We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please don't hesitate to ask me any questions.
どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
They took every possibility into consideration.
彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We have to take this problem into consideration.
私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.