UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License