I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
We should take into account that the train was delayed.