UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License