UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License