UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License