UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License