Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We felt the house shake. 我々は家が揺れるのを感じた。 We cannot really predict anything. 我々は本当に何も予言できはしない。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 We must always stand up for our rights. 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。 Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again. そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。 We must rescue the environment from pollution. 我々は汚染から環境を守らねばならない。 We elected him as our Representative. 我々は彼を下院議員に選出した。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 We agreed to start early the next morning. 我々は翌朝早く出発することで一致した。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation. 産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 We studied the government's economic policy. 我々は政府の経済政策を検討した。 She hurt her foot when she fell off her bicycle. 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 We looked out the window but saw nothing. 我々は窓の外を見たが何も見えなかった。 Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. 今夜、ここにたったとしても、自らの命を危険に晒してアフガニスタンの山やイラクの砂漠の中で起きているアメリカ人がいることを我々は知っている。 Our team is two points ahead. 我々のチームが2点リードしている。 Nothing bars our way. 我々には行く手をさえぎるものは何もない。 We may well take pride in our old temples. 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 The teacher was very fair when she marked our exams. 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 As time went on, our hopes sank. 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 We've lost 3 to 0. 我々は3対0で負けた。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 We accepted his offer. 我々は彼の申し出を受けた。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 We had a slight difference of opinion. 我々にはわずかな意見の相違があった。 We actually saw the accident. 我々はその事故を実際に見たのです。 We have three meals a day. 我々は一日に三度食事をする。 The problem before us today is not a new one. 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 We should strike a balance between our expenditure and income. 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 Have patience with a friend rather than lose him forever. 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 He would not agree to our proposal. 彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。 The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 We have to get at the truth of the matter. 我々は事の真相を知らなければならない。 The music doesn't appeal to us any longer. その音楽はもはや我々の心に訴えない。 We must be a step ahead of the times in our outlook. 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 I can't abide that rude man. あの無礼な男には我慢ならない。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Our progress was put in check. 我々の前進は阻まれた。 I can't put up with this cold. この寒さは我慢出来ないな。 We should follow his example. 我々は彼を手本とすべきだ。 He insulted our team. 彼は我がチームを侮辱した。 We turned a corner and drove north. 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 The pain is killing me. この苦痛には我慢できない。 I can't put up with this noise any more. 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 We never repent having eaten too little. 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 The pain was more than he could stand. その痛みはかれには我慢できないものだった。 On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 We look up to him as a good senior. 我々は彼をよき先輩として尊敬している。 We have to expect the worst. 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 To our disappointment, our team lost the game. 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。 We postponed our picnic pending a change in the weather. 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 We are sorry for his mistake. 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 We enjoyed ourselves to the fullest. 我々は心ゆくまで楽しんだ。 We waited with a faint expectation. 我々はほのかな期待を待って待った。 Our team has topped the league this season. 今シーズンは我々のチームがリーグで優勝した。 We lifted the table with our combined strength. 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 Our team is gaining ground. 我々のチームが優勢になりつつある。 And our council is the local government for our area. そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 It behooves us to do our best. 我々はベストを尽くさなければならない。 We cannot speak too highly of his great achievements. 我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 We have to put right what we have done wrong. 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 I can't stand it anymore. もう我慢の限界だ。 We were watching the child at play. 我々はその子供が遊んでいるのを見ていた。 No matter how humble it may be, home is home. いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 It is not until we lose our health that we realize the value of it. 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 It's a problem we do not have any answer for. それは我々がまったく回答できない問題だ。 They enforced obedience upon us. 彼らは我々に服従を強いた。 We were unable to follow his logic. 我々は彼の論理についてゆけなかった。 We made a bargain that we wouldn't forsake each other. 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 It is our obligation to help. 助けるのが我々の義務だ。 Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 Can you stand his deeds? 彼の行為を我慢できますか。 We will get through the jungle somehow. 我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 They were quite beside themselves with joy. 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 He turned a deaf ear to my advice. 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 They came to our assistance. 彼らは我々の手助けに来た。 We will separate our home's large land equally for our children. 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 I can't stand liars. 嘘をつく人には我慢ならない。 I can't bear that fellow. 僕は、あいつには我慢できない。 He entreated us help him. 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 I can't put up with that noise. あの騒音には我慢できない。 We decorated the Christmas tree with lights. 我が家ではクリスマスツリーを照明で飾りました。 Our departure tomorrow is contingent on fair weather. 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 We must always provide against disasters. 我々は常に災害に備えておかなければならない。 We are faced with new kinds of diseases. 我々は新たな種類の病気に直面している。 It's our duty to help. 助けるのが我々の義務だ。 What would become of us if war should break out? 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 We have the edge on them. 我々の方が歩がよい。 Our plan has many additional advantages. 我々の計画には他にも多くの利点がある。 This subject is not within the scope of our study. この課題は我々の研究範囲ではない。 We will crop the field with cotton this year. 我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。