The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
We considered the problem from all angles.
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
They took every possibility into consideration.
彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.