UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Don't hold back.遠慮しないで。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License