UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Don't hold back.遠慮しないで。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License