UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License