UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License