Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. | もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 | |
| He is always at the top of the class. | 彼はいつも成績がクラスで一番だ。 | |
| His father approved of his plan. | 彼の父親は彼の計画に賛成した。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| It makes no difference whether you agree or not. | 君が賛成しようとしまいと変わりはない。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| You must persevere before you can accomplish anything great. | 何か偉大なことを達成するためにはたゆまず努力しなければならない。 | |
| He attributes his success to good luck. | 彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| I pray for your success. | 成功を祈るわ。 | |
| The success resulted from your efforts. | あなたの努力が成功につながった。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| I succeeded thanks to his advice. | 私が成功したのは彼のアドバイスのおかげです。 | |
| They attained their purpose. | 彼らは目的を達成した。 | |
| I, for one, am for the plan. | 私は個人としてはその計画に賛成だ。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか? | |
| If you are to succeed, you should make efforts. | 成功したいと思うなら努力すべきだ。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| His efforts led to good results. | 彼の努力が好成績に結びついた。 | |
| I am delighted at your success. | あなたの成功を喜んでいます。 | |
| As to me, I agree to the plan. | 私に関して言えば、その計画には賛成だ。 | |
| In the end, he wasn't able to succeed. | 結局彼は成功できなかった。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 | |
| We can't pull this off without Tom. | トムなしではこれを成功させることができない。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| He is sure of succeeding in his undertaking. | 彼は事業に成功することを確信している。 | |
| Blossoms develop from buds. | 花はつぼみから成長する。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| A family is the smallest unit of society. | 家族は社会の最小構成単位である。 | |
| This class is composed of 35 pupils. | このクラスは35名の生徒から成っている。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| In short, I disagree. | 簡単に言えば、私は賛成しません。 | |
| I am very pleased to hear of your success. | あなたの御成功を聞いてとてもうれしい。 | |
| I think he will succeed. | 私は彼が成功すると思います。 | |
| We succeeded! | 成功だ! | |
| She'll succeed for sure. | 彼女はきっと成功する。 | |
| I am sure of her success. | 彼女はきっと成功する。 | |
| An image is formed by the information in the media. | イメージはマスコミの情報に形成される。 | |
| Our success was due in part to good luck. | 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 | |
| His business in New York was a great success. | ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| He nodded to show that he approved of my plan. | 彼は私の計画に賛成したということを表すためにうなずいた。 | |
| She succeeded in the work. | 彼女はその仕事に成功した。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| It took the best part of my holiday to finish it. | それを完成するのに休日のほとんどを費やしてしまった。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| His success was a great satisfaction to me. | 彼の成功は私にとって大きな喜びでした。 | |
| Society consists of individuals. | 社会は個人より成る。 | |
| She takes pride in her sons' success. | 彼女は息子たちの成功を誇りにしている。 | |
| One thing led to another. | あれは成り行きでした。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| My friends congratulated me on my success. | 友人達が私の成功を祝ってくれた。 | |
| Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success. | だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。 | |
| Children grow very quickly. | 子供は成長が早い。 | |
| Bronze is composed of copper and tin. | 青銅は銅とすずから成り立っている。 | |
| He owes his success to his parents. | 彼の成功は両親のおかげです。 | |
| Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. | 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 | |
| His success was largely due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| I think it'll take more than a year to finish building our house. | 私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。 | |
| More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program. | 住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。 | |
| Rice grows in warm climates. | 米は暖かい気候の下で成長する。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| I will endeavor to complete my task. | 私は仕事を完成するよう努力しましょう。 | |
| The Japanese economy grew by 4% last year. | 日本の経済は昨年4%成長した。 | |
| I am glad to hear of your success. | 君の成功の知らせを聞いてうれしい。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 | |
| The musical was far from being a success. | そのミュージカルはとても成功とは呼べなかった。 | |
| The climate affected the growth of trees and plants. | 気候が木や植物の成長に影響を与えた。 | |
| I don't agree with you. | 賛成はできません。 | |
| My efforts produced no results. | 僕の努力は何の成果ももたらさなかった。 | |
| This is how he has succeeded in running the factory. | このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 | |
| At last, we succeeded in solving the question. | とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 | |
| Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur. | シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| She's still under age. | 彼女はまだ未成年だ。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| He finished this work by himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| Do any of the members agree with you? | メンバーの誰かが君に賛成していますか。 | |
| He carried out the plan. | 彼はその計画を成し遂げた。 | |
| We all agree with you. | 私たちは皆あなたに賛成です。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| In North America, business operates on "the customer is always right" principle. | 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| I can't agree with Tom. | トムの意見には賛成できません。 | |
| He says he has achieved his goal to a certain extent. | 彼はある程度目標を達成したと言っている。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| I am sure of his success. | 私は彼が成功すると確信している。 | |
| It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. | ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 | |
| He was anxious to finish school and make his own way in the world. | 彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。 | |
| Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts. | もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。 | |
| The Japanese economy developed rapidly. | 日本経済は急速に成長した。 | |