The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We have to take this problem into consideration.
私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.