UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License