UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Don't hold back.遠慮しないで。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License