Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We sang in loud voices. | 我々は大声で歌った。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| We are all but ready for the cold winter. | 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 我々は彼のジョークを聞いておおいに笑った。 | |
| If you hurt her, I'll kill you. | 彼女を怪我させてみろ、殺してやる。 | |
| We started all at once. | 我々はいっせいに出発した。 | |
| We did everything we could to save the boy. | その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 | |
| He'll catch up with us in an hour. | 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| He seems to be wary of us. | 彼は我々を警戒しているようだ。 | |
| She found a man injured. | 彼女は男が怪我しているのを見つけた。 | |
| We've become a mockery to the whole village. | 我々は村中の笑い者になった。 | |
| Famine stared us in the face. | 我々に飢饉が迫った。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| You will hurt yourself. | 怪我をするよ。 | |
| "My Struggle" is a book by Adolf Hitler. | 「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| He came to ask us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| We were all assailed with fears. | 我々一同恐怖にさいなまれた。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| Our plans are progressing smoothly. | 我々の計画はうまく進んでいる。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| We went early to make certain that we could get seats. | 我々は確実に席が取れるように早く出かけた。 | |
| This cat is, so to speak, a member of our family. | この猫は、いわば、我が家の一員なのです。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| The cow supplies us with milk. | 牛は我々に牛乳を与えてくれる。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| We consumers must buy more domestic products. | 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 | |
| He got hurt seriously in the traffic accident. | 彼はその交通事故で大怪我をした。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| We discussed the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| It will not be long before our food runs out. | もうじき我々の食糧は尽きてしまうでしょう。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| Nothing bars our way. | 我々には行く手をさえぎるものは何もない。 | |
| We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| We are in the era of atomic energy. | 我々は今や原子力時代にある。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| Our team were wearing red shirts. | 我々のチームは赤シャツを着ていた。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 | |
| We have no choice but to compromise. | 我々は妥協せざるをえない。 | |
| We all know that Mendel was way ahead of his time. | メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 | |
| It is certain that he will agree with us. | 彼が我々に同意するのは確かだ。 | |
| It is good for us to understand other cultures. | 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| Are there other universes outside our own? | 我々の世界の外に他の宇宙があるのだろうか。 | |
| It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please. | 彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。 | |
| We have a lot to do. | 我々のすべきことはたくさんある。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えねばならない。 | |
| We skied down the slope. | 我々は坂をスキーで滑り降りた。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| Music surrounds our lives like air. | 音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。 | |
| We should not despise a man because he is poor. | 我々は貧しいからといって人を軽蔑すべきではない。 | |
| Our world is only one small part of the universe. | 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 | |
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| With a little planning, I think we can take our company to the top. | 少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. | あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| We got to the station at six. | 我々は6時に駅に着いた。 | |
| We had the luck to win the battle. | 我々は運良く戦いに勝った。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| We must be a step ahead of the times in our outlook. | 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 | |
| We must leave right away. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| What man has done, man can do. | 彼も人なり我も人なり。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| We must not go to war again. | 我々は再び戦争をしてはいけない。 | |
| Those ideas are alien to our way of thinking. | そのような考えは我々の考えとは相いれない。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. | 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| We will never countenance terrorism. | 我々は絶対にテロを許さない。 | |
| Our efforts did not result in success. | 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 | |