UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Don't hold back.遠慮しないで。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License