UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License