UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Don't hold back.遠慮しないで。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License