UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License