Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a kitchen garden behind my house. | 我が家の裏には家庭菜園があります。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は楽しみで我を忘れている。 | |
| He deprived us of our liberty. | 彼が我々の自由を剥奪した。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| Freedom is the very essence of our democracy. | 自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。 | |
| We have the alternative of death and submission. | 我々には死か降伏かのどちらかしかない。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| We will adopt your method at our school. | 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 | |
| If there was no sun, we would not be able to live. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| We can dispose the car. | 我々は車なしでやれる。 | |
| We had to walk the last leg of the journey. | 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 | |
| If he were a good pitcher, we would win this game. | 彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。 | |
| We are attracted by what you are. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| I can't put up with the way he spits. | 彼の唾の吐き方が我慢できない。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許可された。 | |
| We arrived at a compromise. | 我々は妥協することになった。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| We were surprised at his conduct. | 我々は彼の行為に驚いた。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| He insulted our team. | 彼は我がチームを侮辱した。 | |
| All of us students like baseball. | 我々学生はみな野球が好きだ。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| Our team has topped the league this season. | 今シーズンは我々のチームがリーグで優勝した。 | |
| Statistics indicate that our living standards have risen. | 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 | |
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| The music doesn't appeal to us any longer. | その音楽はもはや我々の心に訴えない。 | |
| We often associate black with death. | 我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| We take air and water for granted. | 我々は空気や水をあって当然のものと考えている。 | |
| In a foreign country most of us go through culture shock. | 外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| Our army attacked the kingdom. | 我が軍はその王国を襲った。 | |
| God help us whether or not. | いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。 | |
| We are influenced by our environment. | 我々は環境に影響される。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. | 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| We were caught in a storm. | 我々は嵐に遭った。 | |
| As the days passed, our campaign grew in momentum. | 日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| We must not go to war again. | 我々は再び戦争をしてはいけない。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| The teacher aroused our interest. | その教師は我々の興味をかき立てた。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| We made him go there. | 我々はそこに彼を行かせた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| This miserable old church is the oldest building in our country. | このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| We must make a close analysis of the causes of the accident. | 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| Relations between us seem to be on the ebb. | 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | |
| Your idea runs counter to our policy. | あなたの意見は我々の政策に反します。 | |
| We have to start at once. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| At last, we reached California. | とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| My name is Hopkins. | 我が名はホプキンス。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| Our earnings are in proportion to our real ability. | 我々の稼ぎは実力に比例している。 | |
| Matt is a powerful acquisition for our team. | マットは我々のチームの強力な新メンバーだ。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. | 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| His car is gaining on us. | 彼の車が我々に追いつきつつある。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| He sent us his blessing. | 彼は我々に幸あれといった。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| We find it difficult to decide which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| We furnished the refugees with blankets. | 我々は避難民に毛布を与えた。 | |
| We live in the age of technology. | 我々は科学技術の時代に住んでいる。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。 | |
| We began on a new project. | 我々は新しい事業に着手した。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| We work every day but Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| We arrived first. | 我々は最初に着いた。 | |