In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
He was amazed at his foolishness.
彼の思慮の無さには驚いた。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...