UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License