UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Don't hold back.遠慮しないで。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License