Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| He is an honor to our country. | 彼は我が国のほまれだ。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| Our country must develop its natural resources. | 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| War concerns us all. | 戦争は我々すべてにかかわることだ。 | |
| We can't live even one more day without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するべきだ。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| He always tries to have his own way. | 彼はいつも我を通そうとする。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| Fortunately, no passengers were injured. | 幸い乗客に怪我はありませんでした。 | |
| After the accident, the injured people were taken to the hospital. | 事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。 | |
| Insofar as we know, he is guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| It takes us thirty minutes to walk from here to the station. | 我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| We are against war. | 我々は戦争に反対だ。 | |
| We must think about friends. | 我々は友人のことを考えねばなりません。 | |
| Then he came to his senses. | そのとき彼は我に返った。 | |
| We fired guns at the enemy. | 我々は敵に向かって大砲を撃った。 | |
| We traveled to Mexico by plane. | 我々は飛行機でメキシコへ旅行した。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| These trees will screen our new house from public view. | この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。 | |
| We are happy to have you join our team. | 我がチームに加わってくれたことをうれしく思います。 | |
| He came to ask us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Those ideas are alien to our way of thinking. | そのような考えは我々の考えとは相いれない。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| We must make do with what we have got. | 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 | |
| He deprived us of our liberty. | 彼が我々の自由を剥奪した。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| He appealed to our emotions. | 彼は我々の感情に訴えた。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| We've been matched up with some strong teams this year. | 我々は今年は強いチームと取り組まされた。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| He is the very man that we've been looking for. | 彼こそ我々が探し求めていた人だ。 | |
| We had to do without oil during the war. | 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 | |
| We fought a hard battle. | 我々は激しく戦った。 | |
| He wants to come along with us to the movie. | 彼は我々と映画に行きたがっている。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| We got into his car and went to the sea. | 我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。 | |
| We cannot speak too highly of his great achievements. | 我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 | |
| We have to get at the truth of the matter. | 我々は事の真相を知らなければならない。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| He suffered terrible pain from his injuries. | 彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| We really enjoyed ourselves. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| If it were not for water and salt, we could not live. | 水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| We lack an incentive for pursuing the eastern market. | 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 | |
| Above all things, we must not be selfish. | とりわけ我々は利己主義になってはならない。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| He's not in our group. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| It is good for us to understand other cultures. | 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| We are confronted with a difficult situation. | 我々は難局に直面している。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| We started all at once. | 我々はいっせいに出発した。 | |
| Our family budget is in the red. | 我が家の家計は赤字だ。 | |
| God help us whether or not. | いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。 | |
| We can not live without water, not even for one day. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| We found a secret door into the building. | 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| The kid got hurt. | その子は怪我をした。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| We took a ferry from the island to the mainland. | 我々は島から本土へフェリーで渡った。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| We walked along an avenue of tall poplars. | 我々は背の高いポプラ並木を歩いた。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| We are firmly confident of victory. | 我々は勝利をかたく確信している。 | |
| I stretch before exercising to prevent injury. | 怪我を防ぐために、運動前にはストレッチをしています。 | |
| Our friendship remained firm. | 我々の友情は依然として揺るがなかった。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |