Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| Our campaign was not hatched in the halls of Washington. | 我々の運動は、ワシントンのホールから始まったわけではない。 | |
| Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。 | |
| We had to walk the last leg of the journey. | 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 | |
| We eat so we can live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| Pure water is necessary to our daily life. | きれいな水は我々の日常生活に必要だ。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| His brother is more patient than he is. | 彼の兄さんは彼よりも我慢強い。 | |
| If it were not for plants, we wouldn't be able to live. | もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。 | |
| We walked as far as the park. | 我々は公園まで歩いた。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| If it were not for water and salt, we could not live. | 水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| We found the front door locked. | 我々は玄関が締まっているのが分かった。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| She tried to hide her mistake from us. | 彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| We got into his car and went to the sea. | 我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。 | |
| We expected him to support us. | 我々は彼が支持してくれるものと思っていた。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| You will hurt yourself. | 怪我をするよ。 | |
| To our great disappointment, the game was called off. | 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 | |
| Take away love, and our earth is a tomb! | 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. | 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| My brother may have to be operated on for the knee injury. | 兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。 | |
| Mr. White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| We won the game by three goals to one. | 我々のチームは3対1で試合に勝った。 | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| The president and his entourage were injured. | 社長とその取り巻きが怪我をした。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| We came together to form a group. | 我々らは団結した。 | |
| We were crushed into the crowded train. | 我々は込んだ列車に押し込められた。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| It is our capacity to mold ourselves. | 自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。 | |
| He argued for our forming the alliance with that nation. | 彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。 | |
| Our company has a long, long history. | 我が社はとても長い歴史をもっています。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| What would our lives be like without electricity? | 電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう? | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| We got together for short meeting after dinner. | 我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。 | |
| We bound him to secrecy. | 我々は彼に秘密を誓わせた。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| We must continue to study as long as we live. | 我々は生きている限り学び続けなければならない。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| Literature teaches us about humanity. | 文学は我々に人間性について教えてくれる。 | |
| We can rely on his judgement. | 我々は彼の判断を信頼できる。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| The things in this village are cheaper than those in ours. | この村では、我々の村よりも物価が安い。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| We had to do without oil during the war. | 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 | |
| The kid got hurt. | その子は怪我をした。 | |
| The spread of television has considerably deprived us of our time for reading. | テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| I can't put up with the heat any longer. | これ以上この暑さには我慢できない。 | |
| We insist that this project be carried out immediately. | 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 | |
| We will leave as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに我々は出発します。 | |
| The best time of life is when we are young. | 人生で一番よいときは、我々が若いときです。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| If UFOs were to attack the earth, what would become of us? | 仮にUFOが地球を攻撃して来たら、我々はどうなるだろう。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| We have to expect the worst. | 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 | |
| Our showroom made a hit with young ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| We were completely victorious. | 我々は圧勝した。 | |
| Our interests seem to conflict with each other. | 我々の利害は相反するようだ。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| This law will deprive us of our basic rights. | この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The truck bumped into our car. | トラックが我々の車にぶつかった。 | |
| It appears to me that we misunderstand him. | 我々は彼を誤解しているらしい。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |