Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 The odds are against us. 情勢は我々に不利だ。 We all knelt down to pray. 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 A vast desert lay before us. 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 She wept over her child's death. 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. 彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。 The rain discouraged us from going out. 雨で我々は外出を諦めた。 All we have to do is to try our best. 我々は、最善を尽くしさえすればよいのだ。 We elected him as our Representative. 我々は彼を下院議員に選出した。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 Our team lost all its games. 我がチームは全敗を喫した。 We gave our mother a watch. 我々は母に時計をプレゼントした。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 We applauded his honesty. 我々は彼の正直さをほめた。 I'm counting on you to join us. 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 Welcome to our home. ようこそ、我が家へ。 The result fell short of our expectations. その結果は我々の期待に添えなかった。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 We pressed on, regardless. 我々はしゃにむに突き進んだ。 We parted, never to see each other again. 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 It is our capacity to mold ourselves. 自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。 Today, we have to sleep outdoors. 今日は我々は野宿しないといけない。 He had time to lose himself in his amusement. 彼には我を忘れて楽しみにふける時間があった。 We are firmly confident of victory. 我々は勝利をかたく確信している。 We regard him as a great man. 我々は、彼を偉大な人物とみなしている。 The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 We have a good opinion of your invention. 我々は君の発明品を高く評価している。 Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 We are looking to you for help. 我々はあなたに援助を求めています。 We are to preserve nature. 我々は自然を保存するべきです。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? We often eat fish raw. 我々はよく魚を生で食べる。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 We're going to detonate the bomb in a few moments. 我々はまもなく爆弾を爆発させます。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 She refused to put up with her boisterous nephews anymore. 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 We will someday make the world a better place. 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 He turned a deaf ear to my advice. 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 We need some formal instruction in literature. 我々には文学の正式な指導が必要だ。 We have enjoyed peace for more than 40 years. 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 I believe we can get that done. 私は我らがそれを完了できるだと思います。 We need to communicate with each other. 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 His proposals did not fit in with our aims. 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 We have established friendly relations with the new government of that country. 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 We selected the chairman by a vote. 我々は投票で議長を選んだ。 The youth of our country is indifferent to politics. 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 We were completely victorious. 我々は圧勝した。 Lucy was beside herself with excitement. ルーシーは興奮して我を忘れた。 This cat is, so to speak, a member of our family. この猫は、いわば、我が家の一員なのです。 He was beside himself with joy. 彼はうれしさで我を忘れていた。 We spent the major part of our holidays in the country. 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 Our team lost all of its games. 我がチームは全敗を喫した。 We were afraid that we might hurt his feelings. 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 They call us problem children. 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 We were running to and fro. 我々はあちらこちらに走り回った。 We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 If there was no sun, we would not be able to live. 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 We depended on the newspapers for information about it. 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 If anything, the economy in our country is going up. どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 If UFOs were to attack the earth, what would become of us? 仮にUFOが地球を攻撃して来たら、我々はどうなるだろう。 Owing to illness, he could not come with us. 病気のために彼は我々と同行できなかった。 The law enables us to receive an annuity. その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。 We expected him to support us. 我々は彼が支持してくれるものと思っていた。 He backed us up during that incident. その事件で彼は我々を支援してくれた。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 We've become a mockery to the whole village. 我々は村中の笑い者になった。 I'll bite the bullet. 我慢しましょう。 We spoke about many subjects. 我々はいろいろの問題について話した。 We must continue to study as long as we live. 我々は生きている限り学び続けなければならない。 We planted peanuts instead of cotton. 我々は綿の変わりにピーナッツを植えた。 She tends to get carried away when arguing about that matter. 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 I'm a patient man. 俺は我慢強い男なんだ。 We met along the way. 我々は途中でであった。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 His opinions are in accord with ours. 彼の意見は我々のと一致している。 Our company had the fortieth anniversary of its foundation. 我が社は創立40周年を迎えた。 She likes to talk in our presence. 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 We helped each other to overcome the difficulties. 我々は力を合わせて困難を克服した。 We are always aiming at improving in the quality of service. 我々は常にサービスの向上を目指している。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 They'll give in to us some day. 彼らもいつか我々に折れてくるだろう。 I can't put up with all that noise. 私は、そういった音はすべて我慢できない。 She advised us that it would rain all day. 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 It's our duty to help. 助けるのが我々の義務だ。 The warmth after the chills intoxicated us. 寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 Our success depends upon whether you will help us or not. 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 We went together to Laramie, but then we split up. 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 We were attacked by swarms of bees. 我々は蜂の群れにあった。 We hoped to have done with the work before the holidays. 我々は休み前に仕事を仕上げたかったのだが。 None of us are related to the problem. 我々は誰もその問題には関係ない。 Our plan has lots of additional advantages. 我々の計画には他にも多くの利点がある。 I cannot put up with his bad manners any longer. もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。