The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
Don't hold back.
遠慮しないで。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
They took every possibility into consideration.
彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.