The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Don't hold back.
遠慮しないで。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.