UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Don't hold back.遠慮しないで。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License