UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License