UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Don't hold back.遠慮しないで。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License