UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License