UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License