Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. | 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| Adults only. | 未成年者おことわり。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| He said to himself, "Will this operation result in success?" | この手術は成功するかしら、と彼は思った。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| With a little more effort, he would have succeeded. | もう少し努力していれば、彼は成功しただろう。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| He grew up to be a fine youth. | 彼は成長してりっぱな若者になった。 | |
| A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. | アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 | |
| The bridge will be completed by the end of this year. | 橋は今年末までには完成されるだろう。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を成そうという野心を持っている。 | |
| I congratulated him on his success. | 私は彼に成功のお祝いを述べた。 | |
| The concert was a success. | 音楽会は成功だった。 | |
| With all his efforts, he couldn't succeed. | 彼は努力したけれど成功できなかった。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Men form a society. | 人間は社会を形成する。 | |
| Everyone is in favor of your idea. | 人々は皆、あなたの考えに賛成だ。 | |
| In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason. | 新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。 | |
| I thank you on behalf of my son. | 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 | |
| His success is not so much by talent as by effort. | 彼の成功は才能というよりむしろ努力によるものだ。 | |
| I can't agree with your opinion in this respect. | 私はこの点であなたの意見に賛成できない。 | |
| If it were not for your help, I could not have succeeded. | あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 | |
| She got good grades in English. | 彼女は英語でよい成績を取った。 | |
| I hope he will succeed in his new position. | 彼が新しい職で成功するよう希望します。 | |
| Wherever you may go, you can't succeed without perseverance. | たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。 | |
| When did your daughter come become an adult? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. | 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 | |
| Our success was due in part to good luck. | 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 | |
| His effort contributed to my company's growth. | 彼の努力は会社の成長に貢献した。 | |
| You have to make efforts if you are to succeed. | 成功するつもりなら努力しなければならない。 | |
| Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | 君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 彼のアドバイスのおかげで成功した。 | |
| When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. | アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 | |
| There was only a faint chance of success. | 成功の見込みはほんのわずかしかなかった。 | |
| Because of his advice, I was able to succeed. | 彼のアドバイスのおかげで、私は成功した。 | |
| A little more effort, and you will succeed. | もう少し努力すれば、あなたは成功するだろう。 | |
| Her success made her the target of jealousy. | 彼女の成功は彼女を嫉妬の標的にした。 | |
| At last, I completed my work. | ついに私は仕事を完成した。 | |
| If you are to succeed, you should make efforts. | 成功したいと思うなら努力すべきだ。 | |
| However hard he may try, he won't succeed. | 彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。 | |
| I'm sure of your success. | あなたは成功するでしょう。 | |
| I worked hard to succeed. | 私は、成功するために、一生懸命働いた。 | |
| Success does not come from laziness. | なまけていては成功しない。 | |
| At last he reached his goal. | とうとう彼は目的を達成した。 | |
| The revolution, in itself, bore no fruit after all. | 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| If you want to succeed, use your time well. | 成功したいのなら時間を有効に使いなさい。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| She was born in America and grew up in Japan. | 彼女はアメリカ生まれ、日本で成人した。 | |
| I got a good grade in English. | 私は英語でよい成績を取った。 | |
| Father named me Kazunari. | 父は私に和成と名づけた。 | |
| He is sure to succeed in the attempt. | 彼きっとその企てにに成功するだろう。 | |
| Great effort was one factor in his success. | 大変な努力が彼の成功の一因であった。 | |
| He is doing fine in school. | 彼は学校の成績がいい。 | |
| I'm glad to hear of your success. | 君が成功したと聞いてうれしい。 | |
| By the time you land at Narita, it will be dark. | あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 | |
| Do any of the members agree with you? | メンバーの誰かが君に賛成していますか。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 成せば成る。 | |
| My house is comprised of these four rooms. | 私の家はこの4つの部屋から成っている。 | |
| Did you accomplish your purpose? | 君は目的を達成しましたか。 | |
| Is anybody in on the secret of his success? | 誰か彼の成功の秘密を知っていますか。 | |
| I agree with him. | 私は彼に賛成です。 | |
| I informed her about the success. | 私は彼女に成功を知らせた。 | |
| Their effort resulted in success. | 彼らは努力して成功した。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言があったからだ。 | |
| I can't go along with you on that point. | その点に関してはあなたに賛成できない。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を望んだ。 | |
| Is there any hope of his success? | 彼の成功の見込みはありますか。 | |
| My belief is that he will succeed. | 私の信ずるところでは彼は成功するでしょう。 | |
| There is little doubt as to whether he will succeed or not. | 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 | |
| There is very little hope of his success. | 彼が成功する望みはほとんどない。 | |
| He grew a lot in no time at all. | その子はちょっとの間にずいぶん成長した。 | |
| She'll succeed for sure. | 彼女はきっと成功する。 | |
| He begrudges you your success. | 彼は君の成功をねたんでいる。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| The accomplishment of the task took several years. | その仕事の完成するには数年を要した。 | |
| In Japan, people become legally of age at twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功する為には懸命に働かなければならない。 | |
| We were present at the dedication ceremony of the building. | 私達はそのビルの落成式に出席しました。 | |
| She grew up to be a beautiful lady. | 彼女は成長して美しい婦人になった。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| No doubt he did his best, but he didn't succeed. | 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 | |
| Why are you so sure of his success? | なぜ彼が成功すると確信がもてるの? | |
| I have had a bad report this year. | 私は今年は成績が悪かった。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| I have to attain my purpose at all costs. | 是非とも目標を達成せねばならない。 | |
| I hope that your parents will allow us to get married. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| The good will not necessarily prosper. | 善人が必ずしも成功するとは限らない。 | |
| He was anxious to finish school and make his own way in the world. | 彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。 | |
| The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. | 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 | |