UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License