UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License