UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Don't hold back.遠慮しないで。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License