The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.