UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Don't hold back.遠慮しないで。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License