The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
He was amazed at his foolishness.
彼の思慮の無さには驚いた。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.