Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We eat to live, not live to eat. 我々は生きるために食べるのであり、食べるために生きるのではない。 We all know that Mendel was way ahead of his time. メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 I can't put up with the heat any longer. これ以上この暑さには我慢できない。 That has no bearing on our plan. それは我々の計画とはなんの関係もない。 He asked us to help him. 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. 今夜、ここにたったとしても、自らの命を危険に晒してアフガニスタンの山やイラクの砂漠の中で起きているアメリカ人がいることを我々は知っている。 We have to stand up for minority rights. 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 If you care to, you may come with us. きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 We debated the problem. 我々はその問題を討論した。 We looked for it here and there. 我々はそれらをあちこちさがした。 I wanted a hamburger, but I restrained myself. 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 I injured myself during the physical education lesson. 僕は体育の授業中に怪我をした。 Dr. White acted as our interpreter. ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 We talked on the telephone. 我々は電話で話した。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 You may rest assured that we shall do all we can. 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 We cleared a path through the woods. 我々は森を切り開いて道を作った。 The queen was gracious enough to invite us. 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 I can't put up with his behavior any longer. 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 We sat on a bench in the park. 我々は公園のベンチに座った。 After our first attack, the enemy fled. 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 I can't put up with it any longer. もうこれ以上我慢できない。 We were surprised at his conduct. 我々は彼の行為に驚いた。 We should always keep our promise. 我々はいつも約束を守るべきだ。 I can't stand liars. 嘘をつく人には我慢ならない。 I can't bear this pain. この痛みは我慢できない。 Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 He is less patient than his brother. 彼は兄さんほど我慢強くない。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable. これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。 The bank reassured us that our money was safe. 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 We bought the goods at $3 a dozen. 我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 We refer to this city as Little Kyoto. 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 There is no need for us to hurry. 我々は急ぐ必要がない。 We praise the good old times, but live today. 我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。 We are all poor swimmers with the possible exception of Jack. ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。 His parentage was unknown to us. 彼の身元は我々には分からなかった。 As we went around the corner, the lake came into view. 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 Parents who beat their children really make my blood boil. 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 I am counting on you to join us. 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 This is about all I can put up with. そろそろ我慢の限界だよ。 Our company's agent in Rio will meet you at the airport. 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 We must prepare so that we will regret nothing. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 We extended a hearty welcome to them. 我々は彼等を心から歓迎した。 I can't stand this hot weather. この暑い天気にはもう我慢できない。 He was injured in a traffic accident. 彼は交通事故で怪我をした。 Freedom is the very essence of our democracy. 自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。 We must feel our way carefully in the dark. 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 I wish I could have persuaded him to join us. 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 Be it ever so humble, there's no place like home. どんなにそまつでも、我が家が一番だ。 It is our duty to obey the law. 法律に従うのは我々の義務だ。 The villagers tried to freeze us out. 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 We appointed him as our representative. 我々は彼を代表に指名した。 We fought for our lives in the storm. 我々はその嵐の中を命懸けで闘った。 We cannot really predict anything. 我々は本当に何も予言できはしない。 We are free from danger. 我々は危険はない。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 That shows how little we know of ourselves. そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。 We stood at the door to welcome our guests. 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 What will become of us if a war breaks out? 戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。 The girl screamed with fear, which we all shared. その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 We exchanged phone numbers at the end of the gathering. 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 We painted the house once, then we went over it again. 我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。 He committed an offense against our laws. 彼は我が国の法律に違反した。 Your idea runs counter to our policy. あなたの意見は我々の政策に反します。 We almost broke our necks trying to meet the quota. 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 I've decided that we won't go. 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 I cannot stand headaches. 私は頭痛には我慢できない。 We can't avoid postponing our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 We work every day except Sunday. 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 I can't stand it any more! もう我慢の限界だ。 A travel agent arranged everything for our trip. ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 I can't put up with him any longer. 彼にはもう我慢ならない。 I can't put up with him. 彼には我慢できない。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 It takes us thirty minutes to walk from here to the station. 我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。 I couldn't help falling asleep. わたしは眠気を我慢できなかった。 If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 We must provide for the future. 我々は将来に備えねばならない。 We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 We must keep down expenses. 我々は費用を切り下げなければならない。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 There's nothing more painful than losing one's loved child. 愛する我が子を失うことほど辛いことはない。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 We banqueted on lobster that night. その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 We all knelt down to pray. 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 How can you tolerate that rude fellow? よくあの失礼な男に我慢できるね。 We said we should win. 我々は勝つだろうと言った。 We must leave right away. 我々はすぐに出発しなければなりません。