Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you are to succeed, you must start studying now. | 成功するつもりなら、もう勉強をはじめなければならない。 | |
| He attained his hopes. | 彼は望みを達成した。 | |
| She takes pride in her sons' success. | 彼女は息子たちの成功を誇りにしている。 | |
| I will endeavor to complete my task. | 私は仕事を完成するよう努力しましょう。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するつもりなら一生懸命働かなければならない。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| Mr Brown is jealous of his colleague's success. | ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。 | |
| She grew up to be a great scientist. | 彼女は成長して偉大な科学者になった。 | |
| A family is the smallest unit of society. | 家族は社会の最小構成単位である。 | |
| Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. | リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 | |
| I owe my success to my friend. | 私の成功は友人のおかげである。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| There is little hope of my success. | 私は成功の望みが薄い。 | |
| He spared no effort for success. | 彼は成功のためには努力を惜しまなかった。 | |
| He reached his goal at last. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 喧嘩両成敗。 | |
| Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur. | シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。 | |
| Due to his high grades, he will inevitably be accepted to the university. | 彼は成績がいいから必ず大学に受かるだろう。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| We take it for granted that he will succeed in his business. | 私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。 | |
| Helen is always at the top of her class. | ヘレンはいつもクラスで一番の成績だ。 | |
| It took the best part of my holiday to finish it. | それを完成するのに休日のほとんどを費やしてしまった。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| Japan is an island country, and it consists of four main islands. | 日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| He carried out the plan. | 彼はその計画を成し遂げた。 | |
| I agree with his opinion. | 彼の意見に賛成だ。 | |
| Are you in agreement with the new law? | あなたはその新しい法律に賛成ですか。 | |
| He did well in all subjects and, above all, in mathematics. | 彼はすべての科目で、とりわけ数学で、良い成績を修めた。 | |
| The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day. | 10年前の成人の日に区役所からボールペンをもらった。 | |
| Whether he succeeds or fails, he has to do his best. | 成功しようと失敗しようと、彼は最善を尽くさねばならない。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功の知らせを聞いて彼はうれしかった。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もしもう少しがまん強ければ、きみは成功していただろう。 | |
| He brought the art of painting to perfection. | 彼は絵画の技法を完成させた。 | |
| If he wants to succeed at all, he must work harder. | 仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| It is within the bounds of possibility that she will succeed. | 彼女の成功はありえることだ。 | |
| Is there any hope of his success? | 彼の成功の見込みはありますか。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功するつもりなら、君はもっと熱心に勉強しなければならない。 | |
| Do you agree with what he says in the book? | 本の中で彼が言っていることにあなたは賛成ですか。 | |
| His effort contributed to my company's growth. | 彼の努力は会社の成長に貢献した。 | |
| Whether you succeed or not depends on how hard you study. | 成功するかどうかはあなたの勉強しだいです。 | |
| She disapproved of him coming. | 彼女は彼が来ることに賛成しなかった。 | |
| I hope you have a successful performance. | 成功を祈るわ。 | |
| Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts. | もちろん私は自ら努力することで人生の成功をつかむべきだという考えに賛成です。 | |
| In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather. | 少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。 | |
| Most of the credit for our success goes to you. | この成功の大半は、あなたのおかげです。 | |
| The scholar carried out his lifework at the age of seventy. | その学者は70才でライフワークを完成した。 | |
| I agree with you on this issue. | 私はこの件に関しては、あなたに賛成です。 | |
| He hasn't come of age yet. | 彼はまだ成年に達していない。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| He was proud of his school record. | 彼は学校の成績を自慢していた。 | |
| We understand that he is for the plan. | 彼はその計画に賛成と聞いている。 | |
| Green peas are high in iron and contain nutrients that improve the colour of fingernails. | グリーンピースは鉄分が豊富で爪の色がよくなる成分が含まれている。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| He'll succeed for sure. | 彼はきっと成功する。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| His success was nothing short of a miracle. | 彼の成功は奇跡というほかなかった。 | |
| Such international cooperation produced great results. | そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。 | |
| His success was purchased dearly. | 彼の成功は大きな犠牲をはらって勝ち得たものであった。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| He rejoiced at her success. | 彼は彼女の成功を喜んだ。 | |
| I am for your opinion. | あなたの意見に賛成です。 | |
| We learn by trial and error. | 失敗は成功のもと。 | |
| Our yacht club has ten members. | 我々のヨットクラブは10人のメンバーで構成されている。 | |
| My grades have improved since first semester. | 1学期に比べて成績がよくなった。 | |
| I cannot agree with you as regards the new plan. | その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| I owe my success to you. | 私の成功はあなたのおかげである。 | |
| The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. | 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 | |
| In this regard, I agree with you. | この事に関してはあなたの意見に賛成です。 | |
| Rome wasn't built in a day. | ローマは一日にして成らず。 | |
| I am in favor of a German orthographic reform. | 私はドイツ語の正書法改革に賛成です。 | |
| The company has growing pains now. | 会社は今、苦労しながら成長している。 | |
| In North America, business operates on "the customer is always right" principle. | 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。 | |
| I thought you'd agree with me. | あなたは私に賛成してくれるのだと思っていました。 | |
| I agree with your interpretation to a large extent. | 私はあなたの解釈に大いに賛成だ。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| I am in full accord with your view. | あなたのご意見に全く賛成です。 | |
| He begrudges you your success. | 彼は君の成功をねたんでいる。 | |
| The work had been finished by six. | 仕事は6時までに完成されていた。 | |
| Ten to one, he will succeed. | 十中八九彼は成功するだろう。 | |
| I'm sure he will make good in the new job. | 彼は新しい仕事で成功するだろう。 | |
| It is certain that he will succeed. | 彼が成功することは確実です。 | |
| I'm afraid it won't work. | それは成功しないだろう。 | |
| In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made. | 意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| That is why all the students in the class agreed with him. | そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| The party is mainly made up of working women. | その党は主に働く女性から成り立っている。 | |
| He gave me a ride to the Narita airport. | 成田空港まで車で送ってくれた。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |