UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License