UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Don't hold back.遠慮しないで。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License