UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Don't hold back.遠慮しないで。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License