UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License