Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without your aid, I couldn't have succeeded. | あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。 | |
| You yourself have to finish it. | 君は自分でそれを完成しなければならない。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| That young man is going to go far in this profession. | その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 | |
| I am sure of his success. | 私は彼の成功を確信している。 | |
| Sandra has grown up to be a beautiful woman. | サンドラは成人して美人になりました。 | |
| The good will not necessarily prosper. | 善人が必ずしも成功するとは限らない。 | |
| The committee consists of eight members. | 委員会は8名から構成されている。 | |
| Mr. Ford is what is called a self-made man. | フォード氏はいわゆる自力の成功者だ。 | |
| Our sales performance is just skyrocketing. | 営業成績はまさに鰻上り、というところかね。 | |
| Rome wasn't built in a day. | ローマは一日にして成らず。 | |
| The construction work is steadily nearing completion. | 工事は着々と完成に近づいている。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は疑いがない。 | |
| His success encouraged me very much. | 彼の成功は大いに私の励みになった。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| She achieved her purpose. | 彼女は目的を達成した。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed. | もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。 | |
| Your efforts resulted in the success. | あなたの努力によってその成功はなされた。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |
| His airplane had already left when I got to Narita Airport. | 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 | |
| I wish you every success. | ご成功を祈ります。 | |
| Without health, we can not hope for success. | 健康でなければ成功を望めない。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| I am in favor of the option. | 私はその意見に賛成だ。 | |
| His success is contingent upon his efforts. | 彼の成功は努力次第だ。 | |
| We know how food affects growth. | 食物がどれだけ成長に影響があるのか分かっている。 | |
| He persisted in accomplishing his original plan. | 彼は自分のもともとの計画を成し遂げることに固執した。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| He succeeded in waking Harry up. | 彼はハリーを起こすのに成功した。 | |
| Let's help him so that he will succeed. | 彼が成功するように彼を助けよう。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| She said that his success was the result of effort. | 彼の成功は努力の賜物だと彼女は言った。 | |
| If something doesn't make sense, it probably isn't logical. | もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 | |
| I congratulate you on your success. | ご成功おめでとう。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| We made a check of the student' records. | 私たちは学生の成績の照合をした。 | |
| Father named me Kazunari. | 父は私に和成と名づけた。 | |
| I think he will succeed. | 私は彼が成功すると思います。 | |
| He finished the job at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして、その仕事を成功させた。 | |
| There is little hope of my success. | 私は成功の望みが薄い。 | |
| Do you agree with what he says in the book? | 本の中で彼が言っていることにあなたは賛成ですか。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| Are you for the war or against it? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| The insect grew out of a pupa into an imago. | その虫はさなぎから成虫になった。 | |
| I took it for granted that he would succeed. | 私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。 | |
| He owes his success to his parents. | 彼の成功は両親のおかげです。 | |
| The girl grew up to be a pianist. | その少女は成長してピアニストになった。 | |
| Japan has developed her economic growth. | 日本は自らの経済成長を発展させた。 | |
| There is a small chance that he will succeed. | 彼が成功する見込みは少しはある。 | |
| I wish you success. | 成功するといいですね。 | |
| With those results, you won't be able to go to university. | こんな成績のままだと大学に行けないよ。 | |
| He grew up to be a fine youth. | 彼は成長してりっぱな若者になった。 | |
| Do you agree with Mr. Burns or do you agree with Mr. Roland? | バーンズ先生に賛成しますか、それともローランドさんに賛成しますか。 | |
| Our committee consists of ten members. | 委員会は十人から成っている。 | |
| I'm sure he will make good in the new job. | 彼は新しい仕事で成功するだろう。 | |
| With respect to that, I agree with you. | それに関して、私は君に賛成だ。 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| I intend to carry this project thorough to completion. | 私はこの計画をぜひ完成させたい。 | |
| He envied my success. | 彼は私の成功をうらやんだ。 | |
| As to your final grade, that depends on your final examination. | 最終成績に関しては、君の最終試験によります。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. | ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 | |
| Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. | 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 | |
| Rome was not built in a day. | ローマは一日して成らず。 | |
| Mr Smith is pleased at his son's success. | スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is so successful. | 彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。 | |
| He gave up trying, when he might have succeeded. | 彼は成功したかもしれないのにあきらめてしまった。 | |
| Henry will become an adult this March. | ヘンリーは今年の3月に成人する。 | |
| If you are to succeed, you must try harder. | 成功したいなら、君はもっと努力すべきだ。 | |
| This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. | この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 | |
| If I were you I'd be able to succeed. | 君なら成功できるよ。 | |
| I arrived at Narita Airport this morning. | 私は今朝成田空港に到着した。 | |
| On last week's English test, my score was worse than hers. | 先週の英語のテストで私は彼女より成績が悪かった。 | |
| My grade is above the average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| It makes no difference whether he agrees or not. | 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 | |
| Grow up! | いい加減、成長して! | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| I'm sorry, but I'm not confident of her success. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| The concert was successful. | 音楽会は成功だった。 | |
| He wanted to succeed, even at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしてまでも成功したいと思った。 | |
| I am sure he will make good in that job. | 彼はその仕事できっと成功するでしょう。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| He is equal to the task. | 君の助けがないと完成できない。 | |
| You can do better on your tests. | テストでもっといい成績がとれる。 | |
| She began to despair of success. | 彼女は成功をあきらめ始めた。 | |
| He achieved great success in life. | 彼は人生で目覚ましい成功を得た。 | |
| She takes pride in her sons' success. | 彼女は息子たちの成功を誇りにしている。 | |
| I am sure of his success. | 私は彼が成功すると確信している。 | |
| Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche. | トムは小川さんから多くの人が成金を軽蔑すると聞いた。 | |
| Success or failure is all the same to me. | 成功も失敗も私にとってまったく同じです。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |