UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '我'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

War concerns us all.戦争は我々すべてにかかわることだ。
We returned to Honolulu on April 2.我々は四月二日にホノルルへ戻った。
The rain kept us from going out.雨のため我々は外出できなかった。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
I can't abide such a person.私はそんな人は、我慢ができない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
She found a man injured.彼女は男が怪我しているのを見つけた。
We will explore every planet that goes around the sun.我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。
The decision was unfavourable to us.その決定は我々にとって不利だった。
We students are now at our best.我々学生は、今が一番いいときだ。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
We were expecting him every moment.我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。
We began to sail in the direction of the port.我々は港の方へ航行し始めた。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
We hear with our ears.我々は耳を使って聴く。
We have to save him immediately.我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
The rain discouraged us from going out.雨で我々は外出を諦めた。
God gave us the power to love.神は我々に愛する力を与え給うた。
One of us will have to go.我々のうちの1人が行かざるを得ないだろう。
He excels us at tennis.彼はテニスが我々よりうまい。
There is a small garden in front of my house.我が家の前には狭い庭があります。
He asked us to help him.彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
We suggested that she should make up for the loss.彼女が損失を補うように我々は提案した。
We applauded his honesty.我々は彼の正直さをほめた。
It's very hard to get rid of the cockroaches in our house.我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
We traveled around the country by car.我々は国中を車で旅行した。
Learn wisdom by faults of others.人のふり見て我がふり直せ、他山の石。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
The president and his entourage were injured.社長とその取り巻きが怪我をした。
He is an honor to our country.彼は我が国のほまれだ。
We export various kinds of computers all over the globe.我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。
He was hurt in the accident.彼は事故で怪我をした。
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。
We had the luck to win the battle.我々は運良く戦いに勝った。
We left the final decision to him.我々は最終決定を彼にまかせた。
We have to postpone our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
If he were a good pitcher, we would win this game.彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。
We have not received a letter from him so far.今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。
Circumstances are entirely favorable to us.万事は我々に有利だ。
We watched the sun setting behind the mountains.我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。
I cannot bear it any longer.もうこれ以上我慢できない。
This is the last straw.もう我慢の限界だ。
We sat on a bench in the park.我々は公園のベンチに座った。
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
Our garden produced an abundance of cabbages last year.昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。
We all agree in liking the teacher.あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。
He sent us his blessing.彼は我々に幸あれといった。
The blare of the radio burst upon our ears.ラジオの騒音が我々を襲った。
Tom was injured in a traffic accident.トムは交通事故で怪我をした。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves.自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
We must sow the seeds of mutual understanding.我々は相互理解の種をまかねばならない。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
We danced in the subdued lighting.我々は明るさを抑えた照明の中でダンスをした。
Mr White is in charge of our class.ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
John put his foot on the brake and we stopped suddenly.ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。
We work every day except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
We got some special evidence that proves that he is guilty.我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
We must always provide against disasters.我々は常に災害に備えておかなければならない。
On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full.春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。
The result fell short of our expectations.その結果は我々の期待に添えなかった。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
The rain set our plans back two weeks.雨で我々の計画が2週間遅れた。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
Our army broke through the enemy defenses.我が軍は敵の防御を突破した。
We may well take pride in our old temples.我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
I can't stand liars.嘘をつく人には我慢ならない。
We were caught in a storm.我々は嵐に遭った。
We lost on that job.我々はその仕事で損をした。
We've got to move very carefully.我々は慎重に行動しなければなりません。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
We take air and water for granted.我々は空気や水をあって当然のものと考えている。
If you hurt her, I'll kill you.彼女を怪我させてみろ、殺してやる。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
We compare life to a journey.我々は人生を旅にたとえる。
All we have to do is to try our best.我々は、最善を尽くしさえすればよいのだ。
We ordered some new books from England.我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。
Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids.クラスの人数が減るということは、教育水準が高まるということであり、それこそ、我々が子供たちのために求めていることなのです。
We supply parts to the auto manufacturer.我々はその自動車メーカーに部品を供給している。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
I can't take it any more.もう我慢の限界だ。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
We have to call on him tomorrow at any rate.我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。
We were nearly frozen to death.我々はあやうく凍死するところだった。
We insist that a meeting be held as soon as possible.会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
I cannot stand his arrogance any longer.私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
The author's name is familiar to us.その作家の名前は我々によく知られている。
They are more emotional than we.彼らは我々よりも感情的だ。
Our company has annual sales of a thousand million yen.我社の年間売り上げは10億円である。
Our company had the fortieth anniversary of its foundation.我が社は創立40周年を迎えた。
The only thing we could do was to bear with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License