The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't hold back.
遠慮しないで。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please don't hesitate to ask me any questions.
どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.