UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License