UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License