UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License