The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We considered the problem from all angles.
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.