UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Don't hold back.遠慮しないで。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License