The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Don't hold back.
遠慮しないで。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
Please don't hesitate to ask me any questions.
どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.