Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Owing to a shortage of funds, our project failed. 資金不足で我々の計画は失敗した。 Our sphere of influence has expanded so much since then. それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 I can't put up with his rudeness any more. 彼の無作法に私はもう我慢できない。 We look up to him as a good senior. 我々は彼をよき先輩として尊敬している。 We all had such a good time. 我々はみんなとても楽しく過ごした。 We live in a society of democracy. 我々は民主主義の社会に住んでいる。 We exchanged phone numbers at the end of the gathering. 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 We Japanese live on rice. 我々日本人は米を常食としている。 He did it with us all with pleasure. 彼は我々と一緒に慶んでそれをした。 We number him among our closest friends. 我々は彼を親友の1人に数えている。 I'm patient. 僕は我慢強いたちだ。 We did not help him, so he made it by himself. 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 I cannot stand being made fun of. からかわれるのは我慢できない。 We shared the profit among us all. 我々は全員で利益を分け合った。 Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 We have to call on him tomorrow at any rate. 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 Pure water is necessary to our daily life. きれいな水は我々の日常生活に必要だ。 They will not stand for such treatment. 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 She was always pulling my leg when we worked together. 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 Our competitive position is weakened by the rising labor cost. 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 I cannot put up with his idleness any longer. 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 She laid hands on her own child. 彼女が我が子に手をかけた。 We learned that he had an accident. 彼に事故にあったことを我々は知った。 We should obey our parents. 我々は両親の言うことには従わなければならない。 The pollution of our coasts is very serious. 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 A helicopter circled over us. ヘリコプターが我々の上を一周した。 I am a cat. I don't have a name yet. 我輩は猫である。名前はまだない。 We seemed secure of victory. 我々の勝利は確実と思われた。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 We should look after our parents. 我々は、両親の面倒を見るべきである。 The cow supplies us with milk. 牛は我々に牛乳を与えてくれる。 It will be little more than a hundred years before we use all the oil up. 我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。 Our staff is eager to help you. 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 It is our duty to obey the law. 法に従うのは我々の義務だ。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 If only we had a garden! 我が家に庭があればよいのに。 The pain is killing me. この苦痛には我慢できない。 I can't stand all this noise. この音には全く我慢できません。 We entered into a serious conversation. 我々は真剣な話し合いを始めた。 We headed for the mountain cottage. 我々は小屋に向かって進んでいた。 We eat so that we may live. 我々は生きるために食べる。 We have to postpone our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 Animals lives are no less valuable than our lives are. 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 First of all, we have to finish the homework. まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 We could not but give him up for dead. 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 My friend is seriously injured. 友人がひどい怪我をしました。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 The decision was acceptable to us all. その決定は我々全員に満足のいくものであった。 We have every advantage over them. 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 There is no need for us to hurry. 我々は急ぐ必要がない。 "Your army is impotent against mine!!" he laughed. 「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。 Wastes have polluted portions of our water. 廃棄物は我々の水の一部を汚染した。 She couldn't put up with his rudeness any more. 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 Law to ourselves, our reason is our law. 我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。 We had a rough time. 我々はつらい目にあった。 What with the wind and the rain, our walk was spoiled. 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 We are engaged in a difficult task. 我々は困難な仕事に従事している。 We grew up within our family circle. 我々は家族の輪の中で育った。 Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 If it were not for plants, we wouldn't be able to live. もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。 He advised us against doing it. 彼は我々にそれをしないように忠告した。 Our team is winning. 我々のチームは勝っている。 We must prevent rapid population growth. 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 We all knelt down to pray. 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 We studied Greek culture from various aspects. 我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。 We got all the materials together. 我々はすべてのデータを一つにまとめた。 It is our duty to obey the law. 法律に従うのは我々の義務だ。 He came to ask us for our help. 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 They enforced obedience upon us. 彼らは我々に服従を求めた。 Our plane took off exactly on time at six. 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 We all know that Mendel was way ahead of his time. メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 We asked several questions of him. 我々は、彼にいくつかの質問をした。 This agreement is binding on all of us. この契約には我々すべてが従わねばならない。 At last, the day has arrived for us to act. とうとう我々が行動を起こす日が来た。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 We regret his death. 我々は彼の死を残念に思う。 We tried to eliminate all danger beforehand. 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 We take a meal three times a day. 我々は一日に3回食事をする。 We shouldn't judge people by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 I'm being patient. 僕は今我慢しているんだよ。 We are subject to change our plans if the president disagrees. 社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。 We did everything we could to save the boy. その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 You will hurt yourself if you're not careful. 注意しないと怪我をしますよ。 We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 We were greatly surprised at the news of his sudden death. 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 We gathered all the books together and put them in the spare room. 我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。 We should try to make the conquest of peace. 我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。 I will help you for the sake of our old friendship. 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 Can you account for why our team lost? 我がチームが負けた理由を説明できますか。 The pain was more than he could bear, so he took some medicine. 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 We argued him into going. 我々は彼を説得して行かせた。