Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have had a bad report this year. | 私は今年は成績が悪かった。 | |
| He achieved great success in life. | 彼は人生で目覚ましい成功を得た。 | |
| Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. | フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 | |
| No doubt he did his best, but he didn't succeed. | 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur. | シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。 | |
| His effort contributed to success. | 彼の努力が成功のもとになった。 | |
| Most Americans supported the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| How can I meet this quota? | どうやってこのノルマを達成すればいいんだ? | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. | 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 | |
| The concert was successful. | 音楽会は成功だった。 | |
| Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. | 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 | |
| I can't agree with them on this matter. | この件に関しては彼らに賛成できない。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| His pride stood in the way of success. | 彼の高慢さが成功のさまたげになった。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| One thing led to another. | あれは成り行きでした。 | |
| I quite agree with you. | 私はまったくあなたに賛成です。 | |
| The true makers of history are the masses. | 真の歴史を形成するのは大衆である。 | |
| The group was made up of six girls and four guys. | その一行は6人の少女と4人の少年から成っていた。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| If you would succeed in life, you must work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| None of us have succeeded. | 私達のうちで成功した者は一人もいない。 | |
| With respect to that, I agree with you. | それに関して、私は君に賛成だ。 | |
| The campaign succeeded and she won the election. | 選挙運動は成功し、彼女は当選した。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを望む。 | |
| He grew up to be a doctor. | 彼は成長して医者になった。 | |
| Parents are proud of their children when they do well in school. | 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 | |
| She cannot have done well at school. | 彼女は学校の成績が良かったはずがない。 | |
| He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help. | 彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。 | |
| He gave up trying, when he might have succeeded. | 彼は成功したかもしれないのにあきらめてしまった。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| There is no simple road to success. | 成功への楽な道はない。 | |
| The goal of education is not wealth or status, but personal development. | 教育の目標は、富や地位ではなく人格の形成にある。 | |
| The film was a great success. | その映画は大成功だった。 | |
| Japan is an island country, and it consists of four main islands. | 日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。 | |
| To his great joy, he succeeded in solving the problem. | 彼は問題を解くのに成功した。 | |
| I'm sure of your success. | あなたは成功するでしょう。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| Our committee consists of ten members. | 委員会は十人から成っている。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| You can do better on your tests. | テストでもっといい成績がとれる。 | |
| Carry out the task as well as you can. | 仕事をできるだけうまく成し遂げよ。 | |
| It goes without saying that honesty is the key to success. | 正直が成功のかぎであることは、いうまでもない。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| If you try, you'll succeed. | やってみたら成功するよ。 | |
| He is frantically on the make. | 彼は成功しようと死にもの狂いだ。 | |
| Had he tried it once more, he would have succeeded in it. | 彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。 | |
| Sandra has grown up to be a beautiful woman. | サンドラは成人して美人になりました。 | |
| The Japanese economy developed rapidly. | 日本経済は急速に成長した。 | |
| Grow up! | いい加減、成長して! | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| I can't approve the project. It leaves much to be desired. | 私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。 | |
| I agree with that opinion. | 私はその意見に賛成だ。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| She succeeded in the work. | 彼女はその仕事に成功した。 | |
| His success was purchased dearly. | 彼の成功は大きな犠牲をはらって勝ち得たものであった。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| This is how he succeeded in the job. | このようにして彼はその仕事に成功した。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| Chris got a very good grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| If it were not for your help, I could not have succeeded. | あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| Thanks to your help, I could succeed. | 君のおかげで成功できた。 | |
| What he says does not make any sense. | 彼の言うことは意味を成さない。 | |
| He got his chance to succeed. | 彼は成功の機会をとらえた。 | |
| She congratulated me on my success. | 彼女は私の成功を祝ってくれた。 | |
| She succeeded in getting herself elected as mayor. | 彼女は市長選挙に成功した。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| There is not one of us but wishes to succeed. | 成功を望まない人は誰一人いない。 | |
| This is the surest way to succeed. | これが最も確実な成功への道だ。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| He was anxious to finish school and make his own way in the world. | 彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。 | |
| In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. | 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 | |
| I am in favor of a German orthographic reform. | 私はドイツ語の正書法改革に賛成です。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| As to me, I agree to the plan. | 私に関して言えば、その計画には賛成だ。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| The motion is proposed and seconded. | 動議が提出され、賛成の声も上がっています。 | |
| No minors allowed. | 未成年者おことわり。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| He is sure to succeed. | 彼は必ず成功する。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| The Beatles consisted of four musicians. | ビートルズは4人のミュージシャンから構成されていた。 | |
| Persons under age are prohibited from smoking. | 未成年者は喫煙を禁じられている。 | |
| While I see what you say, I can't agree with you. | あなたの言う事はわかるけれども、賛成はできない。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる言論の自由に賛成だ。 | |
| I prefer mature cheese. | 熟成したチーズの方が好きだ。 | |
| I will try my best, whether I shall be successful or not. | 成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。 | |
| We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. | 一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。 | |