UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Don't hold back.遠慮しないで。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License