UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't hold back.遠慮しないで。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License