The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.