UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Don't hold back.遠慮しないで。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License