UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License