He works all the harder because his baby was born.
彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
He studied hard so he wouldn't fail.
彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。
And he worked very hard for Mr Wood.
そして、ウッドさんの為にたいへん一生懸命に働きました。
They have to study hard for the math test.
彼らは数学のテストのために一生懸命勉強しなければなりません。
We cannot work too hard.
いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。
I told him to work hard or he would fail.
私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。
She tried hard, but she failed.
彼女は一生懸命やったが失敗した。
I wish I had studied English harder when I was young.
若いときもっと一生懸命英語を勉強しておけばよかったと後悔している。
Farmers work hard in the winter, too.
農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
I ran as fast as I could.
一生懸命走った。
He worked very hard for the sake of his family.
彼は家族のために、とても一生懸命働いた。
In order to buy a foreign car, he worked very hard.
彼は外車を購入するため、懸命に働いた。
She attained her success through hard work.
彼女は一生懸命働いたので成功した。
For all his efforts, he failed the exam.
彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
He works hard to earn his living.
彼は生計を立てるために一生懸命働いている。
He worked hard.
一生懸命働いた。
A deer ran for its life.
鹿は命懸けで逃げた。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。
You have only to study hard, and you will pass the test.
あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
Taro is studying hard.
太郎は一生懸命勉強している。
The crowd struggled to make for the exit.
群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。
I worked hard to succeed.
私は、成功するために、一生懸命働いた。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Luck and hard work are necessary if you want to advance in life.
出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。
That is because you always study hard.
それは君がいつも一生懸命勉強しているからだよ。
The deer ran for its life.
鹿は命懸けで逃げた。
However hard you may study, you can't master English in a year or so.
たとえどんなに一生懸命勉強しても、一年やそこらで英語を習得することはできない。
You should work hard so that you can pass any exam you take.
どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。
You should have worked harder.
もっと一生懸命勉強すべきだったのに。
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女はクラスのみんなに追いつくため、懸命に勉強しなければならなかった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars