Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our school is right near the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| We are lovers of the beautiful. | 我々は美を愛する人間である。 | |
| People from the East do not look at things the same as we do. | 東洋人はものの見方が我々とは違う。 | |
| It was so hot that we couldn't walk for long. | あまりの暑さに我々は長く歩けなかった。 | |
| Freedom is the very essence of our democracy. | 自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| We walked as far as the park. | 我々は公園まで歩いた。 | |
| We enjoyed playing tennis. | 我々はテニスを楽しんだ。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| We had to do without oil during the war. | 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| Our interest converges on that point. | 我々の関心はその一点に集中する。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |
| Our success was due in part to good luck. | 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| We work on every day of the week except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| We studied the government's economic policy. | 我々は政府の経済政策を検討した。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| We think we are over the worst. | 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 | |
| Don't be so self-assertive. | そう我をはるな。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| We have enjoyed peace for more than 40 years. | 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 | |
| We cannot distinguish her and her younger sister. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| We found it impossible for us to cross the river. | 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| Our team is gaining ground. | 我々のチームが優勢になりつつある。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| He argued for our forming the alliance with that nation. | 彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| We are attracted by what you are. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| We must think about these plans in terms of what they would cost. | 我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。 | |
| We must be a step ahead of the times in our outlook. | 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| Warm weather favored our picnic. | 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 | |
| Actually, we had prepared ourselves for defeat. | 実は我々は敗北を覚悟していた。 | |
| Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. | トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 | |
| We fought a hard battle. | 我々は激しく戦った。 | |
| He'll catch up with us in an hour. | 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 | |
| Our interests clash with theirs. | 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| We would die without air. | 空気がなければ我々は死ぬだろう。 | |
| Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. | 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| I'm sure of his working for our company. | きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。 | |
| At all events we have done our best. | ともかく我々はベストを尽くしたのだ。 | |
| This dog is our regimental mascot. | この犬は我が連隊のマスコットだ。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| Our meeting rarely starts on time. | 我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。 | |
| Let's ally ourselves to that group. | 我々はその団体に参加しよう。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| We must always provide against disasters. | 我々は常に災害に備えておかなければならない。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| I've decided that we won't go. | 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 | |
| Our team beat the Lions 3 to 0. | 我がチームは3対0でライオンズに勝った。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| We stand for democracy. | 我々は民主主義を維持する。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| The girl screamed with fear, which we all shared. | その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| We went astray in the woods. | 我々は森の中で道に迷った。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| We rowed up the river against the current. | 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 | |
| Our calculations show that the rocket is off its course. | 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| Our teacher is strict, and yet, he is kind. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| Our trip was unattended by adventures. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| The bad weather prevented us from leaving. | 悪天候のために我々は出発できなかった。 | |
| We cannot follow your plan any longer. | 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 | |
| We were caught in a storm. | 我々は嵐に遭った。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| The enemy did not yield to us. | 敵は我々に降伏しなかった。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| We didn't go very far. | 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 | |
| He is the most valuable player in our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| We accepted his offer. | 我々は彼の申し出を受けた。 | |
| We beamed the message to the world. | 我々は世界中にそのメッセージを送った。 | |
| We will separate our home's large land equally for our children. | 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 | |