UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License