Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I heard of his success, I wrote a letter to him. | 私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | あなたの助けがなければ、私は成功することができないでしょうに。 | |
| I didn't think that it would turn out like this. | こんな成り行きになるとは思わなかった。 | |
| I intend to carry this project thorough to completion. | 私はこの計画をぜひ完成させたい。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| I agree with you to a certain extent. | ある程度まで君に賛成だ。 | |
| I think that he will succeed. | 彼は成功すると私は思う。 | |
| I'm sure he will go far in the business world. | 彼はきっと実業界で成功すると思う。 | |
| The concert was a success. | コンサートは成功だった。 | |
| His project was funded by grants. | 彼のプロジェクトは助成金でまかなわれている。 | |
| His success came of long years of perseverance. | 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| The new bridge will have been completed by March. | 新しい橋は3月までには完成しているだろう。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| This book is a result of his enthusiastic research. | この本は彼の熱心な研究の成果である。 | |
| Most people judge men only by their success or their good fortune. | たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 | |
| Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. | 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 | |
| I'm so glad that you succeeded. | 君が成功してうれしく思います。 | |
| His success encouraged me very much. | 彼の成功は大いに私の励みになった。 | |
| The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. | 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました. | |
| The success of her novel made her rich. | 小説が成功して彼女は金持ちになった。 | |
| For all her efforts, she didn't succeed. | 彼女は努力したにもかかわらず、成功しなかった。 | |
| It is only the chance for us to make that change. | それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。 | |
| He finished this work for himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功をおさめられなかった。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| Our success, after all, is due to his earnest efforts. | 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 | |
| I'm not in favor of such a plan. | 私はそんなプランには賛成できない。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| Whether she agrees or not is the question. | 彼女が賛成するかどうかが問題だ。 | |
| I thank you on behalf of my son. | 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 | |
| Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts. | もちろん私は自ら努力することで人生の成功をつかむべきだという考えに賛成です。 | |
| "What do you think?" "Well, I'm for it." | 「どう思う?」「いや、賛成だ」 | |
| She helped her brother out with his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| We took his success for granted. | 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。 | |
| I pray for your success. | 成功を祈るわ。 | |
| The chances are that he will succeed. | たぶん彼は成功するだろう。 | |
| His airplane had already left when I got to Narita Airport. | 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 | |
| We should become unique, mature individuals. | 私たちは独特で成熟したひとりひとりの人間になるべきだ。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| As for me, I will not approve of the plan. | 私としてはその計画に賛成しない。 | |
| Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. | ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 | |
| His past successes count for nothing. | 彼の過去の成功は何にもならない。 | |
| She's paid her dues working there for years. | 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 | |
| Without your aid, I couldn't have succeeded. | あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Because you're a minor, you can't enter. | 君は未成年だから入れません。 | |
| Many people envy Tom's success. | 多くの人はトムさんの成功を羨ましがっている。 | |
| The plane landed at Narita. | 飛行機は成田に着陸した。 | |
| Our success depends on whether he helps us or not. | 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 | |
| You have to make efforts if you are to succeed. | 成功するつもりなら努力しなければならない。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| I intended to succeed, but I could not. | 私は成功するつもりだったのだが成功できなかった。 | |
| Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December. | 日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。 | |
| I should have completed it before summer. | 私はそれを夏になる前に完成させるべきだった。 | |
| I think he will succeed. | 私は彼が成功すると思います。 | |
| His parents were in favor of his trip. | 彼の両親は彼の旅行に賛成だった。 | |
| Our class consists of thirty students. | 私達のクラスは30人の生徒から成る。 | |
| Are you for or against my plan? | 私の計画に賛成ですか、反対ですか。 | |
| The boy observed the growth of the plant. | その少年は植物の成長を観察した。 | |
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| No matter how hard you may try, you won't succeed so easily. | いくら一生懸命やっても、そう簡単に成功するものではない。 | |
| He had a share in completing the job. | 彼はその仕事を完成するのに貢献した。 | |
| He would have succeeded. | 彼は成功していただろう。 | |
| The town developed into the center of the economy. | その町は成長して経済の中心となった。 | |
| With your help, I could succeed. | もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。 | |
| I will carry out my aims. | 私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。 | |
| That aim is impossible to attain. | その目標は達成不可能だ。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| That he grew up in America is well-known. | 彼がアメリカで成長したというのは有名だ。 | |
| Soon ripe, soon rotten. | 早熟は大成せず。 | |
| I'm certain of your success. | 僕は君が成功すると確信している。 | |
| If you had helped me, I should have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| Today was the school closing ceremony for 2008. | 今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。 | |
| With a little more patience, you could succeed. | もうちょっと我慢すれば成功するのに。 | |
| With this module you can make the Enter key generate an event. | このモジュールを使用すると、エンターキーでイベントを生成することができます。 | |
| This class is made up of thirty-five pupils. | このクラスは35名の生徒から成り立っている。 | |
| I wish you success. | 成功するといいですね。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| He achieved his desired goal. | 彼は望んでいた目標を達成した。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. | 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 | |
| The party was a success. | そのパーティーは成功だった。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| The committee consists of eight members. | 委員会は8名から構成されている。 | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| He has a good chance to succeed. | 彼の成功の見込みは十分ある。 | |
| My dream is to make it as an actor in Hollywood. | 僕の夢はハリウッドの俳優として成功する事です。 | |
| The task will be accomplished in a year. | その仕事は1年で完成するでしょう。 | |
| The success resulted from your efforts. | あなたが成功したのは努力の結果だ。 | |
| I agree with you absolutely. | 全面的に君の意見に賛成だよ。 | |
| At Narita Airport, I ran into an old friend of mine. | 成田空港で私は偶然旧友と出会った。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent. | 彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。 | |
| He succeeded by virtue of his efforts. | 彼は努力のおかげで成功した。 | |
| He succeeded because he worked hard. | たくさん働いたおかげで彼は成功した。 | |
| For all his efforts, he didn't succeed. | 彼はとても努力したのだが、成功しなかった。 | |