UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Don't hold back.遠慮しないで。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License