UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Don't hold back.遠慮しないで。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License