UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License