The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
Our sales performance is just skyrocketing.
営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
He was jealous of my success.
彼は私の成功を妬んだ。
If you had helped me, I should have succeeded.
きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。
The minister, whom I spoke to recently, agrees with me.
その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。
John worked his company with success.
ジョンは自分の会社を成功させた。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.
第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
He hasn't come of age yet.
彼はまだ成年に達していない。
It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。
He tried again and again, but didn't succeed.
彼は何度も何度も努力したが、成功しなかった。
I agree to this plan.
私はこの計画に賛成です。
I'm all for her proposal.
彼女の提案に大賛成だ。
The boy observed the growth of the plant.
その少年は植物の成長を観察した。
This fruit has not matured enough to be picked.
この果物は摘み取られるほどのは成長していない。
She made efforts to accomplish the purpose.
彼女は目的を達成するために努力した。
He got wonderful results.
彼は立派な成績を上げた。
I am sure of succeeding.
私は成功を確信している。
Such a plan can hardly succeed.
そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
He was proud of his school record.
彼は学校の成績を自慢していた。
If it were not for your help, I could not have succeeded.
あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。
I was able to succeed because of your advice.
君が忠告してくれたので成功できた。
Soon ripe, soon rotten.
早熟は大成せず。
I had a good report last term.
前学期は成績がよかった。
My success was mainly due to your help.
私が成功したのは主にあなたの助力であった。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
I helped him out with his picture.
彼が絵を完成するのを手伝った。
I have no doubt that he will succeed.
彼の成功は間違いない。
Sorry, but I can't go along with you.
悪いけど君の言っていることに賛成はできないよ。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
On account of ill health the writer couldn't go through with the work.
病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Why are you so sure of his success?
なぜ彼が成功すると確信がもてるの?
The task will be accomplished in a year.
その仕事は1年で完成するでしょう。
These things constitute a balanced meal.
これらのものがバランスのとれた食事を構成する。
There is a little hope that he will succeed.
彼が成功する望みはほとんど無い。
I think your theory does not hold water.
君の理論は成り立たないと思う。
Your help is indispensable for the success of the scheme.
その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。
He is earnest for success.
彼は成長しようと夢中になっている。
He labored to complete the work.
彼はその仕事を完成しようと努力した。
He was determined to finish the work at any cost.
どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。
If you had helped me, I could have accomplished the work.
もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。
My success was due to your help.
私の成功は君の助けのおかげだ。
With a little more patience, you could have succeeded.
もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.