UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License