UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Don't hold back.遠慮しないで。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License