Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| The rain discouraged us from going out. | 雨で我々は外出を諦めた。 | |
| The two of us don't belong here. | 我々二人がここにいるのは不自然だ。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えなければならない。 | |
| We are cruising at an altitude of 39,000 feet. | 我々は、39、000フィートの上空を航行中です。 | |
| We hope to reach the summit before it gets dark. | 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 | |
| Let's ally ourselves to that group. | 我々はその団体に参加しよう。 | |
| We depended on the newspapers for information about it. | 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 | |
| We enjoyed playing tennis. | 我々はテニスを楽しんだ。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| We may not get there in one year or even in one term. | 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| Our car was fast and soon got ahead of the other cars. | 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. | だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 | |
| We will explore every planet that goes around the sun. | 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 | |
| If it were not for the sun, we could not live. | もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| We derive further pleasure from our study. | 我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| Tom got injured. | トムは怪我をした。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| We all suspect him of murder. | 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| We don't care what he does. | 彼が何をしようと我々は気にしない。 | |
| Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable. | これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。 | |
| We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | |
| The event is still fresh in our memory. | その事件はまだ我々の記憶に新しい。 | |
| He backed us up during that incident. | その事件で彼は我々を支援してくれた。 | |
| We could not but give him up for dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| He was beside himself with rage. | 彼は怒りに我を忘れた。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| We are the people. | 我々が人民だ。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| We used to compete furiously in college. | 我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。 | |
| We are a peace-loving nation. | 我々は平和を愛する民族である。 | |
| Few passengers got injured in the accident. | その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。 | |
| Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. | 実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。 | |
| It takes us thirty minutes to walk from here to the station. | 我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| She laid hands on her own child. | 彼女が我が子に手をかけた。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。 | |
| We shouldn't judge people based on their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| "My Struggle" is a book by Adolf Hitler. | 「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。 | |
| We found the stolen bag in this bush. | 我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| We are subject to change our plans if the president disagrees. | 社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| We had to learn to read the word. | 我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| We gave our mother a watch. | 我々は母に時計をプレゼントした。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| Our country must develop its natural resources. | 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| We were surprised at his conduct. | 我々は彼の行為に驚いた。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| We went by bus as far as London. | 我々はロンドンまでバスで行った。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| Our club is affiliated with an international organization. | 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |
| Lucy was beside herself with excitement. | ルーシーは興奮して我を忘れた。 | |
| You shouldn't judge others by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| We have to do a great deal of reading. | 我々はたくさん読書しなければならない。 | |