The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.