UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License