UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License