UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License