UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License