Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are in favor of the plan. | 彼らはその計画に賛成だ。 | |
| I am in accord with his view. | 彼の意見に賛成だ。 | |
| I don't care whether he agrees or not. | 彼が賛成するかどうかなんてどうでもいい。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 | |
| The concert was a success. | コンサートは成功だった。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| I agree with you. | あなたのおっしゃる事に賛成です。 | |
| They are jealous of our success. | 彼らは私たちの成功をうらやんでいる。 | |
| The successful concert tour established her reputation as a singer. | そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。 | |
| You must persevere before you can accomplish anything great. | 何か偉大なことを達成するためにはたゆまず努力しなければならない。 | |
| I envy you your success. | 私はあなたの成功がうらやましい。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| The struggle to succeed sometimes leaves people feeling empty. | 成功しようと奮闘していて、時に人はむなしい気持ちになる。 | |
| The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. | 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 | |
| My daughter will come of age next year. | 娘は来年成年に達します。 | |
| There is a small chance that he will succeed. | 彼が成功する見込みは少しはある。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| She graduated with honors. | 彼女は優秀な成績で卒業した。 | |
| My work at school was well above average. | 私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| I am certain of your success. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." | 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| I succeeded because of his advice. | 私が成功したのは彼のアドバイスのおかげです。 | |
| Oh, I don't know if I agree with you. | どうも賛成しかねます。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| He was anxious to finish school and make his own way in the world. | 彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| He got his chance to succeed. | 彼は成功の機会をとらえた。 | |
| We could accomplish what we had started before. | 私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| If at first you don't succeed, try, try, try again. | 一度で成功しなければ、何度でもやってみよ。 | |
| It makes no difference whether you agree or not. | 君が賛成しようとしまいと変わりはない。 | |
| His father approved of his plan. | 彼の父親は彼の計画に賛成した。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| He was ambitious of success in business. | 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| It seems the task will not be accomplished in our generation. | その仕事は一代では成し遂げられないだろう。 | |
| She cannot have done well at school. | 彼女は学校の成績が良かったはずがない。 | |
| The immigrants entered the country in a steady flow. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| He is sure of success. | 彼はきっと成功する。 | |
| The company has growing pains now. | 会社は今、苦労しながら成長している。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功する為には懸命に働かなければならない。 | |
| They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water. | 子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| Massive amounts of carbon dioxide are generated every day. | 毎日大量の二酸化炭素が生成されている。 | |
| The committee consists of seven scholars. | その委員会は7人の学者で構成されている。 | |
| My efforts produced no results. | 努力したが何の成果も得られなかった。 | |
| Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche. | トムは小川さんから多くの人が成金を軽蔑すると聞いた。 | |
| Jack is bound to succeed this time. | ジャックは今回は必ず成功する。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. | リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| In Japan, people legally become adults when they turn twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| My grades at school have gone up. | 僕は学校の成績が上がった。 | |
| The committee consists of fifteen people. | その委員会は十五人で構成されている。 | |
| I'm sure he will go far in the business world. | 彼はきっと実業界で成功すると思う。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| I am for your opinion. | あなたの意見に賛成です。 | |
| I am very happy about my son's success in his recital. | 私は息子がリサイタルに成功したことが大変うれしい。 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |
| This is how he has succeeded in running the factory. | このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| Jane grew up to be a fine lady. | ジェーンは成長して素敵な女性になった。 | |
| My grade is above the average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| He is in sympathy with my opinion. | 彼は私の意見に賛成だ。 | |
| It was a great success, ending in a long run. | それは大成功で長期興行になった。 | |
| His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds. | 勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。 | |
| Land made him a rich man. | 土地で彼は成り金になった。 | |
| There is little hope of success. | 成功の望みはあまりない。 | |
| His success on the examination is due to his efforts. | 彼の試験の成功は、彼の努力のおかげである。 | |
| Do you agree with Dr. Burns or Ms. Roland? | バーンズ先生に賛成しますか、それともローランドさんに賛成しますか。 | |
| Children grow up so quickly. | 子供の成長は驚くほど早い。 | |
| That young man is going to go far in this profession. | その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made. | 意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。 | |
| She grew up to be a veterinarian. | 彼女は成長して獣医になった。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| I don't subscribe to your idea. | 僕は君の考えには賛成できない。 | |
| He had made good as a singer and he became very popular. | 彼は歌手として成功し、とても人気者になった。 | |
| At last, James Bond made it as an actor. | やっとジェームス・ボンドは俳優として成功した。 | |
| We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council. | ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。 | |
| They reached their goal. | 彼らは目的を達成した。 | |
| He owes his success to good luck. | 彼が成功したのは幸運のおかげである。 | |
| Their effort resulted in success. | 彼らは努力して成功した。 | |
| No one succeeds in the world without effort. | 世の中で努力せずに成功するものはいない。 | |
| You must succeed after such efforts. | あのように努力したから君は成功するに違いない。 | |
| Carry out the task as well as you can. | 仕事をできるだけうまく成し遂げよ。 | |
| Clear foresight contributed greatly to his success. | 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| I succeeded through your help. | 私はあなたの援助のおかげで成功した。 | |