UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Don't hold back.遠慮しないで。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License