Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He got a good grade in mathematics. | 彼は数学でよい成績をとった。 | |
| I can't go along with Jim's plan. | ジムの計画には賛成出来ない。 | |
| I have to attain my purpose at all costs. | 是非とも目標を達成せねばならない。 | |
| Your efforts resulted in the success. | あなたの努力によってその成功はなされた。 | |
| The committee is composed of three men and seven women. | 委員会は男性3人、女性7人で構成されている。 | |
| He went to Narita or somewhere. | 彼は成田かどこかへ行った。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| My house is comprised of these four rooms. | 私の家はこの4つの部屋から成っている。 | |
| I don't know about the others, but as for me, I'm for it. | 他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。 | |
| In Japan, people legally become adults at the age of twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| I will be working on my report all day tomorrow. | 明日は一日中レポートを作成しているでしょう。 | |
| Would you agree to the plan in principle? | その計画に大すじで賛成していただけませんか。 | |
| This sentence has seven words in it. | これは7語から成る文です。 | |
| The factory produced ten finished articles an hour. | その工場は一時間に10個の完成品を作った。 | |
| The plane landed at Narita. | 飛行機は成田に着陸した。 | |
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| That young man is going to go far in this profession. | その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | |
| I congratulate you on your success. | あなたの成功をお祝いします。 | |
| She grew up to be a famous musician. | 彼女は成長して有名な音楽家になった。 | |
| He's the most likely to succeed. | 彼が一番成功しそうだ。 | |
| There is little doubt as to whether he will succeed or not. | 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 | |
| Honesty is no guarantee of success. | 正直だからといって成功するとは限らない。 | |
| She disapproved of him coming. | 彼女は彼が来ることに賛成しなかった。 | |
| It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. | ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| They attained their aim. | 彼らは目標を達成した。 | |
| He succeeded by dint of effort. | 彼は努力によって成功した。 | |
| The committee is made up of ten members. | その委員会は10名から成っている。 | |
| I am unable to agree on that point. | その点は賛成しかねる。 | |
| He started from Narita for Paris. | 彼は成田からパリに向けて出発した。 | |
| I have made up my mind to achieve my goals in three years. | 私は3年で目標を達成する決心をした。 | |
| Did you accomplish the task? | 仕事を成し遂げましたか。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| There is no simple road to success. | 成功への楽な道はない。 | |
| She is very anxious for her son to succeed. | 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 | |
| I am sure of his success. | 私は彼の成功を確信している。 | |
| The committee is composed of five students. | 委員会は五人の学生で構成されている。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| This company owes its success to him. | 会社の成功は彼のおかげだ。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| Work hard so that you can succeed. | 成功するように一生懸命働け。 | |
| The older she grew, the more beautiful she become. | 彼女は成長するにつれて、ますます美しくなった。 | |
| We must achieve our aim at any price. | 我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。 | |
| Success in life calls for constant efforts. | 人生における成功には絶え間ない努力が必要だ。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| The goal of education is not wealth or status, but personal development. | 教育の目標は、富や地位ではなく人格の形成にある。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| He does far better than you do at school. | 彼は学校では君よりはるかに成績がよい。 | |
| If you are to succeed, you must start studying now. | 成功するつもりなら、もう勉強をはじめなければならない。 | |
| If he had worked harder, he could have succeeded. | もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。 | |
| These things constitute a balanced meal. | これらのものがバランスのとれた食事を構成する。 | |
| Whether he will succeed or not depends on his efforts. | 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 | |
| With those results, you won't be able to go to university. | こんな成績のままだと大学に行けないよ。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results. | まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。 | |
| I'm quite sure of her success. | 彼女の成功はまちがいないと思います。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| I'm at Narita Airport right now. | 今成田空港にいます。 | |
| The man must have succeeded in business by virtue of his efforts. | その人は努力のおかげで事業に成功した。 | |
| As for me, I will not approve of the plan. | 私としてはその計画に賛成しない。 | |
| He went into the bank in the disguise of a guard. | 警備員に成りすまして彼は銀行に入った。 | |
| I asked for their approval. | 私は彼らの賛成を求めた。 | |
| Men form a society. | 人間は社会を形成する。 | |
| Most of the credit for our success goes to you. | この成功の大半は、あなたのおかげです。 | |
| Bronze is composed of copper and tin. | 青銅は銅とすずから成り立っている。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 成せば成る。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| It is only natural that he should do well at school. | 彼が学校の成績がよいのはまったく当然だ。 | |
| I wish you success. | 成功を祈っているよ。 | |
| It was surprising to see how fast the child grew up. | 子供がどんなに速く成長するかを見るのは驚きだった。 | |
| The Wright brothers succeeded in flying an airplane driven by an engine. | ライト兄弟はエンジンで動く飛行機を飛ばすことに成功した。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| What time did she arrive at Narita Airport? | 彼女は成田空港に何時に到着したのですか。 | |
| There is little, if any, possibility of his success. | 彼が成功する可能性はほとんどない。 | |
| Land made him a rich man. | 土地で彼は成り金になった。 | |
| I am quite in agreement with your analysis. | 私はあなたの分析に全く賛成です。 | |
| I made efforts to improve my grades. | 私は成績を上げるよう努力した。 | |
| I am in favor of the option. | 私はその意見に賛成だ。 | |
| Make one more effort, and you will succeed. | もう一息努力すれば成功するだろう。 | |
| I hope that your parents will allow us to marry. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| More money for education will spur economic growth. | 教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。 | |
| When did he become an adult? | 彼はいつ成年に達したのですか。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| Children grow very quickly. | 子供は成長が早い。 | |
| His success is contingent upon his efforts. | 彼の成功は努力次第だ。 | |
| He won four successive world championships. | 彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。 | |
| I will try my best, whether I shall be successful or not. | 成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。 | |
| The party was a success. | そのパーティーは成功だった。 | |
| Thus he succeeded. | こうして彼は成功した。 | |
| He attributes his success to good luck. | 彼は自分の成功を幸運のおかげだと考えている。 | |
| I am for your opinion. | あなたの意見に賛成です。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| He grew up to be an engineer. | 彼は成長して技師になった。 | |
| Are you for or against the war? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| As he is already of age, he can vote. | 彼はもう成人なので投票できる。 | |
| Water consists of hydrogen and oxygen. | 水は水素と酸素とから成り立っている。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |