UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License