UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License