Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By hard work we can achieve anything. | 努力をすれば何事も成し遂げることができる。 | |
| We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. | 原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。 | |
| We take it for granted that he will succeed in his business. | 私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。 | |
| Blessed is he who has found his work. | 成すべき仕事を見出した者は幸いなるかな。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| He took the position that he agreed to it. | 彼はそれに賛成だという立場をとった。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| Her success was due to sheer hard work. | 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 | |
| Anne will not accomplish anything. | アンは何も成し遂げないだろう。 | |
| The class was made up of 15 boys and as many girls. | そのクラスは15人の男子と同数の女子から構成されていた。 | |
| If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. | もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 | |
| Society consists of individuals. | 社会は個人より成る。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| Our class consists of fifty boys. | 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 | |
| If you want to succeed, use your time well. | 成功したいのなら時間を有効に使いなさい。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He says he has achieved his goal to a certain extent. | 彼はある程度目標を達成したと言っている。 | |
| If he had worked hard at that time, he would have succeeded. | あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| We expect rapid growth of the utilities sector. | 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| In the end, he wasn't able to succeed. | 結局彼は成功できなかった。 | |
| He nodded as much as to say that he agreed. | 彼は賛成だと言わんばかりにうなずいた。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is so successful. | 彼のような能力のある人が成功をおさめるのは当然のことだ。 | |
| He'll never achieve anything unless he works harder. | 彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Do any of the members agree with you? | メンバーの誰かが君に賛成していますか。 | |
| I hope my boss agrees to my plan. | 社長は私の計画に賛成してくれると思います。 | |
| "What do you think?" "Well, I'm for it." | 「どう思う?」「いや、賛成だ」 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常に熱心に働いたので成功した。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| He entered the bank disguised as a guard. | 警備員に成りすまして彼は銀行に入った。 | |
| Whether she agrees or not is the question. | 彼女が賛成するかどうかが問題だ。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| Children grow up so quickly. | 子供の成長は驚くほど早い。 | |
| Who do you agree with, Mr. Burns or Mr. Roland? | バーンズ先生に賛成しますか、それともローランドさんに賛成しますか。 | |
| Success treads upon the heels of effort and perseverance. | 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 | |
| The struggle to succeed sometimes leaves people feeling empty. | 成功しようと奮闘していて、時に人はむなしい気持ちになる。 | |
| Our class is made up of 30 students. | 私たちのクラスは30人の生徒から成り立っている。 | |
| It is yet to be seen whether this plan will succeed or not. | この計画が成功するかどうかまだ分からない。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| We cannot hope for success in life unless we are in good health. | 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth. | 植物は価値が低いものほど、その成長が速く盛んである。 | |
| Their effort resulted in success. | 彼らは努力して成功した。 | |
| They succeeded in the negotiation. | 彼らはその交渉に成功した。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. | 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 | |
| Thus he succeeded in winning her heart. | こうして彼は彼女の心を得るのに成功した。 | |
| Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts. | もちろん私は自ら努力することで人生の成功をつかむべきだという考えに賛成です。 | |
| It is certain that he will agree to your plan. | 彼が君の計画に賛成するのは確かだ。 | |
| Hard work has brought him success. | 一所懸命働いて彼は成功した。 | |
| He owes his success to good luck. | 彼が成功したのは幸運のおかげである。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| My dream is to make it as an actor in Hollywood. | 私の夢はハリウッドの俳優として成功する事です。 | |
| I don't agree with you. | 賛成はできません。 | |
| When did he become an adult? | 彼はいつ成年に達したのですか。 | |
| Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. | 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 | |
| Father named me Kazunari. | 父は私に和成と名づけた。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| I feel in my bones that the party will be a great success. | パーティーはきっと大成功だよ。 | |
| I'm anxious to succeed. | 私は成功したいんです。 | |
| He exploited his position to build up his fortune. | 財産を成すため、地位を利用する。 | |
| He gave me a ride to the Narita airport. | 成田空港まで車で送ってくれた。 | |
| The class was made up of seventeen children. | そのクラスは17名の子供から成り立っていた。 | |
| I congratulate you on your success. | ご成功おめでとう。 | |
| It is up to you whether we succeed or not. | 成功するかどうかは君次第だ。 | |
| I congratulate you on your success. | 御成功をお祝いします。 | |
| He will succeed without fail. | 彼は必ず成功するよ。 | |
| The good will not necessarily prosper. | 善人が必ずしも成功するとは限らない。 | |
| The student who finishes the examination first does not always get the best grade. | 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 | |
| To succeed we must go shoulder to shoulder. | 成功するには互いに協力していかねばならない。 | |
| He had a share in completing the job. | 彼はその仕事を完成するのに貢献した。 | |
| I am in full accord with your view. | あなたのご意見に全く賛成です。 | |
| I pray for your success. | 成功を祈るわ。 | |
| I am sure of success. | 私には成算がある。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. | 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 | |
| Let me congratulate you on your success. | 成功。おめでとうございます。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 成せば成る。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| It took the best part of my holiday to finish it. | それを完成するのに休日のほとんどを費やしてしまった。 | |
| With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. | 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| There is no hope of success. | 成功の見込みはない。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. | 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 | |
| His mother will not consent to his going there alone. | 彼のお母さんは彼が一人でそこへ行くことには賛成しないだろう。 | |
| The minister, whom I spoke to recently, agrees with me. | その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。 | |
| With a little more effort, he would have succeeded. | もう少し努力をしていたら、彼は成功していただろう。 | |
| Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan? | ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。 | |
| The committee are all for the plan. | 委員は全員その計画に賛成である。 | |
| She achieved remarkable results. | 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 | |
| I owe my success to my friend. | 私の成功は友人のおかげである。 | |
| We played catch to achieve the goal. | 目的を達成するために、我々は協力したよ。 | |
| The train is made up of fifteen cars. | 列車は15両編成だ。 | |