UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License