Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母のような美しい女になった。 | |
| He is equal to the task. | 君の助けがないと完成できない。 | |
| March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth. | 3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 | |
| I will go with you as far as Narita Airport. | 成田空港まで一緒に行きます。 | |
| She will be a beauty when she grows up. | 彼女は成長すれば美人になるでしょう。 | |
| His children have grown up. | 彼の子供たちは成長した。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| Hard work has brought him success. | 一所懸命働いて彼は成功した。 | |
| I rejoice in your success. | あなたのご成功をうれしく思います。 | |
| That company has been very successful up to now. | 今までのところあの会社はとても成功している。 | |
| He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. | 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 | |
| Water consists of hydrogen and oxygen. | 水は、酸素と水素から成っている。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| He's the most likely to succeed. | 彼が一番成功しそうだ。 | |
| She's paid her dues working there for years. | 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 | |
| I am anxious about the results of the examination. | 私は試験の成績を心配しています。 | |
| 'Run away' will always work even with bosses and the last boss, so when you're in trouble let's run away. | ボスでもラスボスでも『にげる』は必ず成功しますのでピンチになったらにげましょう♪ | |
| I informed her of my success. | 私は彼女に私の成功を知らせた。 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |
| In Japan, people become legally of age at twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| Some people don't approve of professional baseball. | 中にはプロ野球に賛成でない人もいる。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| His success was mostly due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| Three quarters of them agreed. | 彼らの、4分の3が賛成した。 | |
| Minors aren't allowed to enter. | 未成年者おことわり。 | |
| He persisted in his work until he succeeded. | 彼は成功するまで仕事をやりとおした。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| I am envious of his success. | 私は彼の成功をうらやましく思う。 | |
| His success is attributed more to hard work than to genius. | 彼の成功は天才よりも努力に帰する。 | |
| We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. | 一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。 | |
| Adults only. | 未成年者おことわり。 | |
| The lawyer drew up my will. | 弁護士が私の遺言書を作成した。 | |
| The democrat endeavored to accomplish his aim by himself. | その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。 | |
| If you want to succeed in life, work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| Whether you succeed or not depends on your own efforts. | 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| Had I done my best, I might have succeeded. | 最善を尽くしていたら、私は成功したかもしれなかった。 | |
| His mother will not consent to his going there alone. | 彼のお母さんは彼が一人でそこへ行くことには賛成しないだろう。 | |
| Her son will succeed for sure. | 彼女の息子さんはきっと成功するでしょう。 | |
| He prayed that I might succeed. | 成功なさいますよう祈ります、と彼は私に言った。 | |
| The class consists of fifty students. | そのクラスは50人の学生から成っている。 | |
| No minors allowed. | 未成年者おことわり。 | |
| How can I meet this quota? | どうやってこのノルマを達成すればいいんだ? | |
| There is no hope of success. | 成功の見込みはない。 | |
| He has accumulated wealth. | 彼は財を成した。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| Nine players make up a team. | 1チームは9人の選手から成る。 | |
| He is sure of succeeding in his undertaking. | 彼は事業に成功することを確信している。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| I agree with you, except for the part about the profits. | もうけの部分を除いて君の意見に賛成です。 | |
| He wanted to succeed, even at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしてまでも成功したいと思った。 | |
| Whoever studies hard cannot fail to succeed. | 一生懸命勉強する者は誰でも必ず成功する。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| She grinned her approval. | にやりと笑って賛成の意思を示した。 | |
| Work harder if you are to succeed. | 成功するつもりならもっと頑張れ。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君は仕事を得るのに成功した。 | |
| You can succeed in your life. | あなたは人生に成功する事が出来る。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. | 今の不況で経済成長はゼロとなった。 | |
| Anne will not accomplish anything. | アンは何も成し遂げないだろう。 | |
| I can not agree with you as regards that. | そのことに関して僕はあなたに賛成できない。 | |
| The old man predicted our success. | その老人はわれわれの成功を予言した。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか? | |
| Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. | 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 | |
| This class is composed of 35 pupils. | このクラスは35名の生徒から成っている。 | |
| OK. I agree. | よろしい、賛成だ。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| You deserve to succeed. | 君なら成功してもおかしくない。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| Most people judge men only by their success or their good fortune. | たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| He is sure that he will succeed. | 彼は自分が成功すると確信している。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| We could accomplish what we had started before. | 私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。 | |
| Nothing succeeds like success. | 一事成れば万事成る。 | |
| They are jealous of our success. | 彼らは私たちの成功をうらやんでいる。 | |
| For the most part, I agree with what he said. | 彼の言ったことに大部分賛成です。 | |
| To put it briefly, I do not agree. | 簡単に言えば、私は賛成しません。 | |
| Fruit trees require a large amount of space in which to grow. | 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 | |
| The committee consists of seven scholars. | その委員会は7人の学者で構成されている。 | |
| She grew up to be a famous musician. | 彼女は成長して有名な音楽家になった。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| This movie is for adults only. | この映画は大人向けで未成年禁止です。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. | 英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 | |
| He spared no effort for success. | 彼は成功のためには努力を惜しまなかった。 | |
| I am sure of his success. | 私は彼の成功を確信している。 | |
| All of us aim at success. | 私達はみんな成功を狙っている。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事に成功しなかった。 | |
| I have got higher grades. | 僕は学校の成績が上がった。 | |
| Grow up! | いい加減、成長して! | |