UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License