Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる人の言論に賛成だ。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| I, for one, am for the plan. | 私は個人としてはその計画に賛成だ。 | |
| He nodded to show that he approved of my plan. | 彼は私の計画に賛成したということを表すためにうなずいた。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| Our success was, in the main due to his efforts. | 私たちの成功は彼の努力のお陰だった。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| I'm anxious to succeed. | 私は成功したいんです。 | |
| He will not accomplish anything. | 彼は何も成し遂げないだろう。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| One of the committees is composed of eight members. | 委員会の一つは8人のメンバーで構成されています。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| I think it won't succeed. | それは成功しないだろう。 | |
| If you are to get ahead in life, you must work harder. | 世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| Finally, he achieved his goal. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| He is hardly more than a lad. | 彼はまだ未成年でしかない。 | |
| The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. | 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 | |
| I'm confident that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| He argued for our forming the alliance with that nation. | 彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Little did I imagine he would achieve a perfect game. | 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| If you try, you'll succeed. | やってみたら成功するよ。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を望んだ。 | |
| I am in full accord with your view. | あなたのご意見に全く賛成です。 | |
| That company has been very successful up to now. | 今までのところあの会社はとても成功している。 | |
| When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. | 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 | |
| He is eager for success. | 彼は成功を強く望んでいる。 | |
| The country is famous for the rapid growth of its economy. | その国は経済の急成長で有名だ。 | |
| The group was made up of six girls and four guys. | その一行は6人の少女と4人の少年から成っていた。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| It's likely that she'll succeed. | 彼女の成功はありえることだ。 | |
| My grades are above average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| Blessed is he who has found his work. | 成すべき仕事を見出した者は幸いなるかな。 | |
| I am certain of your success. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| I hope you will get well soon. | 早くよく成れ。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! | みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| I made efforts to improve my grades. | 私は成績を上げるよう努力した。 | |
| I am pleased at your success. | あなたが成功してうれしい。 | |
| It was not clear whether they had accomplished it or not. | 彼らがそれを成し遂げたのかどうかは明らかではなかった。 | |
| About three fourths of the earth's surface consists of water. | 地表の約4分の3は水で成り立っている。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is so successful. | 彼のような能力のある人が成功をおさめるのは当然のことだ。 | |
| This movie is for adults only. | この映画は大人向けで未成年禁止です。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| I can't go along with you on that point. | その点に関してはあなたに賛成できない。 | |
| We will move into our new house next month if it is completed by then. | 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 | |
| The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. | 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 | |
| You can only let the matter take its own course. | その件は成り行きに任せるしかない。 | |
| I am envious of his success. | 私は彼の成功をうらやましく思う。 | |
| I took it for granted that he would succeed. | 私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| My parents approved of my marrying Mary. | 両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。 | |
| He has not yet succeeded. | まだ彼は成功していない。 | |
| He finally succeeded in getting a job. | 彼はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 | |
| It makes no difference whether you agree or not. | 君が賛成しようとしまいと変わりはない。 | |
| I should have completed it before summer. | 私はそれを夏になる前に完成すべきだった。 | |
| I owe it entirely to him that I have thus far succeeded. | 私がここまで成功したのは全く彼のお蔭である。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| I owe my success to my friend. | 私の成功は友人のおかげである。 | |
| The teacher approved his plan. | 先生は彼の計画に賛成した。 | |
| There is little prospect of my success. | 私が成功する見込みはほとんど無い。 | |
| There was only a faint chance of success. | 成功の見込みはほんのわずかしかなかった。 | |
| I agree with you about that. | そのことについてはあなたに賛成です。 | |
| He accomplished the great undertaking at last. | 彼は大事業をついに成し遂げた。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| The group was made up of teachers and students. | その団体は教師と学生から成り立っていた。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| He owes his success to his parents. | 彼の成功は両親のおかげです。 | |
| He attained his hopes. | 彼は望みを達成した。 | |
| He succeeded by virtue of his efforts. | 彼は努力のおかげで成功した。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| At last, we succeeded in solving the question. | とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 | |
| They attained their purpose. | 彼らは目的を達成した。 | |
| I wish you success. | 成功を祈っているよ。 | |
| It is yet to be seen whether this plan will succeed or not. | この計画が成功するかどうかまだ分からない。 | |
| Most of the credit for our success goes to you. | この成功の大半は、あなたのおかげです。 | |
| While I understand what you say, I can't agree with you. | 君のいうことはわかるが、賛成できない。 | |
| He paid too high a price for success. | 彼は成功するのに非常な犠牲をはらった。 | |
| It will be three months before our house is completed. | われわれの家が完成されるまでに3カ月かかるだろう。 | |
| On the whole, I am in favor of your opinion. | 概して私は君の意見に賛成だ。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| Coal consists mostly of carbon. | 石炭は大部分が炭素から成っている。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| I'm sure that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| I owe my success to her assistance. | 私の成功は彼女の助力のおかげだ。 | |
| I feel in my bones that the party will be a great success. | パーティーはきっと大成功だよ。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| The economy of the country kept growing for years. | その国の経済は何年間も成長しつづけた。 | |