Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| We will not bend to the will of a tyrant. | 我々は暴君の意思に屈伏しない。 | |
| Our team beat the Lions 3 to 0. | 我がチームは3対0でライオンズに勝った。 | |
| He is the most valuable player in our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| She was, so to speak, our idol. | 彼女はいわば我々のアイドルだった。 | |
| The villagers were offhand with us. | 村人たちは我々にそっけなかった。 | |
| We had to abandon our plan. | 我々は計画を断念せざるをえなかった。 | |
| They scorned our attempts at reconciliation. | 彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| We skied down the slope. | 我々は坂をスキーで滑り降りた。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| We will fight to the last. | 我々はあくまでも闘う。 | |
| We can get along very well without you. | 我々は君がいなくても十分やっていける。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| We made fun of him about this. | 我々はこの事で彼をからかった。 | |
| He seems to be wary of us. | 彼は我々を警戒しているようだ。 | |
| We could not but give him up for dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 我々の予定は変更できない。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| Our showroom made a hit with young ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| We did everything we could to save the boy. | その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 | |
| He had time to lose himself in his amusement. | 彼には我を忘れて楽しみにふける時間があった。 | |
| We discussed the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| Her house is two or three times as large as ours. | 彼女の家は我が家より2、3倍広い。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| There are none of us who do not respect his honesty. | 我々の中で彼の誠実さに敬服しないものはいない。 | |
| The village is connected with our town by a bridge. | その村と我々の町は橋でつながっています。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| We played catch to achieve the goal. | 目的を達成するために、我々は協力したよ。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| We have three meals a day. | 我々は一日に三度食事をする。 | |
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにそまつでも、我が家が一番だ。 | |
| We found him alive. | 我々は生きている彼を発見した。 | |
| Let's synchronize our watches. | 我々の時計をあわせよう。 | |
| As compared with the English, we are too near-sighted. | イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 | |
| If he can do it well, so much more can we. | 彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| We consider public libraries a legitimate citizen's right. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| Our teacher is strict, and yet, he is kind. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| Our teacher told us to go out into the ground at once. | 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please. | 彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。 | |
| Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. | 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| He sent us his blessing. | 彼は我々に幸あれといった。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| We look up to him as our leader. | 我々は彼を指導者として尊敬している。 | |
| Not even a day can we live without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| We bought the goods at $3 a dozen. | 我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。 | |
| They came presently to our rescue. | 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 | |
| We asked several questions of him. | 我々は、彼にいくつかの質問をした。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| We were not prepared for the assault. | 我々はその襲撃に対して準備ができていなかった。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| You will have your own way. | 君は何としても我を通そうとする。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| We rowed up the river against the current. | 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 | |
| After the accident, the injured people were taken to the hospital. | 事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| We overwhelmed the many enemies. | 我々はたくさんの敵をやっつけた。 | |
| At all events we have done our best. | ともかく我々はベストを尽くしたのだ。 | |
| We began to see what we can deduce from it. | 我々はそこから推測できることがわかり始めた。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| We have lost sight of him. | 我々は彼を見失った。 | |
| We believe in Buddhism. | 我々は仏教を信仰している。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| Above all things, we must not be selfish. | とりわけ我々は利己主義になってはならない。 | |
| We would die without air. | 空気がなければ我々は死ぬだろう。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |
| We often associate black with death. | 我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。 | |
| He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk. | 本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| We will have to get over the feeling of helplessness. | 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| But we carried on without him. | しかし我々は彼なしで続行した。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |