UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Don't hold back.遠慮しないで。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License