The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.