Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They attained their purpose at last. | 彼らはとうとう目的を達成した。 | |
| In most Western countries, young people come of age at 18 or 21. | 西洋のほとんどの国では若者は18歳か21歳で成人になる。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 | |
| I will accomplish my purpose step by step. | 私は一歩一歩目標を達成するつもりです。 | |
| Too much exercise can do more harm than good. | 運動のしすぎは有害無益に成りうる。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| I don't agree with him. | 彼には賛成できません。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| You can succeed in your life. | あなたは人生に成功する事が出来る。 | |
| He went to Narita or somewhere. | 彼は成田かどこかへ行った。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| I, for one, am for the plan. | 私は個人としてはその計画に賛成だ。 | |
| His success came of long years of perseverance. | 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 | |
| At last, we succeeded in solving the question. | とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 | |
| He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help. | 彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth. | 植物は価値が低いものほど、その成長が速く盛んである。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| The old man made out his will. | その老人は遺言を作成した。 | |
| He rejoiced at her success. | 彼は彼女の成功を喜んだ。 | |
| I intended to succeed, but I could not. | 私は成功するつもりだったのだが成功できなかった。 | |
| He finally succeeded in getting a job. | 彼はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort. | その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。 | |
| She assumed that everyone would be for the plan. | だれもがその計画にきっと賛成だと彼女は思った。 | |
| Tom made a fortune in oil. | トムは石油で財を成した。 | |
| We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. | 一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。 | |
| The experiment proved to be successful. | その実験は結局成功した。 | |
| A monkey is mature at a few years old. | サルは2、3歳で成熟する。 | |
| Tom has always made good in every work he has had. | トムはこれまで手をつけた仕事はことごとく成功した。 | |
| I congratulate you on your success. | 僕は君の成功を祝った。 | |
| My efforts produced no results. | 努力したが何の成果も得られなかった。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| I'm very much in favor of cutting taxes. | 私は減税に大賛成だ。 | |
| I agree with him. | 私は彼に賛成です。 | |
| Our class consists of thirty students. | 私達のクラスは30人の生徒から成る。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| He is without doubt the most successful movie director in the world. | 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| Hard work has brought him success. | 一所懸命働いて彼は成功した。 | |
| Practice makes perfect. | 練習が完成を生む。 | |
| None of us have succeeded. | 私達のうちで成功した者は一人もいない。 | |
| The party was a great success. | パーティーは大成功だった。 | |
| He that will thrive must ask leave of his wife. | 成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | もしあなたが成功したいなら、もっと働かなければなりません。 | |
| You can only let the matter take its own course. | その件は成り行きに任せるしかない。 | |
| His success encouraged me very much. | 彼の成功は大いに私の励みになった。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| It is within the bounds of possibility that she will succeed. | 彼女の成功はありえることだ。 | |
| I agree with you about that. | そのことについてはあなたに賛成です。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| In sport, team harmony is vital to success. | スポーツではチームの和が成功には欠かせません。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| I was glad to hear of your success. | あなたの成功の知らせを聞いてうれしかった。 | |
| This company owes its success to him. | 会社の成功は彼のおかげだ。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功をおさめられなかった。 | |
| We owed our success to their help. | 私達の成功は彼らの助力のおかげだ。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。 | |
| He will succeed without fail. | 彼は必ず成功するよ。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| Her son will succeed for sure. | 彼女の息子さんはきっと成功するでしょう。 | |
| He has not yet succeeded. | まだ彼は成功していない。 | |
| Unfortunately, I'm not sure she'll succeed. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| Paul's success was a myth. | ポールが成功したというのは作り話だった。 | |
| Whether you succeed or not depends on how hard you study. | 成功するかどうかはあなたの勉強しだいです。 | |
| I didn't think that it would turn out like this. | こんな成り行きになるとは思わなかった。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| Oh, I don't know if I agree with you. | どうも賛成しかねます。 | |
| If he had worked harder, he could have succeeded. | もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。 | |
| It is impossible for a growing child to keep still for an hour. | 成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。 | |
| I was relieved to know that the operation was a success. | 私は手術が成功したと知って安心しました。 | |
| I owe my success to you. | 私が成功したのはあなたのおかげです。 | |
| The only alternatives are success and death. | 選ぶべき道はただ1つ成功か死かのいずれか。 | |
| My daughter will come of age this year. | 娘は今年成年になる。 | |
| He took the position that he agreed to it. | 彼はそれに賛成だという立場をとった。 | |
| She died before coming of age. | 彼女は成人前に死んだ。 | |
| The play was only a partial success. | その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 | |
| Many people envy Tom's success. | 多くの人はトムさんの成功を羨ましがっている。 | |
| He said to himself, "Will this operation result in success?" | この手術は成功するかしら、と彼は思った。 | |
| I am glad to hear of your success. | 君の成功の知らせを聞いてうれしい。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is so successful. | 彼のような能力のある人が成功をおさめるのは当然のことだ。 | |
| Wherever you may go, you can't succeed without perseverance. | たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| There is every promise of success. | 成功の見込みは大いにある。 | |
| It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. | 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| The reason I succeeded was because I was lucky. | 私が成功したのは運がよかったからです。 | |
| Jane grew up to be a fine lady. | ジェーンは成長して素敵な女性になった。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |