The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
We have to take this problem into consideration.
私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We considered the problem from all angles.
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.