UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License