UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License