UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License