UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License