UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License