UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License