Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The new school building is expected to be completed by spring next year. | 新校舎は来春までには完成の予定である。 | |
| He is sure of success. | 彼は自分の成功を確信している。 | |
| I am in favor of the option. | 私はその意見に賛成だ。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| We know how food affects growth. | 食物がどれだけ成長に影響があるのか分かっている。 | |
| Henry will come of age this March. | ヘンリーは今年の3月に成人する。 | |
| His success is in question. | 彼の成功には疑問がある。 | |
| He has a good chance to succeed. | 彼の成功の見込みは十分ある。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| I will endeavor to complete my task. | 私は仕事を完成するよう努力しましょう。 | |
| He is eager for success. | 彼は成功を強く望んでいる。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| The play was only a partial success. | その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 | |
| He gave me a ride to the Narita airport. | 成田空港まで車で送ってくれた。 | |
| I owe my success to my friends. | 私の成功は私の友人のおかげである。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を望んでいます。 | |
| The upstart tried to pass for a man of culture. | 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 | |
| He is boastful of his success. | 彼は自分の成功を鼻にかけている。 | |
| I don't agree with the government's policy on education. | 私は政府の教育政策には賛成できません。 | |
| The group was made up of teachers and students. | その団体は教師と学生から成り立っていた。 | |
| Her son will succeed for sure. | 彼女の息子さんはきっと成功するでしょう。 | |
| Had I done my best, I might have succeeded. | 最善を尽くしていたら、私は成功したかもしれなかった。 | |
| We are leaving Narita next Monday. | 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 | |
| Last year's growth of income was 5% after inflation. | 昨年の所得の実質成長は5%だった。 | |
| The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| He said he was sure to succeed; he failed, however. | 彼はきっと成功すると言った。しかし失敗してしまった。 | |
| The boy grew up to be a famous musician. | その少年は成長して有名な音楽家になった。 | |
| Perseverance is, among other things, necessary for success. | 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 | |
| I will go with you as far as Narita Airport. | 成田空港まで一緒に行きます。 | |
| A family is the smallest unit of society. | 家族は社会の最小構成単位である。 | |
| The task will be accomplished in a year. | その仕事は1年で完成するでしょう。 | |
| I hope he will make good in his new position. | 彼は新しい職で成功すると思います。 | |
| Jim's parents agreed to his marriage with Susan. | ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 | |
| First, he finished his thesis. | 最初に、彼は学位論文を完成させた。 | |
| Grades are important, but they are not everything. | 成績は大事だが、それがすべてではない。 | |
| I quite agree with you. | 私はまったくあなたに賛成です。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| The nation as a whole is in favor of political reform. | 全体として国民は政治改革に賛成である。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| He attained his hopes. | 彼は望みを達成した。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| He is sure that he will succeed. | 彼は自分が成功すると確信している。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed. | もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| Men get their growth before they are thirty. | 人の体は三十前に成熟する。 | |
| Let things take their own course. | 成り行きに任せなさい。 | |
| He had made good as a singer and he became very popular. | 彼は歌手として成功し、とても人気者になった。 | |
| I, for one, am for the plan. | 私は個人としてはその計画に賛成だ。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼のアドバイスのおかげです。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| She was successful in the attempt. | 彼女はその試みに成功した。 | |
| Your success depends on whether you pass the STEP examination or not. | 君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。 | |
| If you are to get ahead in life, you must work harder. | 世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| I owe my success to my friend. | 私の成功は私の友人のおかげである。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| The campaign succeeded and he won the election. | その選挙運動が成功して、彼は選挙に勝った。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |
| You are sure to succeed in time. | 君はそのうち必ず成功する。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| At last, James Bond made it as an actor. | やっとジェームス・ボンドは俳優として成功した。 | |
| The committee consists of fifteen people. | その委員会は十五人で構成されている。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| Nothing succeeds like success. | 成功ほど続いて起こるものはない。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| When talking about your last results, it is dependent on the last examination. | 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| He did well in all subjects and, above all, in mathematics. | 彼はすべての科目で、とりわけ数学で、良い成績を修めた。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| The older he grew, the more attractive he became. | 彼は成長すればするほど、ますます魅力的になった。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。 | |
| There is little hope of my success. | 私は成功の望みが薄い。 | |
| His success is attributed more to hard work than to genius. | 彼の成功は天才よりも努力に帰する。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| The community is made up of individuals. | 社会は個人から成り立っている。 | |
| What does aspirin consist of? | アスピリンはどんな物質から成っていますか。 | |
| The committee consists of twelve members. | その会議は十二人の役員で成り立っている。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| I need to talk to you about your grades. | あなたの成績のことで話があります。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches. | 人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。 | |
| I cannot agree with you as regards the new plan. | その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| Success or failure is all the same to me. | 成功も失敗も私にとってまったく同じです。 | |
| Following a cookbook, I made my first Spanish food, and it came out very well. | 料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。 | |
| She had matured into an excellent woman. | 彼女は素敵な女性に成熟していた。 | |
| I agree with what you say to some extent. | 私はある程度まで君の意見に賛成します。 | |
| She achieved the goal of winning the prize. | 彼女は入賞の目的を達成した。 | |
| March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth. | 3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 | |
| Even if it takes you three years, you must accomplish your goal. | たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。 | |
| I will succeed at any cost. | 石にかじりついても成功してみせる。 | |
| That child grew a lot in a short amount of time. | その子はちょっとの間にずいぶん成長した。 | |
| The individual is the fundamental element of a community. | 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 | |
| He'll succeed for sure. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| He persisted in the experiment until he was successful. | 彼は成功するまでその実験に固執した。 | |
| He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent. | 彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。 | |