Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの助力であった。 | |
| Go where you will, you can't hope for success without effort. | たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。 | |
| The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990. | ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。 | |
| If you are to finish the work before June, you will have to work much better. | もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。 | |
| He achieved great success in life. | 彼は人生で目覚ましい成功を得た。 | |
| Work hard so that you can succeed. | 成功するように一生懸命働け。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| He grew up to be a fine youth. | 彼は成長してりっぱな若者になった。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| I'm sure you will succeed. | あなたは成功すると、私は確信している。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| Our success, after all, is due to his earnest efforts. | 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 | |
| With your help, our plan would succeed. | あなたが援助してくれれば、わたしたちの計画は成功するだろう。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| Do you agree with Dr. Burns or Ms. Roland? | バーンズ先生に賛成しますか、それともローランドさんに賛成しますか。 | |
| Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. | 日本の実質GNP成長率は5%だった。 | |
| The older she grew, the more beautiful she become. | 彼女は成長するにつれて、ますます美しくなった。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常によく働いたので成功した。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 | |
| They are likely to agree to our plan. | 彼らはおそらく私たちの計画に賛成するだろう。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| Never did I dream that he would succeed. | 彼が成功しようとは夢にも思わなかった。 | |
| When talking about your last results, it is dependent on the last examination. | 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| My grades fell greatly. | 成績が大幅に下がった。 | |
| The concert was a great success. | 音楽会は大成功でした。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| We will move into our new house next month if it is completed by then. | 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 | |
| At last, he gained his end. | とうとう彼は目的を達成した。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| I cannot agree with you. | あなたには賛成しかねます。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur. | シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。 | |
| Persons under age are prohibited from smoking. | 未成年者はたばこを吸うのを禁じられている。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| Human beings succeeded in flying into space. | 人類は宇宙に乗り出すことに成功した。 | |
| The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. | 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 | |
| I agree with your opinion about taxes. | 私は税金についてあなたの意見に賛成です。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| Are you in favor of the new law? | あなたはその新しい法律に賛成ですか。 | |
| The medicine hastened the process of growth. | その薬が成長の過程を早めた。 | |
| Men get their growth before they are thirty. | 人の体は三十前に成熟する。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのはおもにあなたのたすけのためだった。 | |
| He persisted in the experiment until he was successful. | 彼は成功するまでその実験に固執した。 | |
| He is earnest for success. | 彼は成長しようと夢中になっている。 | |
| He made good as an entertainer. | 彼は芸人として成功した。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| If you try very hard, you will succeed. | 一生懸命努力すれば、あなたは成功するだろう。 | |
| He reached his goal. | 彼は目的を達成した。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| He attributes his success to hard work. | 彼は一生懸命に勉強したから成功したと言っている。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| With respect to that, I agree with you. | それに関して、私は君に賛成だ。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. | 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 | |
| The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade. | 試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。 | |
| I owe my success to you. | 私が成功したのはあなたのおかげです。 | |
| Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. | フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| He is hardly more than a lad. | 彼はまだ未成年でしかない。 | |
| My success was due to your help. | 私の成功は君の助けのおかげだ。 | |
| He succeeded, not because he made efforts, but because he happened to be lucky. | 彼が成功したのは、努力したからではなくたまたま運がよかったためである。 | |
| I have to attain my purpose at all costs. | 私は是非とも目的を達成せねばならない。 | |
| If he wants to succeed at all, he must work harder. | 仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。 | |
| I entirely approve of what you say. | 君の言うことに全面的に賛成だ。 | |
| He entered the bank disguised as a guard. | 警備員に成りすまして彼は銀行に入った。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| This sentence has seven words in it. | これは7語から成る文です。 | |
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| He has accumulated wealth. | 彼は財を成した。 | |
| He finished the job at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして、その仕事を成功させた。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. | アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 | |
| Let's drink to his success. | 彼の成功を祈って乾杯しよう。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| The Beatles consisted of four musicians. | ビートルズは4人のミュージシャンから構成されていた。 | |
| Some of them said yes, and the others said no. | 彼らの何人かは賛成したが、残り皆は反対した。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Our family consists of five members. | うちの家族は五人から成る。 | |
| He is sure of succeeding in the experiment. | 彼はその実験に成功することを確信している。 | |
| Our sales campaign is successful in a big way. | 我が社の販売活動は大いに成功しています。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| Growing children should not always be handled with kid gloves. | 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 | |
| March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth. | 3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 | |
| That university's curriculum covers natural science and social science. | その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 | |
| When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. | 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 | |
| Our success in this work depends on your efforts. | 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 | |
| I can't agree with your opinion in this respect. | 私はこの点であなたの意見に賛成できない。 | |
| I guarantee the success of the show. | そのショーの成功は保証します。 | |
| Henry will become an adult this March. | ヘンリーは今年の3月に成人する。 | |
| The nation as a whole is in favor of political reform. | 全体として国民は政治改革に賛成である。 | |
| He grew up to be a great scientist. | 彼は成長して偉大な科学者になった。 | |