UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License