The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.