UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Don't hold back.遠慮しないで。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License