UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License