The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They took every possibility into consideration.
彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
Don't hold back.
遠慮しないで。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
He was amazed at his foolishness.
彼の思慮の無さには驚いた。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.