The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
He was amazed at his foolishness.
彼の思慮の無さには驚いた。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.