UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Don't hold back.遠慮しないで。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License