Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We went along with his plan. | 私たちは彼のプランに賛成した。 | |
| He envied my success. | 彼は私の成功をうらやんだ。 | |
| I arrived at Narita the day before yesterday. | 一昨日成田に着きました。 | |
| It is impossible for a growing child to keep still for an hour. | 成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。 | |
| Grow up! | いい加減、成長して! | |
| He nodded to show that he agreed with me. | 彼は私に賛成であることを表すためにうなずいた。 | |
| The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. | 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 | |
| I pray for your success. | 成功を祈るわ。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を望んだ。 | |
| He attributes his success to hard work. | 彼は一生懸命に勉強したから成功したと言っている。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| My belief is that he will succeed. | 私の信ずるところでは彼は成功するでしょう。 | |
| She began to despair of success. | 彼女は成功をあきらめ始めた。 | |
| There is no hope of success. | 成功の望みはない。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| We have the right to vote when we come of age. | 私たちは成年に達すると選挙権を手にする。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功をおさめられなかった。 | |
| When did your daughter come become an adult? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| He has accumulated wealth. | 彼は財を成した。 | |
| I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success. | 私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。 | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade. | 試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。 | |
| Had he tried it once more, he would have succeeded in it. | 彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。 | |
| I am glad to hear of your success. | 君の成功の知らせを聞いてうれしい。 | |
| He would smile his approval. | 彼はにっこりして賛成の気持ちを表したものだ。 | |
| She achieved her purpose. | 彼女は目的を達成した。 | |
| She carried out the plan. | 彼女はその計画を成し遂げた。 | |
| I didn't foresee this turn of events. | こんな成り行きになるとは思わなかった。 | |
| I think it won't succeed. | それは成功しないだろう。 | |
| The new bridge will have been completed by March. | 新しい橋は3月までには完成しているだろう。 | |
| Are you for the war or against it? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| I have got higher grades. | 僕は学校の成績が上がった。 | |
| He finished this work for himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| He succeeded by virtue of his efforts. | 彼は努力のおかげで成功した。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| I hope for your success. | あなたが成功する事を望んでいます。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| I congratulate you on your success. | 御成功おめでとうございます。 | |
| Success is always on the side of the persevering. | 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 | |
| He cannot have completed the work by himself. | 彼がひとりでその仕事を完成したはずがない。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 成せば成る。 | |
| Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done. | あとは弱火で30分煮込めば完成。 | |
| She assumed that everyone would be for the plan. | だれもがその計画にきっと賛成だと彼女は思った。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| Their effort resulted in success. | 彼らは努力して成功した。 | |
| He wanted to succeed, even at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしてまでも成功したいと思った。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| His efforts led to good results. | 彼の努力が好成績に結びついた。 | |
| If you are to succeed, you must try harder. | 成功したいなら、君はもっと努力しなければなりません。 | |
| On account of ill health the writer couldn't go through with the work. | 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 | |
| The boy grew up to be a famous musician. | 少年は成長し有名なミュージシャンになった。 | |
| He acquitted himself admirably at the track meet. | 彼は陸上競技会で見事な成績をあげた。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| Some people don't approve of professional baseball. | 中にはプロ野球に賛成でない人もいる。 | |
| There is little hope of his success. | 彼の成功の望みはほとんどない。 | |
| A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. | アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 | |
| She grinned her approval. | にやりと笑って賛成の意思を示した。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| I can't agree with Tom. | トムの意見には賛成できません。 | |
| I owe my success to his help. | 私の成功は彼の援助のおかげです。 | |
| I am glad that you have succeeded. | 君が成功したのがうれしい。 | |
| If you are to succeed, you must try harder. | 成功したいなら、君はもっと努力すべきだ。 | |
| If you are to succeed, you should make efforts. | 成功したいと思うなら努力すべきだ。 | |
| Making a good start is half the battle. | 出だしがよければ半ば成功したも同じこと。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | もし君が成功するつもりならば熱心に勉強しなければならない。 | |
| Nothing great was ever achieved without enthusiasm. | いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。 | |
| He is earnest for success. | 彼は成長しようと夢中になっている。 | |
| We learn by trial and error. | 失敗は成功のもと。 | |
| Had I done my best, I might have succeeded. | 最善を尽くしていたら、私は成功したかもしれなかった。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| The committee consists of four members. | その委員会は4人の委員から成る。 | |
| He usually succeeded. | 彼はたいてい成功した。 | |
| That hard working boy is bound to succeed. | あの働き者の少年は必ず成功する。 | |
| The teacher approved his plan. | 先生は彼の計画に賛成した。 | |
| To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. | 人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| The boy has a good school record. | その少年は学業成績がいい。 | |
| I long for the day when I can meet him at Narita Airport. | 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. | 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 | |
| Are you underage? | あなたは、未成年ですか? | |
| That university's curriculum covers natural science and social science. | その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼のアドバイスのおかげです。 | |
| It was only a partial success. | それは部分的な成功でしかなかった。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 | |
| Too much exercise can do more harm than good. | 運動のしすぎは有害無益に成りうる。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| I agree with your interpretation to a large extent. | 私はあなたの解釈に大いに賛成だ。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |