UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License