The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should follow his example.
我々は彼を手本とすべきだ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
This holds for most of us.
この事は我々の大部分にもあてはまる。
We should sometimes expose our bodies to the sun.
我々は時々日光にさらす必要がある。
We named my son after my grandfather.
我々は祖父の名前を息子に名付けた。
We should always be careful of what we do.
我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。
We must reduce energy demand.
我々はエネルギーの需要を減らさなくてはならない。
We bedded down at the roadside park for the night.
我々はその夜、ロードサイドパークで寝た。
It behooves us to do our best.
我々はベストを尽くさなければならない。
We are looking to you for help.
我々はあなたに援助を求めています。
I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident.
彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。
I ran out of the room without knowing what I was doing.
私は無我夢中で部屋を飛び出した。
We made a promise to meet at school.
我々は学校であう約束をした。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
We won the game by three goals to one.
我々のチームは3対1で試合に勝った。
We could not but give him up for dead.
我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。
The hostess couldn't possibly put up with his arrogance.
その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。
We decorated the Christmas tree with lights.
我が家ではクリスマスツリーを照明で飾りました。
You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long.
そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。
Music surrounds our lives like air.
音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。
God help us whether or not.
いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
It is only the chance for us to make that change.
それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。
I can't abide that noise.
あの騒音には我慢できない。
If you hurt her, I'll kill you.
彼女を怪我させてみろ、殺してやる。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
We heard a cry from above.
我々は上のほうから叫び声がするのを耳にした。
Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
We must provide for old age.
我々は老後に備えなければならない。
It was so hot that we couldn't walk for long.
あまりの暑さに我々は長く歩けなかった。
And our council is the local government for our area.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
Stay here with us.
我々と一緒にここにいなさい。
We've come to the conclusion that this is a true story.
我々はこの話は実話だという結論に達した。
We walked as far as the park.
我々は公園まで歩いた。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.
我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
All our things were turned upside down.
我々の道具は全部ひっくり返された。
Our company has many clients from abroad.
我が社には海外からのお客さんが多い。
We looked down on him as a coward.
我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。
These butterflies are rare in our country.
これらの蝶は我が国では珍しい。
The school will provide tents for us.
学校が我々にテントを用意してくれる。
I can't put up with his arrogance.
彼の傲慢さには我慢できない。
We fail to grasp the meaning of the word.
我々はその言葉の意味を理解できないでいる。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
The president and his entourage were injured.
社長とその取り巻きが怪我をした。
We postponed our picnic pending a change in the weather.
我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。
We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date.
新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
We met along the way.
我々は途中で会った。
Our negotiations broke off.
我々の交渉は途切れた。
We got into his car and went to the sea.
我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
We took turns with the driving.
我々は交代で運転した。
We should observe the speed limit.
我々はスピード制限を守らなくてはならない。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
We debated the problem.
我々はその問題を討論した。
I can't stand it anymore.
もう我慢の限界だ。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
He bored us with his long stories.
彼の長々とした話に我々はうんざりした。
The population of Tokyo is about five times as large as that of our city.
東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。
We discussed our future plan.
我々は将来の計画について話し合った。
We must die sooner or later.
我々は遅かれ早かれ死ななければならない。
We will separate our home's large land equally for our children.
我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。
We cannot subdue nature.
我々は自然を征服することなどできない。
I've decided that we won't go.
私は我々が行かないと決めた。
We will adopt your method at our school.
我々の学校ではあなたの方法を採用します。
We think the reason for his success was because of hard work.
我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I can't take it any more.
もう我慢できないわ。
If you can put up with us, put us up.
私たちを我慢できるなら泊めて下さい。
We found the stolen bag in this bush.
我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
They obstructed our plan.
彼らは我々の計画を邪魔した。
We were driven to the wall.
我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
We need action, not words.
我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。
Our advance was checked.
我々の前進は阻まれた。
It takes us thirty minutes to walk from here to the station.
我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。
We advanced under cover of darkness.
我々は夜陰に乗じて進んだ。
We should stick to our plan.
我々は我々の計画に固執するべきだ。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
If you had been a little more patient, you could have succeeded.
もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。
John can't bear the noise.
ジョンはその音を我慢できない。
We were crushed into the crowded train.
我々は込んだ列車に押し込められた。
We all wondered why she had dumped such a nice man.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
I cannot abide such people.
あんな連中には我慢がならない。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.