UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License