UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License