The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
Don't hold back.
遠慮しないで。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We considered the problem from all angles.
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.