Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were finally able to settle the matter. 我々はついにその問題を解決することができた。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 We are to preserve nature. 我々は自然を保存するべきです。 I'm a patient man. 俺は我慢強い男なんだ。 I couldn't put up with that noise any longer. 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 He promised us his assistance. 彼は我々に援助を約束した。 Our train had already pulled out when we arrived at the station. 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 We beamed the message to the world. 我々は世界中にそのメッセージを送った。 I was beside myself with joy when I heard the news. その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。 We deal in silk goods. 我々は絹織物を商っている。 Such actions are alien to our beliefs. そのような行動は我々の信条に反する。 We welcome those who want to join our club. 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 The invention of TV caused a drastic change in our daily life. テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 We should not despise a man because he is poor. 我々は貧しいからといって人を軽蔑すべきではない。 The government provided us with food. 政府は我々に食糧を提供した。 We started all at once. 我々はいっせいに出発した。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 We discussed the problem. 我々はその問題について話し合った。 We ran all the way to the station. 我々は、駅までずっと走った。 With a little more patience, you could succeed. もうちょっと我慢すれば成功するのに。 We shared the profit among us all. 我々は全員で利益を分け合った。 We waited with a faint expectation. 我々はほのかな期待を待って待った。 We should follow his example. 我々は彼を手本とすべきだ。 Their communication may be much more complex than we thought. 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 She tried to hide her mistake from us. 彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。 If UFOs were to attack the earth, what would become of us? 仮にUFOが地球を攻撃して来たら、我々はどうなるだろう。 We are inclined to think that most dogs bite. 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 I can't put up with the way he spits. 彼の唾の吐き方が我慢できない。 Being injured in an accident, he could not walk. 彼は事故で怪我をしたので、歩くことができなかった。 How can you tolerate that rude fellow? よくあの失礼な男に我慢できるね。 We were all rather exhausted. 我々は皆実は少々疲れきった格好だった。 Our father, who is in heaven. 天に在す我々の父よ。 Our ultimate goal is to establish world peace. 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 I'm the witchfinder general. 我こそ魔女がりの大将。 A helicopter circled over us. ヘリコプターが我々の上を一周した。 Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 We take a meal three times a day. 我々は一日三回食事をする。 We must always provide against disasters. 我々は常に災害に備えておかなければならない。 I can't do with his arrogance. 彼の傲慢さには我慢できない。 We need to communicate with each other. 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 It's our duty to always obey the law. 我々はいつでも法律に従う義務があります。 We have to stand up for minority rights. 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 Not even a day can we live without water. 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 We are all in daily pursuit of happiness. 我々はみな日々幸福を求めている。 We seemed secure of victory. 我々の勝利は確実と思われた。 Stay here with us. 我々と一緒にここにいなさい。 Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again. そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。 The news had a great impact on us. そのニュースは我々に大きな衝撃を与えた。 No one can find fault with our new plan. 我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。 They enforced obedience upon us. 彼らは我々に服従を強いた。 We debated on the question of world population. 我々は世界の人口問題を討議した。 With a little more patience, she would have succeeded. もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 John has to do without a stereo for the time being. ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 She was only frightened, not injured. 彼女は脅えただけで怪我はなかった。 We came to an agreement in the end. 我々はついに合意に達した。 The teacher interpreted the passage of the poem. 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 We are equal in the eyes of the law. 我々は法の下で平等である。 Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 I can't put up with this any longer. もうこれ以上我慢できません。 We took a rest one after the other. 我々は、交互に休息をとった。 We went by bus as far as London. 我々はロンドンまでバスで行った。 We accepted his offer. 我々は彼の申し出を受けた。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 I'll bite the bullet. 我慢しましょう。 We roared with laughter. 我々は大笑いした。 He always tries to have his own way. 彼はいつも我を通そうとする。 We expect much of him. 我々は彼におおいに期待している。 Hurry up, Martin. We're already late! マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 I can't bear his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 He made a gesture of impatience. 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 We cannot speak too highly of his great achievements. 我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 I can't put up with the noise any longer. もうその騒音には我慢できない。 He finally consented to our plan. 彼はついに我々の計画に同意した。 We are determined to protect the motherland. 我々は祖国を守る覚悟ができている。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 The result was contrary to our plan. 結果は我々の計画とは正反対だった。 This job makes tremendous claims on our emotional strength. この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 Be it ever so humble, there's no place like home. どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 The rain kept us from going out. 雨のため我々は外出できなかった。 We have to expect the worst. 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 He provided us with everything we needed. 彼は我々に必要なものすべてを与えてくれた。 We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 I can't put up with this hot weather. この暑い天気にはもう我慢できない。 I can't abide that fellow. 僕は、あいつには我慢できない。 The teacher aroused our interest. その教師は我々の興味をかき立てた。 We could not but give him up for dead. 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 Famine stared us in the face. 我々に飢饉が迫った。 He was beside himself with joy. 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 Don't be so self-assertive. そう我をはるな。 I ran out of the room without knowing what I was doing. 私は無我夢中で部屋を飛び出した。