The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.