UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hold back.遠慮しないで。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License