The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
Don't hold back.
遠慮しないで。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.