UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License