All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
He was amazed at his foolishness.
彼の思慮の無さには驚いた。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
Don't hold back.
遠慮しないで。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.