Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| He is one of the best brains in our country. | 彼は我が国有数の頭脳の一人だ。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| We believe in Buddhism. | 我々は仏教を信仰している。 | |
| We are astonished at the shot. | その銃声に我々はあっと驚いた。 | |
| Our school adopted his teaching methods. | 我が校は彼の授業法を採用した。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| I can't stand liars. | 嘘をつく人には我慢ならない。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| We are solidly behind you. | 我々はこぞって君を支持する。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| We must always stand up for our rights. | 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| At last, we reached California. | とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| We enjoyed ourselves to the full. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We arrived at a compromise. | 我々は妥協することになった。 | |
| We came together to form a group. | 我々らは団結した。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| We have a substantial stake in the venture. | 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| Our teacher is strict, and yet, he is kind. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| There's nothing more painful than losing one's loved child. | 愛する我が子を失うことほど辛いことはない。 | |
| He appealed to our emotions. | 彼は我々の感情に訴えた。 | |
| We spoke to no purpose. | 我々はしゃべったが何にもならなかった。 | |
| It serves our purpose. | それは我々の目的にかなっている。 | |
| Sheep provide us with wool. | ひつじは我々に羊毛を供給する。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| The cow supplies us with milk. | 牛は我々に牛乳を与えてくれる。 | |
| We had a slight difference of opinion. | 我々にはわずかな意見の相違があった。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| Can we check the rapid spread of the flu? | 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 | |
| We bought the goods at $3 a dozen. | 我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| We saw the film and had dinner together. | 我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。 | |
| We are all in agreement. | 我々はみな同意している。 | |
| We voted for the candidate. | 我々はその候補者に賛成投票した。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| We accepted his offer. | 我々は彼の申し出を受けた。 | |
| We can't live even one more day without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. | 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| The bad weather prevented us from leaving. | 悪天候のために我々は出発できなかった。 | |
| We can not live without water, not even for one day. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| We work by day, and rest by night. | 我々は、昼は働き夜は休む。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| Our club is affiliated with an international organization. | 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 | |
| Jack is a powerful acquisition for our team. | ジャックは我がチームの強力な新メンバーだ。 | |
| We came upon them in New York. | 我々はニューヨークで彼らに出くわした。 | |
| People from the East do not look at things the same as we do. | 東洋人はものの見方が我々とは違う。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. | 彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| Bob got impatient at his wife's delay. | ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 | |
| As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. | 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| He is an honor to our country. | 彼は我が国のほまれだ。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| If it had not been for his error, we would have won. | 彼のエラーがなかったなら我々は勝てたのだが。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名前は我々によく知られている。 | |
| Our team beat the Lions 3 to 0. | 我がチームは3対0でライオンズに勝った。 | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please. | 彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| We substitute margarine for butter. | 我が家ではバターのかわりにマーガリンを使う。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名前は我々によく知られている。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |