UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Don't hold back.遠慮しないで。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License