Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For the most part, I agree with what he said. | 彼の言ったことに大部分賛成です。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済はマイナス成長を記録した。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| Success treads upon the heels of effort and perseverance. | 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 | |
| He achieved great success in life. | 彼は人生で目覚ましい成功を得た。 | |
| He made it. | 彼は成功した。 | |
| He is always at the top of the class. | 彼はいつも成績がクラスで一番だ。 | |
| I believe that you will succeed. | あなたはきっと成功されると思っています。 | |
| I cannot approve of the plan, seeing that it costs too much. | その計画は金がかかり過ぎるので、私は賛成できない。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| Reading will bear you richer fruit. | 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 | |
| I think it certain that she will succeed as a singer. | 私は彼女が歌手として成功すると確信している。 | |
| We agreed to the plan. | 私たちはその計画に賛成した。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 | |
| They are in favor of the plan. | 彼らはその計画に賛成だ。 | |
| He is certain to succeed. | 彼はきっと成功するだろう。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| We all agree with you. | 私たちは皆あなたに賛成です。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| I arrived at Narita Airport this morning. | 私は今朝成田空港に到着した。 | |
| She grinned her approval. | にやりと笑って賛成の意思を示した。 | |
| Soon ripe, soon rotten. | 早熟は大成せず。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. | 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 | |
| Ten to one he will succeed. | おそらく彼は成功するでしょう。 | |
| The airplane landed at Narita Airport. | その飛行機は成田空港に着いた。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| Rome wasn't built in a day. | ローマは一日して成らず。 | |
| She was born in America and grew up in Japan. | 彼女はアメリカ生まれ、日本で成人した。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| I intended to succeed. | 私は成功するつもりだった。 | |
| We are in favor of your plan. | 私たちはあなたの計画に賛成している。 | |
| Success depends on your own exertions. | 成功はあなた自身の努力しだいである。 | |
| Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. | 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 | |
| I don't care whether he agrees or not. | 彼が賛成するかどうかは気にしない。 | |
| Men form a society. | 人間は社会を形成する。 | |
| It is only the chance for us to make that change. | それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。 | |
| Her success made her the target of jealousy. | 彼女の成功は彼女を嫉妬の標的にした。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| Is there any hope of his success? | 彼の成功の見込みはありますか。 | |
| Plants require CO2 to grow. | 植物は成長のためにCO₂を必要とする。 | |
| She agreed with him about the holiday plan. | 彼女は彼の休日のプランに賛成した。 | |
| Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done. | あとは弱火で30分煮込めば完成。 | |
| He succeeded by dint of effort. | 彼は努力によって成功した。 | |
| Finally, he attained his goal. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| There is little hope of his success. | 彼が成功する見込みは少しはある。 | |
| Everybody agrees with you. | みんな君に賛成だ。 | |
| He just barely succeeded. | 彼はかろうじて成功した。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| He will never fail to carry out the project. | 彼は必ずその計画を達成するだろう。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly. | ワインにはいろいろなタイプがあり、それによって育成の仕方もさまざまです。 | |
| Thanks to the good weather, the outdoor concert was a success. | 天気が良かったので、その野外コンサートは大成功だった。 | |
| He got his chance to succeed. | 彼は成功の機会をとらえた。 | |
| Why is it that only England succeeded in abridging the King's power? | 何故イギリスだけが王権を弱めることに成功したのか。 | |
| Her success as a singer made her famous. | 彼女は歌手として成功し、有名になった。 | |
| I have to attain my purpose at all costs. | 私は是非とも目的を達成せねばならない。 | |
| You can make it. | あなたはそれを成し遂げることができる。 | |
| That is why all the students in the class agreed with him. | そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。 | |
| I think he will succeed. | 私は彼が成功すると思います。 | |
| She rented a four-room flat. | 4室から成るアパートを彼女は借りた。 | |
| The individual is the fundamental element of a community. | 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 | |
| I owe my success to his help. | 私の成功は彼の援助のおかげです。 | |
| The accomplishment of the task took several years. | その仕事の完成するには数年を要した。 | |
| I am sure of his success. | 私は彼が成功するものと確信している。 | |
| Grades are important, but they are not everything. | 成績は大事だが、それがすべてではない。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 喧嘩両成敗。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| His success was purchased dearly. | 彼の成功は大きな犠牲をはらって勝ち得たものであった。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| All is completed with this. | これで全てが完成だ。 | |
| I think it won't succeed. | それは成功しないだろう。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 | |
| He owes his success to good luck. | 彼が成功したのは幸運のおかげである。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| His success was due in part to good luck. | 彼の成功の一部は幸運によるものだった。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| Tom got an award for the highest sales at his company. | トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| He succeeded in spite of all the lifetimes. | 彼はあらゆる生涯にもかかわらず成功した。 | |
| This book is composed of three chapters. | この本は3つの章から成り立っています。 | |
| That hard working boy is bound to succeed. | あの働き者の少年は必ず成功する。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| I agree to his plan. | 彼の計画に賛成する。 | |
| The plan is bound to succeed. | その計画は必ず成功する。 | |
| In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather. | 少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。 | |
| Man consists of soul and body. | 人間は心と体から成っている。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| I hope he will succeed in his new position. | 彼が新しい職で成功するよう希望します。 | |
| I'm all for it. | 大賛成です。 | |
| We can't pull this off without Tom. | トムなしではこれを成功させることができない。 | |