Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This sentence doesn't make sense. | この文章は意味を成さない。 | |
| He succeeded in the face of great danger. | 彼は大きな危険にも関わらず成功した。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Our success was, in the main, due to his efforts. | 私の成功はもっぱら彼の努力のおかげだった。 | |
| Children grow very quickly. | 子供は成長が早い。 | |
| All the people are in favor of your idea. | 人々は皆、あなたの考えに賛成だ。 | |
| She reaped a rich harvest from her study abroad. | 彼女は海外での研究から豊富な成果を得た。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| He prayed that I might succeed. | 成功なさいますよう祈ります、と彼は私に言った。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| His success was nothing short of a miracle. | 彼の成功は奇跡というほかなかった。 | |
| I will accomplish my purpose step by step. | 私は一歩一歩目標を達成するつもりです。 | |
| His pride stood in the way of success. | 彼の高慢さが成功のさまたげになった。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| He has a good chance to succeed. | 彼の成功の見込みは十分ある。 | |
| He has not become rich, but he had a certain measure of success. | 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 | |
| The group is made up of six members. | そのグループは6人のメンバーで成り立っている。 | |
| John finished the work at the expense of his health. | ジョンは健康を犠牲にしてその仕事を完成した。 | |
| The new school building is expected to be completed by spring next year. | 新校舎は来春までには完成の予定である。 | |
| Let's drink to his success. | 彼の成功を祈って乾杯しよう。 | |
| Following a cookbook, I made my first Spanish food, and it came out very well. | 料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。 | |
| She achieved her goal. | 彼女は目的を達成した。 | |
| We took his success for granted. | 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。 | |
| The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. | 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| I asked for their approval. | 私は彼らの賛成を求めた。 | |
| Whether he will succeed or not depends upon his health. | 彼が成功するか否かは、彼の健康の如何によります。 | |
| He succeeded in business at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。 | |
| I, for one, am for the plan. | 私は個人としてはその計画に賛成だ。 | |
| He is sure that he will succeed. | 彼は自分が成功すると確信している。 | |
| We all agree with you. | 私たちは皆あなたに賛成です。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| I congratulated him on his success. | 私は彼に成功のお祝いを述べた。 | |
| I don't care whether he agrees or not. | 彼が賛成するかどうかは気にしない。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| There isn't any hope of his success. | 彼が成功する望みはまったくありません。 | |
| The individual is the fundamental element of a community. | 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 | |
| I agree with you to a degree. | 幾分は君に賛成です。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| She looked worried about her school report. | 彼女は成績のことを心配している様子だった。 | |
| Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom. | このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth. | 3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 | |
| He was encouraged by his success. | 彼は自分が成功したので勇気がでた。 | |
| Our university consists of eight departments. | 私たちの大学は8つの学部から成っている。 | |
| I'm at Narita Airport right now. | 今成田空港にいます。 | |
| You can do better on your tests. | テストでもっといい成績がとれる。 | |
| You won't succeed unless you attend to your work. | あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。 | |
| If he wants to succeed at all, he must work harder. | 仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。 | |
| My grades at school have gone up. | 僕は学校の成績が上がった。 | |
| In Japan, people legally become adults at the age of twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| He made a will last year. | 彼は昨年遺言書を作成した。 | |
| You should keep on until you succeed. | 成功するまで続けるようにしなければなりません。 | |
| I can't agree with Tom. | トムの意見には賛成できません。 | |
| Sorry, but I can't go along with you. | 悪いけど君の言っていることに賛成はできないよ。 | |
| In Japan, people legally become adults when they turn twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| If you are to finish the work before June, you will have to work much better. | もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。 | |
| Man consists of soul and body. | 人間は心と体から成っている。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| It is within the bounds of possibility that she will succeed. | 彼女の成功はありえることだ。 | |
| He rejoiced at her success. | 彼は彼女の成功を喜んだ。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| I am sure of his success. | 私は彼が成功すると確信している。 | |
| I'm sure that she'll make good in the new job. | 彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。 | |
| Only adults may watch that film. | その映画は成人しかみられない。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| Such international cooperation produced great results. | そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。 | |
| Nothing succeeds like success. | 一事成れば万事成る。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| The class was made up of seventeen children. | そのクラスは17名の子供から成り立っていた。 | |
| We cannot hope for success in life unless we are in good health. | 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。 | |
| Wine is put in casks to age. | ワインはたるの中に入れて熟成させる。 | |
| There is no simple road to success. | 成功への楽な道はない。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は疑いがない。 | |
| I hope he will succeed in his new position. | 彼が新しい職で成功するよう希望します。 | |
| One more effort, and you will succeed. | もうひとがんばりすれば成功するだろう。 | |
| They attained their purpose. | 彼らは目的を達成した。 | |
| Your attendance will affect your final grade. | 出席状況が最終の成績に響きます。 | |
| The boy has a good school record. | その少年は学業成績がいい。 | |
| I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. | 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 | |
| I cannot support your conduct. | 君の行いには賛成できない。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather. | 少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。 | |
| The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. | 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| His success is attributed more to hard work than to genius. | 彼の成功は天才よりも努力に帰する。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を成そうという野心を持っている。 | |
| I congratulate you on your success. | ご成功おめでとう。 | |
| Sandra has grown up to be a beautiful woman. | サンドラは成人して美人になりました。 | |
| Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! | みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 | |
| 'Run away' will always work even with bosses and the last boss, so when you're in trouble let's run away. | ボスでもラスボスでも『にげる』は必ず成功しますのでピンチになったらにげましょう♪ | |
| He would smile his approval. | 彼はにっこりして賛成の気持ちを表したものだ。 | |
| Eat your vegetables so that you will grow up to be big and strong. | 大きく強く成長するためには野菜を食べなさい。 | |
| I congratulate you on your success. | 御成功おめでとうございます。 | |