Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is indifferent to worldly success. | 彼は世俗的な成功には無関心だ。 | |
| It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. | ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 | |
| For the most part, I agree with what he said. | 彼の言ったことに大部分賛成です。 | |
| He succeeded in business. | 彼は仕事で成功しました。 | |
| She agreed with him about the holiday plan. | 彼女は彼の休日のプランに賛成した。 | |
| My grades were inferior to hers. | 私の成績は彼女のより劣っていました。 | |
| They attained their purpose. | 彼らは目的を達成した。 | |
| Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. | 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 | |
| Finally, she succeeded. | ついに彼女はそれに成功した。 | |
| Most Americans supported the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| You must persevere before you can succeed. | 辛抱しなければ成功することはできない。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常によく働いたので成功した。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job. | 父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。 | |
| He reached his goal at last. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| He just barely succeeded. | 彼はかろうじて成功した。 | |
| Did you accomplish your purpose? | 君は目的を達成しましたか。 | |
| We are leaving Narita next Monday. | 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| I'm confident that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| Our success was due to his efforts. | 私たちの成功は彼の努力のお陰だった。 | |
| He attributed his success to good luck. | 彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。 | |
| I thought you'd agree with me. | あなたは私に賛成してくれるのだと思っていました。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は仕事で素晴らしい成功を手に入れた。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| His success was mentioned in the paper. | 彼の成功の事は新聞に書いてあった。 | |
| We were delighted to hear of your success. | 私たちはあなたの成功を聞いてうれしかった。 | |
| Man consists of soul and body. | 人間は心と体から成っている。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| He never seemed to accomplish anything. | 彼は何も成し遂げられないように思われた。 | |
| You are sure to succeed, whatever you do. | 何をしようとも、君は必ず成功する。 | |
| I do hope you'll succeed. | ご成功を心から祈ります。 | |
| Whether he will succeed or not depends on his efforts. | 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| When did your daughter come of age? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| The airplane landed at Narita Airport. | その飛行機は成田空港に着いた。 | |
| The group is made up of six members. | そのグループは6人のメンバーで成り立っている。 | |
| It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. | 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 | |
| He won four successive world championships. | 彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。 | |
| He is ambitious to succeed. | 彼は成功を熱望している。 | |
| He attained his goal. | 彼は目的を達成した。 | |
| Our project came off with flying colors. | 新規事業は大成功でした。 | |
| By hard work we can achieve anything. | 努力をすれば何事も成し遂げることができる。 | |
| His success is out of question. | 彼の成功は疑いない。 | |
| At last, I completed my work. | ついに私は仕事を完成した。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! | みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 | |
| Let me tell you this. No one succeeded without making an effort. | いいですか。努力しないで成功した人はいないのです。 | |
| I hope my boss agrees to my plan. | 社長は私の計画に賛成してくれると思います。 | |
| We take it for granted that he will succeed in his business. | 私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。 | |
| I am sure of his success. | 私は彼の成功を確信している。 | |
| She was born in America and grew up in Japan. | 彼女はアメリカ生まれ、日本で成人した。 | |
| Nobody is able to succeed without endurance. | 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| I'm not in favor of such a plan. | 私はそんなプランには賛成できない。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. | 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 | |
| I informed her of my success. | 私は彼女に私の成功を知らせた。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| He got a good grade in mathematics. | 彼は数学でよい成績をとった。 | |
| It goes without saying that Rome was not built in a day. | 言うまでもないことだがローマは1日にしては成らず。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| A child develops rapidly between the ages of 13 and 16. | 子供は13歳から16歳の間で急速に成長する。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Her success encouraged me to try the same thing. | 彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。 | |
| Try to get ahead in your company. | 会社で成功するようにがんばりなさい。 | |
| I took it for granted that he would succeed. | 彼が成功するのは当然だと思っていた。 | |
| Did you accomplish your purpose? | あなたは、目的を成し遂げましたか。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| I partly agree with you. | 一部君の意見に賛成する。 | |
| If he wants to succeed at all, he must work harder. | 仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| Finally, he attained his goal. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| He won a dramatic success. | 彼は劇的な成功を博した。 | |
| He is sure of succeeding in his undertaking. | 彼は事業に成功することを確信している。 | |
| He thinks that only very well trained actors can be really successful. | 彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| Today was the school closing ceremony for 2008. | 今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。 | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| He is leaving Narita for Hawaii this evening. | 彼は今夜成田からハワイへ発ちます。 | |
| They attained their aim. | 彼らは目標を達成した。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| I can't go along with Jim's plan. | ジムの計画には賛成出来ない。 | |
| He would smile his approval. | 彼はにっこりして賛成の気持ちを表したものだ。 | |
| Had he tried it once more, he would have succeeded in it. | もう一度試していれば、彼は成功していたであろう。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| You will succeed in the long run by studying. | 勉強する事によって結局は成功しますよ。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| He is without doubt the most successful movie director in the world. | 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 | |
| Six professors constitute the committee. | 6人の教授でその委員会を構成する。 | |
| She grew up to be a veterinarian. | 彼女は成長して獣医になった。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |