If it were not for plants, we wouldn't be able to live.
もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
We will get through the jungle somehow.
我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
I can hardly stand his behavior.
彼の行動にはほとんど我慢できない。
They will not stand for such treatment.
彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
You have to put up with all these noises.
君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。
He is so crazy about jazz that he often forgets himself.
彼はジャズのことになると無我夢中になる。
She could no longer put up with his insulting words.
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
"Your army is impotent against mine!!" he laughed.
「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。
I can't take it any more.
もう我慢できないわ。
We began to see what we can deduce from it.
我々はそこから推測できることがわかり始めた。
We fought for our lives in the storm.
我々はその嵐の中を命懸けで闘った。
All of us want prices to decline.
我々は皆物価が下がるのを望んでいる。
The decision was unfavourable to us.
その決定は我々にとって不利だった。
What will become of us if a war breaks out?
もし戦争が起こったら、我々はどうなるでしょう。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
We know the truth, not only by reason, but also at heart.
我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
This alone is enough to convince us.
これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
We are firmly confident of victory.
我々は勝利をかたく確信している。
We walked as far as the park.
我々は公園まで歩いた。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
The strong yen was advantageous to our company.
円高は我が社にとって好都合であった。
The question before us is an urgent one.
我々の直面している問題は緊急のものだ。
Our army broke through the enemy defenses.
我が軍は敵の防御を突破した。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
We're going to detonate the bomb in a few moments.
我々はまもなく爆弾を爆発させます。
He is less patient than his brother.
彼は兄さんほど我慢強くない。
Our income is small, but we get by.
我々の収入は少ないが、なんとかやっています。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
What with the wind and the rain, our walk was spoiled.
風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
We promised to stand by him in case of trouble.
困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。
We work every day but Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
We were worried we might miss the train.
我々は列車に遅れないかと心配だった。
Our team lost all of its games.
我がチームは全敗を喫した。
He had his left leg hurt in the accident.
彼は、その事故で左足を怪我した。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
If it had not been for his help, we would have failed in business.
もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.