Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.