Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| At last, we reached California. | とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 我々は彼のジョークを聞いておおいに笑った。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| We work daily. | 我々は日ぎめで働く。 | |
| The Apollo program greatly advanced our knowledge of space. | アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。 | |
| His opinion is quite different from ours. | 彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。 | |
| We have to start at once. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| He got hurt seriously in the traffic accident. | 彼はその交通事故で大怪我をした。 | |
| Few passengers got injured in the accident. | その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| He was hurt in the accident. | 彼は事故で怪我をした。 | |
| We watched the sun setting behind the mountains. | 我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Our campaign was not hatched in the halls of Washington. | 我々の運動は、ワシントンのホールから始まったわけではない。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| We had no unexpected incidents during our trip. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| Our class consists of fifty boys. | 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 | |
| We cannot stand quiet and watch people starve. | 我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| We were completely victorious. | 我々は圧勝した。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| He is so crazy about jazz that he often forgets himself. | 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 | |
| Our team beat the Lions 3 to 0. | 我がチームは3対0でライオンズに勝った。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| We never repent having eaten too little. | 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| We must leave right away. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| You will hurt yourself. | 怪我をするよ。 | |
| Her sudden appearance in the doorway surprised us. | 彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。 | |
| She was, so to speak, our idol. | 彼女はいわば我々のアイドルだった。 | |
| What man has done, man can do. | 彼も人なり我も人なり。 | |
| Books are my best friends. | 我が最良の友は本である。 | |
| We camped on the side of the lake. | 我々はその湖のほとりでキャンプした。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| Charity begins at home. | 自愛は我が家からはじまる。 | |
| We must achieve our aim at any price. | 我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにそまつでも、我が家が一番だ。 | |
| The truck bumped into our car. | トラックが我々の車にぶつかった。 | |
| Warm weather favored our picnic. | 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| We have to do our best. | 我々はベストを尽くさなければならない。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| We should make the most of solar energy. | 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 | |
| He lives next door to us. | 彼は我々のとなりにすんでいる。 | |
| We put up at a lakeside hotel for the night. | 我々はその夜湖畔のホテルに宿泊した。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| Television helps us widen our knowledge. | テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 | |
| We are subscribed to the Asahi paper. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| We learn by experience. | 我々は経験によって学ぶ。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| Our efforts did not result in success. | 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| The purpose of our trip is to visit a new factory. | 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 | |
| In the end we reached a compromise. | 結局我々は妥協した。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| Our school adopted his teaching methods. | 我が校は彼の授業法を採用した。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日に3回食事をする。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| It was just an accident that we met. | 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| The sun glared down on us. | 太陽はギラギラと我々に照りつけた。 | |
| We haven't known each other long. | 我々は知り合ってからまだ日が浅い。 | |
| Without him our company would cease to function. | あの人がいないと我が社は回っていかない。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |