The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made a gesture of impatience.
彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
Be it ever so humble, there's no place like home.
たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Our team lost all of its games.
我がチームは全敗を喫した。
We should try to make the conquest of peace.
我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。
He stood apart from us.
彼は我々から離れて立った。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
We banqueted on lobster that night.
その夜我々は大エビに舌鼓を打った。
They appealed to us for help.
彼らは我々に援助を懇願した。
We have to respect local customs.
我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
The author's name is familiar to us.
その作家の名前は我々によく知られている。
Our team competed with a powerful rival.
我々のチームは強力なライバルと競った。
His name is well known to us.
彼の名前は我々によく知られている。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
People from the East do not look at things the same as we do.
東洋人はものの見方が我々とは違う。
We would die without air.
空気がなければ我々は死ぬだろう。
We took cover from the thunder shower.
我々は雷雨から避難した。
We won hands down, because the other players were weak.
我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
We made him go there.
我々はそこに彼を行かせた。
She was always pulling my leg when we worked together.
彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。
We should hold old people in reverence.
我々は老人を敬わなければならない。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
We were surprised to see his injuries.
我々は彼の傷を見て驚いた。
The data in her paper serves to further our purpose.
彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
We cannot help admiring his talent.
我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
Please allow us to do the work.
我々にその仕事をやらせて下さい。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
The manager approved our plan.
支配人は我々の計画を許可した。
We had better do what other people do.
我々も世間なみのことをしなくちゃ。
This food contains all the minerals without which our bodies would not function.
この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。
We provided the flood victims with food and clothing.
我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。
All of us devoted ourselves to the development of our country.
我々は皆国の発展に一身をささげた。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
We saw another ship far ahead.
我々ははるか前方に他の船を見た。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
Ever since we wear clothes, we know not one another.
我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
We have left undone what we ought to have done.
我々はすべきだった事をせずにいる。
I couldn't put up with that noise any longer.
私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。
Our sales campaign is successful in a big way.
我が社の販売活動は大いに成功しています。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
We must not go to war again.
我々は再び戦争をしてはいけない。
Such a state of things cannot be put up with.
そういう事態は我慢できない。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
Our friendship remained firm.
我々の友情は依然として揺るがなかった。
Circumstances forced us to put off the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
We should make every effort to maintain world peace.
我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。
We have to stand up for minority rights.
我々は少数民族の権利を守らなければならない。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
He failed to follow our advice.
彼は我々の忠告を聞きいれなかった。
All our efforts were without result.
我々のあらゆる努力は無駄になった。
Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world.
1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。
The story affected us deeply.
その話に我々は深く心を動かされた。
We grew up within our family circle.
我々は家族の輪の中で育った。
Be it ever so humble, home is home.
どんなに粗末でも、我が家は我が家である。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
We took a ferry from the island to the mainland.
我々は島から本土へフェリーで渡った。
The English are a hardy people.
イギリス人は我慢強い国民だ。
His brother is more patient than he is.
彼の兄さんは彼よりも我慢強い。
We kept on working for hours without eating anything.
我々は何も食べずに何時間も働き続けた。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
We usually met at a certain place in the city.
我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。
We left the final decision to him.
我々は最終決定を彼にまかせた。
We are always aiming at improving in the quality of service.