UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Don't hold back.遠慮しないで。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License