Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nobody will regard us as office workers. | 誰も我々を会社員と思うまい。 | |
| We work by the day. | 我々は日ぎめで働く。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| Our plan has lots of advantages. | 我々の計画には多くの利点がある。 | |
| The war is going in our favor. | 戦況は我々に有利に展開している。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| It's our duty to always obey the law. | 我々はいつでも法律に従う義務があります。 | |
| If UFOs were to attack the earth, what would become of us? | 仮にUFOが地球を攻撃して来たら、我々はどうなるだろう。 | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |
| We must think about the community. | 我々は地域社会について考えないといけない。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| We eat so that we may live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| We are inclined to think that most dogs bite. | 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| She laid hands on her own child. | 彼女が我が子に手をかけた。 | |
| We sang songs in chorus. | 我々は声をそろえて歌を歌った。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| We danced in the subdued lighting. | 我々は明るさを抑えた照明の中でダンスをした。 | |
| Our father, who is in heaven. | 天に在す我々の父よ。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| Our meeting rarely starts on time. | 我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| We must know about it. | 我々はどうしてもそれを知らなければならない。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| We are astonished at the shot. | その銃声に我々はあっと驚いた。 | |
| This dog is our regimental mascot. | この犬は我が連隊のマスコットだ。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| We use gestures as well as words to communicate with others. | 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 | |
| It being cold, we made a fire. | 寒かったので、我々は火を燃やした。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| Our work is almost over. | 我々の仕事はほとんど終わった。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| The ease with which he answered the question surprised us. | 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 | |
| We bought a pound of tea. | 我々はお茶を一ポンド買った。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許された。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| You will hurt yourself. | 怪我をするよ。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| We camped on the border of the lake. | 我々はその湖のほとりでキャンプした。 | |
| We made Mr Grey chairman of the committee. | 我々はグレー氏をその委員会の委員長にした。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| Our sphere of influence has expanded so much since then. | それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 | |
| She implied that she would like to come with us. | 彼女は我々と行きたいのだとほのめかした。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| To begin with, we have no money now. | 初めに、我々には今お金がない。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| We think we are over the worst. | 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| My friend is seriously injured. | 友人がひどい怪我をしました。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| We're in no danger now. | 我々は今危険な状態にはない。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| He finally consented to our plan. | 彼はついに我々の計画に同意した。 | |
| We were looking for buried treasure. | 我々は埋められた宝をさがしていた。 | |
| We know how completely engrossed children become in games. | 子供がどれほど遊びに夢中になるか我々は知っている。 | |
| He lost himself in his new research. | 彼は新しい研究に我を忘れた。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| You will have your own way. | 君は何としても我を通そうとする。 | |
| The purpose of our trip is to visit a new factory. | 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 | |
| Fortunately, no passengers were injured. | 幸い乗客に怪我はありませんでした。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| We found a secret door into the building. | 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| It serves our purpose. | それは我々の目的にかなっている。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| It was so hot that we couldn't walk for long. | あまりの暑さに我々は長く歩けなかった。 | |
| We finally reached the top of Mt. Fuji. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| We naturally got excited. | 我々が興奮したのは当然だった。 | |
| They are more emotional than we. | 彼らは我々よりも感情的だ。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. | 我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。 | |