The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Don't hold back.
遠慮しないで。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
He was amazed at his foolishness.
彼の思慮の無さには驚いた。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.