UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License