UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License