UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License