Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is earnest for success. | 彼は成長しようと夢中になっている。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 彼のアドバイスのおかげで成功した。 | |
| She was born in America and grew up in Japan. | 彼女はアメリカ生まれ、日本で成人した。 | |
| Let me tell you about the origin of this school. | この学校の成り立ちをお話しましょう。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| The successful concert tour established her reputation as a singer. | そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を成そうという野心を持っている。 | |
| It makes no difference whether he agrees or not. | 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 | |
| Why is it that only England succeeded in abridging the King's power? | 何故イギリスだけが王権を弱めることに成功したのか。 | |
| The work has been almost completed. | その仕事は大部分完成した。 | |
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| He has accumulated wealth. | 彼は財を成した。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects. | 厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。 | |
| This is the reason that she succeeded as a pop singer. | これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。 | |
| Will the work be finished by tomorrow? | その仕事は明日までに完成するだろうか。 | |
| Their effort resulted in success. | 彼らは努力して成功した。 | |
| If you put your best foot forward, you will succeed. | 全力をつくせば、成功する。 | |
| A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. | ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 | |
| Perseverance, it is often said, is the key to success. | 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| Let me tell you this. No one succeeded without making an effort. | いいですか。努力しないで成功した人はいないのです。 | |
| John worked his company with success. | ジョンは自分の会社を成功させた。 | |
| If I had done my best, I might have succeeded. | 最善を尽くしていたら、私は成功したかもしれなかった。 | |
| It seems the task will not be accomplished in our generation. | その仕事は一代では成し遂げられないだろう。 | |
| There was only a faint chance of success. | 成功の見込みはほんのわずかしかなかった。 | |
| His airplane had already left when I got to Narita Airport. | 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| I owe my success to her assistance. | 私の成功は彼女の助力のおかげだ。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| He hasn't come of age yet. | 彼はまだ成年に達していない。 | |
| He expected great success in the project from me. | 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 | |
| In Japan, people legally become adults when they turn twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| He does far better than you do at school. | 彼は学校では君よりはるかに成績がよい。 | |
| He has grown up to be a fine gentleman. | 彼は成長して立派な紳士になった。 | |
| I don't care whether he agrees or not. | 彼が賛成するかどうかは気にしない。 | |
| Tomorrow night, I am going to Narita airport. | 明夜は、成田空港に行く。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| I was just thinking of the same thing. I'm all for that. | 私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。 | |
| In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. | 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made. | 意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| My daughter will come of age this year. | 娘は今年成年になる。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| A team is composed of eleven players. | 1チームは11人の選手で構成されている。 | |
| I thought you'd agree with me. | あなたは私に賛成してくれるのだと思っていました。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| Whether you will succeed or not depends upon your own exertions. | 成功するかどうかは、君自身の努力の如何による。 | |
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| I succeeded through your help. | 私はあなたの援助のおかげで成功した。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| He attributed his success to good luck. | 彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| I can't agree with you on that point. | その点では君に賛成できない。 | |
| Whether he will succeed or not depends upon his health. | 彼が成功するか否かは、彼の健康の如何によります。 | |
| Her success as a singer made her famous. | 彼女は歌手として成功し、有名になった。 | |
| To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. | 人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。 | |
| Our class consists of fifty boys. | 私たちのクラスは50人の男の子から成り立っている。 | |
| As to me, I agree to the plan. | 私に関して言えば、その計画には賛成だ。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| Success or failure is all the same to me. | 成功も失敗も私にとってまったく同じです。 | |
| Sorry, but I can't go along with you. | 悪いけど君の言っていることに賛成はできないよ。 | |
| What he says does not make any sense. | 彼の言うことは意味を成さない。 | |
| When did your daughter come of age? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| It is only natural that he should do well at school. | 彼が学校の成績がよいのはまったく当然だ。 | |
| His father approved of his plan. | 彼の父親は彼の計画に賛成した。 | |
| If you had helped me, I should have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| He started an argument for smoking. | 彼は喫煙に賛成する議論を始めた。 | |
| He grew up to be a famous musician in later years. | 彼は成長して後年有名な音楽家になった。 | |
| I can't agree with you in this respect. | 私はこの点であなたに賛成できない。 | |
| Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons. | 原子は陽子・中性子・電子で構成されている。 | |
| She grinned her approval. | にやりと笑って賛成の意思を示した。 | |
| In that respect, I agree with you completely. | その点では完全に君に賛成だ。 | |
| He prayed that I might succeed. | 成功なさいますよう祈ります、と彼は私に言った。 | |
| Adversity is the best school. | 逆境で人は成長する。 | |
| He succeeded by dint of effort. | 彼は努力によって成功した。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| I can't go along with Jim's plan. | ジムの計画には賛成出来ない。 | |
| Was the president in favor of the plan? | 大統領はその計画に賛成したのか。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| It is no wonder that he has succeeded. | 彼が成功したのは不思議ではない。 | |
| Had he worked harder, he could have succeeded. | もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。 | |
| He finally succeeded in getting a job. | 彼はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| That is why all the students in the class agreed with him. | そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。 | |
| When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. | アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 | |
| I succeeded thanks to his advice. | 私が成功したのは彼のアドバイスのおかげです。 | |
| They were flushed with success. | 彼らは成功して得意になった。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| He invested two hundred dollars in a growing business. | 彼は成長株の事業に200ドルを投資した。 | |
| He got a good grade in mathematics. | 彼は数学でよい成績をとった。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| He rejoiced at her success. | 彼は彼女の成功を喜んだ。 | |