The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
Don't hold back.
遠慮しないで。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
He was amazed at his foolishness.
彼の思慮の無さには驚いた。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.