Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| We consumers must buy more domestic products. | 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| It serves our purpose. | それは我々の目的にかなっている。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷で滑って脚に怪我をした。 | |
| We must promote commerce with neighboring countries. | 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| We bought the goods at $3 a dozen. | 我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| During the war, we had to do without sugar. | 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 | |
| We would die without air. | 空気がなければ我々は死ぬだろう。 | |
| We bought a pound of tea. | 我々はお茶を一ポンド買った。 | |
| If it were not for water and salt, we could not live. | 水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| We climbed Mt. Fuji last summer. | 我々は昨年の夏富士山に登った。 | |
| Today, we have to sleep outdoors. | 今日は我々は野宿しないといけない。 | |
| We have breakfast at seven. | 我々は7時に朝食をとる。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| We had to learn to read the word. | 我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。 | |
| War concerns us all. | 戦争は我々すべてにかかわることだ。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| At last, the day has arrived for us to act. | とうとう我々が行動を起こす日が来た。 | |
| This law will deprive us of our basic rights. | この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。 | |
| We are all in agreement. | 我々はみな同意している。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| He would not agree to our proposal. | 彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。 | |
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| She acceded to our demands. | 彼女は我々の要求に応じた。 | |
| We bound him to secrecy. | 我々は彼に秘密を誓わせた。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| Charity begins at home. | 慈愛は我が家からはじまる。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| We work every day but Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| He is worthy of our praise. | 彼は我々の称賛に値する。 | |
| Mr. White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| A woman friend of ours took a trip to a small town last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| We derive further pleasure from our study. | 我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。 | |
| We are subscribed to the Asahi paper. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| We expected him to support us. | 我々は彼が支持してくれるものと思っていた。 | |
| We hoped to have done with the work before the holidays. | 我々は休み前に仕事を仕上げたかったのだが。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| We never repent having eaten too little. | 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| We won hands down, because the other players were weak. | 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 | |
| How awful to reflect that what people say of us is true! | 人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。 | |
| Our sales campaign is successful in a big way. | 我が社の販売活動は大いに成功しています。 | |
| Cover up the injured man with this blanket. | 怪我人をこの毛布で包みなさい。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| I cast aside my chains. | 今我が鎖を解き。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| The people gathered about us. | 人々が我々の回りに集まった。 | |
| The event is still fresh in our memory. | その事件はまだ我々の記憶に新しい。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| We grew up within our family circle. | 我々は家族の輪の中で育った。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| This machine will be quite useful for our studies. | この機械は我々の研究に大いに役立つだろう。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| We were shocked at the news of his death. | 我々は彼の死亡のニュースにショックを受けた。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| We should follow his example. | 我々は彼を手本とすべきだ。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| We came together to form a group. | 我々らは団結した。 | |
| She prepared a wonderful meal for us. | 彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。 | |
| We got to the station at six. | 我々は6時に駅に着いた。 | |
| He deprived us of our liberty. | 彼が我々の自由を剥奪した。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| We look up to him as our leader. | 我々は彼を指導者として尊敬している。 | |
| We had no alternative but to fight. | 我々には闘うしか道はなかった。 | |
| The news had a great impact on us. | そのニュースは我々に大きな衝撃を与えた。 | |
| We went to New York by plane. | 我々は飛行機でニューヨークへ行った。 | |
| We stayed at a hotel by the lake. | 我々はその湖のほとりのホテルに泊まった。 | |
| I'm a patient man. | 俺は我慢強い男なんだ。 | |
| We're eating up a lot of time writing letters by hand. | 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 | |