Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| The score is 9 to 2 in favor of our school. | スコアは9対2で我が校がリードしている。 | |
| I think, therefore I am. | 我思う、故に我あり。 | |
| We can rely on his judgement. | 我々は彼の判断を信頼できる。 | |
| We won hands down, because the other players were weak. | 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 | |
| We would die without air. | 空気がなければ我々は死ぬだろう。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| Our plans are taking shape. | 我々の計画は具体化しつつある。 | |
| We made him go there. | 我々はそこに彼を行かせた。 | |
| We eat so that we may live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| Cows give us milk, and hens eggs. | 牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。 | |
| His story was interesting to us all. | 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 | |
| He finally consented to our plan. | 彼はついに我々の計画に同意した。 | |
| We should deal with this matter without delay. | 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 | |
| We are apt to waste time. | 我々は時間を浪費しがちである。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. | 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. | 実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。 | |
| We should have taken the schedule into consideration. | 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 | |
| Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. | 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| I can't put up with it. | 我慢できない。 | |
| The rain kept us from going out. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| We should always act in obedience to the law. | 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。 | |
| We're elected. | 我々は選挙で選ばれます。 | |
| If it were not for water and salt, we could not live. | 水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| We ascertained her dead. | 我々は彼女が死んだことを確かめた。 | |
| To love our neighbors is our duty. | 隣人を愛するのは我々のつとめだ。 | |
| There has been an alteration in our plans. | 我々の計画に変更があった。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| We talked about the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| We planted peanuts instead of cotton. | 我々は綿の変わりにピーナッツを植えた。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| We work daily. | 我々は日ぎめで働く。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| We fought for everyone. | 我々はみんなのために戦った。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |
| The music doesn't appeal to us any longer. | その音楽はもはや我々の心に訴えない。 | |
| This scandal has severely damaged the public image of our company. | このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。 | |
| We have the edge on them. | 我々の方が歩がよい。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| We tend to think that most dogs bite. | 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 | |
| Barley is our main product. | 大麦は我国の主産物である。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| His ignorance hindered us in our progress. | 彼の無知が我々の進歩を妨げた。 | |
| Not for school, but for life do we learn. | 我々は学校のためでなく、人生のために学ぶ。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| Our progress was put in check. | 我々の前進は阻まれた。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |
| We work every day but Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| To our great disappointment, the game was called off. | 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 | |
| If it were not for plants, we wouldn't be able to live. | もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。 | |
| Bob got impatient at his wife's delay. | ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 | |
| We live in the age of technology. | 我々は科学技術の時代に住んでいる。 | |
| There are none of us who do not respect his honesty. | 我々の中で彼の誠実さに敬服しないものはいない。 | |
| Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| We must leave right away. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| We are the first to arrive. | 我々が一番のりだった。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| We looked out the window but saw nothing. | 我々は窓の外を見たが何も見えなかった。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| He didn't agree with us about the matter. | 彼はその件について我々に同意しなかった。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| He is an honor to our country. | 彼は我が国のほまれだ。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えねばならない。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| We had to walk the last leg of the journey. | 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 | |
| We were caught in a storm. | 我々は嵐に遭った。 | |
| He lives next door but one to us. | 彼は我々の家から2軒隣に住んでいる。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| The news of his arrival added to our excitement. | 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| If there is ever another war, we will all die. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| We weighed one opinion against the other. | 我々は二つの意見を比較検討した。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| We are constrained to and restrained from an action. | 我々は行動を強制されたり禁止されたりする。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| We looked for it here and there. | 我々はあちこちそれを探した。 | |
| Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. | 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| We cannot help respecting his courage. | 我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。 | |
| I was beside myself with joy when I heard the news. | その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| We stand for democracy. | 我々は民主主義を維持する。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| We have limited resources. | 我々は資源が限られている。 | |