UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License