Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The new system proved a success. | 新制度は成功だと分かった。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. | フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 | |
| After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain. | 6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。 | |
| A butterfly is a mature caterpillar. | 蝶は成長した毛虫である。 | |
| I am very glad to hear of your success. | 私は君が成功したということを聞いてたいへんうれしい。 | |
| He is frantically on the make. | 彼は成功しようと死にもの狂いだ。 | |
| To his great joy, he succeeded in solving the problem. | 彼は問題を解くのに成功した。 | |
| The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. | 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 | |
| He carried out the plan. | 彼はその計画を成し遂げた。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常に熱心に働いたので成功した。 | |
| Because you're a minor, you can't enter. | 君は未成年だから入れません。 | |
| A soccer team consists of eleven players. | サッカーチームは11人の選手で構成される。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| To succeed we must go shoulder to shoulder. | 成功するには互いに協力していかねばならない。 | |
| Now that you have come of age, you should know better. | 君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。 | |
| Let me tell you this. No one succeeded without making an effort. | いいですか。努力しないで成功した人はいないのです。 | |
| Immigrants streamed into the land. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| Whether you will succeed or not depends upon your own exertions. | 成功するかどうかは、君自身の努力の如何による。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功は君のおかげです。 | |
| First, he finished his thesis. | 最初に、彼は学位論文を完成させた。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| She grew up to be a famous musician. | 彼女は成長して有名な音楽家になった。 | |
| Man consists of soul and body. | 人間は心と体から成っている。 | |
| He has a good chance to succeed. | 彼の成功の見込みは十分ある。 | |
| Don't you agree to this plan? | この計画には賛成ではないのか。 | |
| We know how food affects growth. | 食物がどれだけ成長に影響があるのか分かっている。 | |
| The girl grew up to be a pianist. | その少女は成長してピアニストになった。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| The committee consists of four members. | その委員会は4人の委員から成る。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。 | |
| He finished the job at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして、その仕事を成功させた。 | |
| We could accomplish what we had started before. | 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 | |
| He tried again and again, but didn't succeed. | 彼は何度も何度も努力したが、成功しなかった。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| The true makers of history are the masses. | 真の歴史を形成するのは大衆である。 | |
| Her success made her the target of jealousy. | 彼女の成功は彼女を嫉妬の標的にした。 | |
| He made good as an entertainer. | 彼は芸人として成功した。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| Wherever you may go, you can't succeed without perseverance. | たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。 | |
| Tom has always made good in every work he has had. | トムはこれまで手をつけた仕事はことごとく成功した。 | |
| His airplane had already left when I got to Narita Airport. | 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 | |
| Try to get ahead in your company. | 会社で成功するようにがんばりなさい。 | |
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| While I understand what you say, I can't agree with you. | 君のいうことはわかるが、賛成できない。 | |
| There is no simple road to success. | 成功への楽な道はない。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| He said he was sure to succeed; he failed, however. | 彼はきっと成功すると言った。しかし失敗してしまった。 | |
| He did not feel happy for all his success. | 彼は成功したのにうれしい感じがしなかった。 | |
| I'm sure that she'll make good in the new job. | 彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| The armed forces succeeded in occupying the entire territory. | 軍は全領土を支配するのに成功した。 | |
| The boy grew up to be a famous scientist. | 少年は成長して有名な科学者になった。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| I was relieved to know that the operation was a success. | 私は手術が成功したと知って安心しました。 | |
| Finally, he achieved his goal. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| I rejoice in your success. | あなたのご成功をうれしく思います。 | |
| He envied my success. | 彼は私の成功をうらやんだ。 | |
| She helped her brother out with his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| Her success as a singer made her famous. | 彼女は歌手として成功し、有名になった。 | |
| This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. | この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| They are in favor of the plan. | 彼らはその計画に賛成だ。 | |
| It will be three months before our house is completed. | 私たちの家が完成するまでに三カ月かかるでしょう。 | |
| I am very pleased to hear of your success. | あなたの御成功を聞いてとてもうれしい。 | |
| This story is for adults, so children won't enjoy it. | この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 | |
| Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. | 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. | 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。 | |
| She attributed her success to luck. | 彼女は自らの成功を幸運のせいにした。 | |
| A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. | ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 | |
| He showed his agreement by a sight inclination of his head. | 彼はわずかにうなずいて賛成の意を表した。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| She agreed with him about the holiday plan. | 彼女は彼の休日のプランに賛成した。 | |
| The campaign was successful and she won the election. | 選挙運動は成功し、彼女は当選した。 | |
| Henry will come of age this March. | ヘンリーは今年の3月に成人する。 | |
| When did your daughter come of age? | 娘さんはいつ成人されましたか。 | |
| Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success. | だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| She approved of my plan. | 彼女は私の計画に賛成した。 | |
| I intended to succeed. | 私は成功するつもりだった。 | |
| A new law has come into existence. | 新しい法が成立した。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| He never seemed to accomplish anything. | 彼は何も成し遂げられないように思われた。 | |
| Our class consists of thirty students. | 私達のクラスは30人の生徒から成る。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文章は意味を成さない。 | |
| They succeeded in getting that job. | 彼らは就職に成功した。 | |
| Make one more effort, and you will succeed. | もう一息努力すれば成功するだろう。 | |
| That hard working boy is bound to succeed. | あの働き者の少年は必ず成功する。 | |
| Jane grew up to be a fine lady. | ジェーンは成長して素敵な女性になった。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| Was the president in favor of the plan? | 大統領はその計画に賛成したのか。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |