UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License