください。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License