UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License