UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License