The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
Please don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.