UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Don't hold back.遠慮しないで。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License