The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We considered the problem from all angles.
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Don't hold back.
遠慮しないで。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.