UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License