The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We considered the problem from all angles.
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.