UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License