UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License