The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a high regard for the integrity of our mayor.
我々の市長の高潔さを大いに尊敬している。
We made fun of him about this.
我々はこの事で彼をからかった。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
Our experiment went wrong last week.
我々の実験は先週失敗した。
We chopped our way through the jungle.
我々はジャングルを切り開いて進んだ。
We must go forward getting the better of all obstacles.
我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。
We must provide for old age.
我々は老後に備えなければならない。
We discussed the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
We should never judge people by their appearance.
我々は人を外見で判断すべきではない。
Circumstances forced us to put off the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
Skim through this pamphlet before you take the examination for our company.
我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。
We received word of his death.
我々は彼が死んだという知らせを受けた。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
We have achieved all our aims.
我々は目的をすべて達成した。
The strong yen was advantageous to our company.
円高は我が社にとって好都合であった。
I can not bear this noise any more.
この騒音には、もう我慢できないの。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
Welcome to our home.
ようこそ、我が家へ。
He took no notice of our warning.
彼は我々の忠告を無視した。
The new plan is based on our idea.
その新しいプランは我々の考えに基づいている。
Cows give us milk, and hens eggs.
牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。
We talked over the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
She was always pulling my leg when we worked together.
彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。
We are subject to the Constitution of Japan.
我々は日本国憲法に従わないといけない。
The ferry started to move and we were across in half an hour.
フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。
The rain set our plans back two weeks.
雨で我々の計画が2週間遅れた。
We walked along an avenue of tall poplars.
我々は背の高いポプラ並木を歩いた。
He is a man of great credit in our city.
彼は我々の市では大変評判のいい人だ。
The youth of our country is indifferent to politics.
我が国の青年男女は政治に無関心だ。
We must sow the seeds of mutual understanding.
我々は相互理解の種をまかねばならない。
I can't put up with all that noise.
私は、そういった音はすべて我慢できない。
We need to communicate with each other.
我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。
We own a few hundred acres between the three of us.
我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
All of us devoted ourselves to the development of our country.
我々は皆国の発展に一身をささげた。
We did everything we could to save the boy.
その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
We ascribe his success to hard work.
我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
You have to put up with all these noises.
君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。
It's all over for us.
もう我々はおしまいだ。
The company is our wholly-owned subsidiary.
その会社は我々の100%子会社である。
We work every day but Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
He backed us up during that incident.
その事件で彼は我々を支援してくれた。
We lost sight of her in the crowd.
我々は群衆の中で彼女を見失った。
We need to communicate with each other.
我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。
We stayed at a hotel by the lake.
我々はその湖のほとりのホテルに泊まった。
We are bound to obey the law.
我々は法律に従う義務がある。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
All we have to do is to try our best.
我々は、最善を尽くしさえすればよいのだ。
He argued for our forming the alliance with that nation.
彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
We crawled like so many ants along the mountain pass.
我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。
I wanted a hamburger, but I restrained myself.
私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。
Our union can be perfected.
我々の統合は完璧にできうる。
If it were not for water and salt, we could not live.
水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。
We are all in daily pursuit of happiness.
我々はみな日々幸福を求めている。
We have three meals a day.
我々は一日に三度食事をする。
We are looking forward to hearing from you.
我々は君からの便りを待っています。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
The kid got hurt.
その子は怪我をした。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
This law will deprive us of our basic rights.
この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
We talked in sign language.
我々は身振り言語で話した。
Our staff is eager to help you.
我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。
But for your help, we should not have finished in time.
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
We'll finish the work even if it takes us all day.
我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。
He lives next door to us.
彼は我々のとなりにすんでいる。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
Our governments belong to us, not us to them.
政府が我々のものであって、我々が政府のものではない。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
We have to play fair, whether we win or lose.
我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
Mr White is in charge of our class.
ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
We were cut off while talking on the telephone.
我々は話し中の電話を切られた。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
I can't put up with his rudeness.
彼の無作法には我慢ならない。
All our things were turned upside down.
我々の道具は全部ひっくり返された。
We felt the ground sinking.
我々は地面が沈んでいくのを感じた。
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
We tend to think that most dogs bite.
我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君の不正行為は我が校の不名誉だ。
Our school is right near the park.
我々の学校は公園のすぐ近くにある。
What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard.
私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.
ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
I injured myself during the physical education lesson.
僕は体育の授業中に怪我をした。
We voted for the candidate.
我々はその候補者に賛成投票した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.