The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.