UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License