The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
We have to take this problem into consideration.
私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.