UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Don't hold back.遠慮しないで。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License