UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License