Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| We believe in democracy. | 我々は民主主義をよいと思う。 | |
| Statistics indicate that our living standards have risen. | 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 | |
| Welcome to our home. | ようこそ、我が家へ。 | |
| This cat is, so to speak, a member of our family. | この猫は、いわば、我が家の一員なのです。 | |
| There is no man but loves his home. | 我が家を愛しない人は誰もいない。 | |
| We cannot follow your plan any longer. | 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| It will not be long before our food runs out. | もうじき我々の食糧は尽きてしまうでしょう。 | |
| We walked as far as the park. | 我々は公園まで歩いた。 | |
| We decided by vote. | 我々は投票で決めた。 | |
| We finally decided to give him over to the police. | 最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| Their communication may be much more complex than we thought. | 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| We're eating up a lot of time writing letters by hand. | 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 | |
| The enemy answered our fire. | 敵は我々の砲火に応酬した。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| We must leave right away. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| What with the wind and the rain, our walk was spoiled. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| We didn't want to go, but we had to. | 我々は行きたくは無かったが、行かなければならなかった。 | |
| They enforced obedience upon us. | 彼らは我々に服従を求めた。 | |
| Our company needs someone who is at home in advanced technology. | 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| We will not tolerate anyone who engages in terrorism. | 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| Television enables us to learn about foreign manners and customs. | テレビのおかげで我々は外国の風俗習慣について学ぶことができる。 | |
| Sheep provide us with wool. | ひつじは我々に羊毛を供給する。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. | ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| At all events we have done our best. | ともかく我々はベストを尽くしたのだ。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| Above all things, we must not be selfish. | とりわけ我々は利己主義になってはならない。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 我々の予定は変更できない。 | |
| The things in this village are cheaper than those in ours. | この村では、我々の村よりも物価が安い。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| We are expecting an addition to our family. | 我が家はもう一人増えそうです。 | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| We sat on a bench in the park. | 我々は公園のベンチに座った。 | |
| We talked late into the night. | 我々は夜更けまで語り合った。 | |
| The pain is killing me. | この苦痛には我慢できない。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| We felt the house shake. | 我々は家が揺れるのを感じた。 | |
| I can't put up with this smell. | 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| These persons run this country. | こういう人たちが我が国を動かしている。 | |
| We said we should win. | 我々は勝つだろうと言った。 | |
| If he were a good pitcher, we would win this game. | 彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。 | |
| We are to preserve nature. | 我々は自然を保存するべきです。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| We are subject to change our plans if the president disagrees. | 社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。 | |
| We lifted the table with our combined strength. | 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 | |
| This dog is our regimental mascot. | この犬は我が連隊のマスコットだ。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions. | 我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. | 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 | |
| Tom got injured. | トムは怪我をした。 | |
| We are apt to waste time. | 我々は時間を浪費しがちである。 | |
| We bedded down at the roadside park for the night. | 我々はその夜、ロードサイドパークで寝た。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| A boxer and an actor are coming toward us. | ボクサーと俳優が我々のほうへやってくる。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| He is so crazy about jazz that he often forgets himself. | 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 | |
| We could not but give him up for dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| It being cold, we made a fire. | 寒かったので、我々は火を燃やした。 | |
| Lucy was beside herself with excitement. | ルーシーは興奮して我を忘れた。 | |
| We cannot live without air. | 我々は空気なしでは生きられない。 | |
| Famine stared us in the face. | 我々に飢饉が迫った。 | |
| We work in a factory. | 我々は工場で働きます。 | |
| Germs are too tiny for our eyes to see. | 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 我々は港の方へ航行し始めた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| We are all in agreement. | 我々はみな同意している。 | |
| It is important that we make plans in relation to anticipated changes. | 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 | |
| Our eyes take time to adjust to the darkness. | 我々の目は暗闇に慣れるのに時間がかかる。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |