Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is eager for success. | 彼は成功を強く望んでいる。 | |
| I have doubts about the success of their plan. | 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. | 人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。 | |
| How can I meet this quota? | どうやってこのノルマを達成すればいいんだ? | |
| Had he tried it once more, he would have succeeded in it. | 彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| I agree with you on this issue. | 私はこの件に関しては、あなたに賛成です。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼のアドバイスのおかげです。 | |
| The reason I succeeded was because I was lucky. | 私が成功したのは運がよかったからです。 | |
| I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. | 英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。 | |
| I agree with your opinion. | 私はあなたの意見に賛成だ。 | |
| Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. | 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 | |
| Her success is the result of her efforts. | 彼女の成功は努力の賜物だ。 | |
| She grinned her approval. | にやりと笑って賛成の意思を示した。 | |
| Her success was due to sheer hard work. | 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 | |
| I don't agree with you. | 賛成はできません。 | |
| The Japanese economy grew by 4% last year. | 日本の経済は昨年4%成長した。 | |
| Rome wasn't built in a day. | ローマは一日にして成らず。 | |
| He did his best and still had poor marks. | 彼は最善を尽くしたが、それでも成績は悪かった。 | |
| Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. | クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 | |
| Her success made her the target of jealousy. | 彼女の成功は彼女を嫉妬の標的にした。 | |
| They are jealous of our success. | 彼らは私たちの成功をうらやんでいる。 | |
| He'll never achieve anything unless he works harder. | 彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。 | |
| He did not feel happy for all his success. | 彼は成功したのにうれしい感じがしなかった。 | |
| This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. | この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 | |
| The group was made up of four young men. | そのグループは4人の若者から構成されていました。 | |
| I agree with what you say to some extent. | 私はある程度まで君の意見に賛成します。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan? | ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。 | |
| He has made a fortune through hard work. | 彼は努力によって財を成した。 | |
| He is making the document now. | 彼は今書類を作成しています。 | |
| He wrote the report. | 彼はレポートを作成した。 | |
| His name headed the list. | 彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。 | |
| He referred his success to the good teaching he had had. | 彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| You will succeed in the long run by studying. | 勉強する事によって結局は成功しますよ。 | |
| There is a small chance that he will succeed. | 彼が成功する見込みは少しはある。 | |
| I congratulate you on your success. | 僕は君の成功を祝った。 | |
| His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds. | 勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| He will not accomplish anything. | 彼は何も成し遂げないだろう。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| He is hardly more than a lad. | 彼はまだ未成年でしかない。 | |
| The committee consists of seven scholars. | その委員会は7人の学者で構成されている。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| I have to attain my purpose at all costs. | どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。 | |
| I agree with some of your opinions. | 君の意見の幾つかには賛成します。 | |
| We expect rapid growth of the utilities sector. | 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 | |
| His company was singled out as the most successful small business in the region. | 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 | |
| Are you for or against his idea? | 彼の考えに賛成ですかそれとも反対ですか。 | |
| He is earnest for success. | 彼は成功しようと夢中になっている。 | |
| Some people identify success with having much money. | 金持ちになる事が成功であると考える人がいる。 | |
| Her son is sure to succeed. | 彼女の息子さんはきっと成功するでしょう。 | |
| Today was the school closing ceremony for 2008. | 今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。 | |
| Plants require CO2 to grow. | 植物は成長のためにCO₂を必要とする。 | |
| The man must have succeeded in business by virtue of his efforts. | その人は努力のおかげで事業に成功した。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| Great works are perfumed not by strength but by perseverance. | 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| The committee is comprised of ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| You can get ahead in the world. | 君は成功するよ。 | |
| The musical was far from being a success. | そのミュージカルはとても成功とは呼べなかった。 | |
| The class was made up of 15 boys and as many girls. | そのクラスは15人の男子と同数の女子から構成されていた。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| The train is made up of fifteen cars. | 列車は15両編成だ。 | |
| There is very little hope of his success. | 彼に成功の望みはほんのわずかしかない。 | |
| He made a will last year. | 彼は昨年遺言書を作成した。 | |
| Don't you agree to this plan? | この計画には賛成ではないのか。 | |
| Big successes result from constant effort. | 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 | |
| At any rate, the program was a success. | とにかくそのプログラムは成功だった。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのはおもにあなたのたすけのためだった。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| His success was in part due to luck. | 彼の成功はいくらかは運がよかったためだ。 | |
| He succeeded in the face of great danger. | 彼は大きな危険にも関わらず成功した。 | |
| Do you think that men and women can ever just be friends? | 男女間の友情って成立すると思いますか? | |
| We are all convinced of his success. | 私たちはみんな彼の成功を確信している。 | |
| The new station building is under construction and will be completed soon. | 新しい駅ビルが建築中で、まもなく完成する。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| When was it finished? | いつ完成したのですか。 | |
| The student is likely to do well on this coming mid-term exam. | あの学生は今度の中間試験で好成績をあげそうだ。 | |
| If you are to finish the work before June, you will have to work much better. | もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| Whether we succeed or not, we have to do our best. | 成功してもしなくてもベストを尽くす。 | |
| Now you've come of age you have the right to vote. | 君はもう成人したから投票する権利がある。 | |
| I'm anxious that my daughter should succeed. | 私は娘が成功する事を祈っている。 | |
| No doubt he did his best, but he didn't succeed. | 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 | |
| The success resulted from your efforts. | その成功は君の努力の成果だ。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母のように美しくなった。 | |
| We can't pull this off without Tom. | トムなしではこれを成功させることができない。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| Grow up! | いい加減、成長して! | |
| He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するつもりなら一生懸命働かなければならない。 | |