UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License