Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He attributed his success to good luck. | 彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。 | |
| The new international airport really put Narita on the map. | 新国際空港は実際成田を有名にした。 | |
| He was jealous of my success. | 彼は私の成功を妬んだ。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| Grades are important, but they are not everything. | 成績は大事だが、それがすべてではない。 | |
| I should have completed it before summer. | 私はそれを夏になる前に完成すべきだった。 | |
| I'm glad to hear of your success. | 君が成功したと聞いてうれしい。 | |
| This class is made up of thirty-five pupils. | このクラスは35名の生徒から成り立っている。 | |
| Your success in the enterprise depends on your effort. | その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。 | |
| He persisted in accomplishing his original plan. | 彼は自分のもともとの計画を成し遂げることに固執した。 | |
| He became so excited that what he said made no sense at all. | 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 | |
| I'm sure that you will succeed. | 私はあなたが成功することを確信している。 | |
| I cannot agree with you as regards the new plan. | その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| She will be a beauty when she grows up. | 彼女は成長すれば美人になるでしょう。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| He was successful in the attempt. | 彼はその試みに成功した。 | |
| I informed her about the success. | 私は彼女に成功を知らせた。 | |
| This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather. | 汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| Tom got an award for the highest sales at his company. | トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。 | |
| This train is made up of seven cars. | この列車は七両編成です。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| He is sure of success. | 彼は自分の成功を確信している。 | |
| I should have completed it before summer. | 私はそれを夏になる前に完成させるべきだった。 | |
| Japan achieved a real GNP growth of 5% last year. | 日本は昨年5%の実質GNP成長を達成した。 | |
| The secret of success is not to think of failure. | 成功の秘訣は失敗を考えないことだ。 | |
| Success consists of discipline. | 成功は鍛練にある。 | |
| Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. | 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 | |
| The majority was for him. | 多数が彼に賛成だった。 | |
| As to me, I agree to the plan. | 私に関して言えば、その計画には賛成だ。 | |
| Someday the new research work will be completed. | その新しい研究はいつか完成するだろう。 | |
| Immigrants streamed into the land. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 喧嘩両成敗。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| Our success depends on whether he helps us or not. | 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 | |
| I have to attain my purpose at all costs. | 私は是非とも目的を達成せねばならない。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| The lawyer drew up my will. | 弁護士が私の遺言書を作成した。 | |
| There is little hope of his success. | 彼の成功の望みはほとんどない。 | |
| Our sales performance is just skyrocketing. | 営業成績はまさに鰻上り、というところかね。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| I agree with you to a certain extent. | ある程度まで君に賛成だ。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |
| He attributes his success to hard work. | 彼は一生懸命に勉強したから成功したと言っている。 | |
| The student who finishes the examination first does not always get the best grade. | 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 | |
| Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | 君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。 | |
| Are you for the war or against it? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| At any rate, the program was a success. | とにかくそのプログラムは成功だった。 | |
| With a little more effort, he would have succeeded. | もう少し努力していれば、彼は成功しただろう。 | |
| He was ambitious of success in business. | 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 | |
| Successfully demonstrated a new product in 7 districts. | 7地区で新製品のデモンストレーションを行い、成功しました。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| He is most likely to succeed. | 彼が一番成功しそうだ。 | |
| I hope that your parents will allow us to get married. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| Jon made his company succeed. | ジョンは自分の会社を成功させた。 | |
| This drama consists of just two short scenes. | この芝居は2つの短い場面で構成されている。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| Are you for or against the plan he put forward at the meeting? | あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| There are bright prospects of success. | 成功は明るい見通しがある。 | |
| Little did I imagine he would achieve a perfect game. | 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 | |
| The immigrants entered the country in a steady flow. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| Children grow up so quickly. | 子供の成長は驚くほど早い。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| Reading will bear you richer fruit. | 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 | |
| It took the best part of my holiday to finish it. | それを完成するのに休日のほとんどを費やしてしまった。 | |
| My grades have improved since first semester. | 1学期に比べて成績がよくなった。 | |
| I am anxious for your success. | 私はあなたの成功を切望しています。 | |
| The day will come when the business will succeed. | いつかその仕事が成功する日が来るだろう。 | |
| He will surely succeed in his new job. | 彼は新しい仕事できっと成功するだろう。 | |
| The USA is composed of 50 states. | アメリカ合衆国は50州から構成されている。 | |
| Whether she will agree or not is not clear. | 彼女が賛成するかどうか、明らかではない。 | |
| She attributed her success to luck. | 彼女は自らの成功を幸運のせいにした。 | |
| Unfortunately, I don't believe she'll succeed. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| She is confident of her son's success. | 彼女は息子の成功を確信している。 | |
| The minister, whom I spoke to recently, agrees with me. | その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。 | |
| It is within the bounds of possibility that she will succeed. | 彼女の成功はありえることだ。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| I agree with Tom. | 私はトムに賛成です。 | |
| Due to his high grades, he will inevitably be accepted to the university. | 彼は成績がいいから必ず大学に受かるだろう。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| Why is it that only England succeeded in abridging the King's power? | 何故イギリスだけが王権を弱めることに成功したのか。 | |
| I am sure of his success. | 私は彼が成功すると確信している。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| I agree to your plan. | あなたの計画に賛成です。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 | |
| He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| On account of ill health the writer couldn't go through with the work. | 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| I'm sorry I don't agree with you on that matter. | 残念だがそのことについては君に賛成できない。 | |
| There is little doubt as to whether he will succeed or not. | 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 | |
| He carried out all his aims. | 彼は自分の目的を全て達成した。 | |
| Mayuko argued for the plan. | マユコはその計画に賛成をとなえた。 | |