UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License