UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License