Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This product brought us a large margin. この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。 He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 There is no need for us to hurry. 我々は急ぐ必要がない。 We overwhelmed the many enemies. 我々はたくさんの敵をやっつけた。 We lifted the table with our combined strength. 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 We had a slight difference of opinion. 我々にはわずかな意見の相違があった。 We are always aiming at improving in the quality of service. 我々は常にサービスの向上を目指している。 We had no choice but to put up with it. 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 The government provided us with food. 政府は我々に食糧を供給した。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 Be it ever so humble, there's no place like home. どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。 We finally reached the top of Mt. Fuji. 我々はついに富士山頂に達した。 Our walk was spoiled by the wind and the rain. 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 I can't put up with it any longer. もうこれ以上我慢できない。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 There is a small garden in front of my house. 我が家の前には狭い庭があります。 Tom always tries to have his own way. トムはいつも我を通そうとする。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Our company has a long, long history. 我が社はとても長い歴史をもっています。 I hope the weather clears up before we have to leave. 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 We can't avoid postponing our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 The rain kept us from going out. 雨のため我々は外出できなかった。 I will help you for the sake of our old friendship. 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 I can't put up with the way he spits. 彼の唾の吐き方が我慢できない。 We couldn't go out because of the rain. 雨のため我々は外出できなかった。 But I will always be honest with you about the challenges we face. しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 We did everything we could to save the boy. その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 It was in this room that we had the meeting last Friday. この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 Actually, we had prepared ourselves for defeat. 実は我々は敗北を覚悟していた。 He was beside himself with joy. 彼は喜びで我を忘れた。 Tom bats cleanup on our team. 我がチームではトムが4番を打つ。 I injured myself during the physical education lesson. 僕は体育の授業中に怪我をした。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 I can't put up with the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 It was just an accident that we met. 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 We are attracted to your personality. 我々は君の人格にひかれているのだ。 The president conducted us personally to his office. 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 My brother may have to be operated on for the knee injury. 兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。 They were quite beside themselves with joy. 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 It is more than I can stand. それはもう我慢が出来ない。 We captured the thief. 我々はその泥棒を捕らえた。 Compared to our house, yours is a palace. 我の家に比べると、あなたのは城だ。 There's nothing more painful than losing one's loved child. 愛する我が子を失うことほど辛いことはない。 We are expecting an addition to our family. 我が家はもう一人増えそうです。 We heard it from Mr Such and such. 我々は某氏からそれを聞いたのだ。 We took cover from the thunder shower. 我々は雷雨から避難した。 We are against war. 我々は戦争に反対だ。 We used to compete furiously in college. 我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。 We must rescue the environment from pollution. 我々は汚染から環境を守らねばならない。 Our boat followed a school of fish. 我々の船は魚の群れを追った。 We saw another ship far ahead. 我々ははるか前方に他の船を見た。 This alone is enough to convince us. これだけでも我々を納得させるのに充分だ。 We spent the afternoon fooling around on the beach. 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 This victory alone is not the change we seek. この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 We went by bus as far as London. 我々はロンドンまでバスで行った。 Our world is only one small part of the universe. 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 We shared the profit among us all. 我々は全員で利益を分け合った。 Our staff is eager to help you. 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 We are liable for the damage. 我々はその損害に対して責任がある。 We traveled around the country by car. 我々は国中を車で旅行した。 We should always act in obedience to the law. 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。 We found a secret door into the building. 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 It's our duty to help. 助けるのが我々の義務だ。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 An injury put the shortstop out of action. 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。 Let's drink a toast to our friends! 我々の友人のために乾杯しよう。 Our company decided on flat rate pricing. 我が社は均一料金にすることに決定した。 We are anxious about her health. 我々は彼女の心配をしている。 We talked late into the night. 我々は夜更けまで語り合った。 Those ideas are alien to our way of thinking. そのような考えは我々の考えとは相いれない。 We hope to come to an accord with them about arms reduction. 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 We have to consider the problem in the light of cultural differences. 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 We selected the chairman by a vote. 我々は投票で議長を選んだ。 We are happy to have you join our team. 我がチームに加わってくれたことをうれしく思います。 I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 He has given us not a little trouble. 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 Jack is a powerful acquisition for our team. ジャックは我がチームの強力な新メンバーだ。 I can't endure the noise. その騒音に我慢できない。 About this time tomorrow, we will be in London. 我々は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。 The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 It is up to us to help those people. それらの人々を助けるのが我々の義務である。 The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 We are forty three in all. 我々は総勢43名です。 Circumstances are entirely favorable to us. 万事は我々に有利だ。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 A tall tree hid his house from our view. 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 We confirmed the hotel reservations by telephone. 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 This is a small house, but it will do for us. この家は小さいが我々には十分です。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 We were filled with anger against the murderer. 我々は殺人者に対する怒りで胸一杯になった。 We have achieved all our aims. 我々は目的をすべて達成した。 In our culture, you cannot be married to two women at the same time. 我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。 We stand for democracy. 我々は民主主義を維持する。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 We prevailed over our enemy. 我々は敵軍に勝った。 We should deny our children things too sweet. 我々はあまり甘いものは子供に与えるべきではない。