The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please don't hesitate to ask me any questions.
どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.