The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.