Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| More money for education will spur economic growth. | 教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。 | |
| The work had been finished by six. | 仕事は6時までに完成されていた。 | |
| He didn't go for the idea. | 彼はその考えに賛成しなかった。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| I will accomplish my purpose at any cost. | 私はどんな犠牲を払っても、私の目的を達成するつもりだ。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| It was a partial success. | それは部分的な成功に過ぎなかった。 | |
| He agrees with my opinion. | 彼は私の意見に賛成だ。 | |
| This train is made up of seven cars. | この列車は七両編成です。 | |
| Bronze is composed of copper and tin. | 青銅は銅とすずから成り立っている。 | |
| Great effort was one factor in his success. | 大変な努力が彼の成功の一因であった。 | |
| I wish you every success. | ご成功を祈ります。 | |
| She approved of my plan. | 彼女は私の計画に賛成した。 | |
| His parents were in favor of his trip. | 彼の両親は彼の旅行に賛成だった。 | |
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するつもりなら一生懸命働かなければならない。 | |
| The committee is made up of fifteen members. | 委員会は15人のメンバーから成る。 | |
| She's working on a term paper. | 彼女は期末レポートを作成していますよ。 | |
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| Success is always on the side of the persevering. | 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 | |
| The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. | ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| It is up to you whether we succeed or not. | 成功するかどうかは君次第だ。 | |
| Perseverance is, among other things, necessary for success. | 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 | |
| His success came of long years of perseverance. | 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 | |
| He accomplished it at last. | 彼はついにそれを成し遂げた。 | |
| He succeeded because he worked hard. | たくさん働いたおかげで彼は成功した。 | |
| His play ended in large success. | 彼の芝居は大成功に終わった。 | |
| The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." | 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 | |
| She made efforts to accomplish the purpose. | 彼女は目的を達成するために努力した。 | |
| Perseverance, as you know, is the key to success. | 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| I owe my success to you. | 私の成功はあなたのおかげである。 | |
| The company has growing pains now. | 会社は今、苦労しながら成長している。 | |
| That she grew up in America is well-known. | 彼女がアメリカで成長したというのは有名だ。 | |
| I owe my success to him. | 私が成功したのは彼のおかげだ。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| The success resulted from your efforts. | あなたが成功したのは努力の結果だ。 | |
| In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather. | 少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。 | |
| He is frantically on the make. | 彼は成功しようと死にもの狂いだ。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. | アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 | |
| He will struggle to graduate if he does not make progress. | 彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| He grew up to be a doctor. | 彼は成長して医者になった。 | |
| The painting is all but finished. | その絵はほとんど完成だ。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| However, there are instances in history where entire peoples were successfully exterminated. | しかし、歴史上、民族殲滅に成功した例がある。 | |
| As far as I'm concerned, I will not approve of the plan. | わたしはどうかといえば、その計画に賛成できない。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| Tomorrow night, I am going to Narita airport. | 明夜は、成田空港に行く。 | |
| I had the good fortune to succeed. | 私は幸運にも成功した。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| Perseverance, it is often said, is the key to success. | 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 | |
| I agree with you about that. | そのことについてはあなたに賛成です。 | |
| The new railway is not completed yet. | 新しい鉄道はまだ完成していない。 | |
| She's grown up to be a beautiful woman. | 彼女は成長して美人になった。 | |
| He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| I, for one, am for the plan. | 私は個人としてはその計画に賛成だ。 | |
| He is sure of succeeding in the experiment. | 彼はその実験に成功することを確信している。 | |
| Now that you have come of age, you should know better. | 君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。 | |
| Tomorrow we will receive our report cards. | 明日成績表をもらいます。 | |
| They were flushed with success. | 彼らは成功して得意になった。 | |
| He was seeking to do well at school. | 彼は学校でいい成績をとろうとしていた。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| We succeeded in breaking the door open after trying for half an hour. | 30分間やってみてようやくドアを壊して開けることに成功した。 | |
| In short, I disagree. | 簡単に言えば、私は賛成しません。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功の知らせを聞いて彼はうれしかった。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| Sorry, but I can't go along with you. | 悪いけど君の言っていることに賛成はできないよ。 | |
| He made nothing of her success. | 彼は彼女の成功を何とも思わなかった。 | |
| You are foresighted and will succeed. | あなたは洞察力にすぐれ、成功するだろう。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | もしあなたが成功するつもりなら、もっと一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| Art is long, time is fleeting. | 少年老い易く学成り難し。 | |
| This is the outcome of our research. | これは私たちの研究の成果です。 | |
| In North America, business operates on "the customer is always right" principle. | 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。 | |
| I tried for a long time before I succeeded. | 長い間努力して私は成功した。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done. | あとは弱火で30分煮込めば完成。 | |
| A poor school record will count against you when you look for a job. | 学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。 | |
| With those results, you won't be able to go to university. | こんな成績のままだと大学に行けないよ。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| I think it certain that she will succeed as a singer. | 私は彼女が歌手として成功すると確信している。 | |
| They are in favor of your plan. | 彼らはあなたの計画に賛成している。 | |
| I intend to carry this project thorough to completion. | 私はこの計画をぜひ完成させたい。 | |
| I will carry it out if you agree to our plan. | あなたの賛成が得られれば、この計画を実行します。 | |
| On the whole, the event was successful. | おおむね、そのイベントは成功した。 | |