UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't hold back.遠慮しないで。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License