UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Don't hold back.遠慮しないで。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License