The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Please don't hesitate to ask me any questions.
どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.