Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our walk was spoiled by the wind and the rain. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| We shall all die some day. | 我々はいつか死ぬだろう。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| The boy is a credit to our school. | その少年は我が校の名誉だ。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| This machine produces electricity for our daily use. | この機械は我々が日常使う電気を生み出している。 | |
| We derive further pleasure from our study. | 我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。 | |
| We accepted his offer. | 我々は彼の申し出を受けた。 | |
| We live in a three-bedroom house. | 我々は寝室が3つある家に住んでいる。 | |
| We cannot but wonder at his skill in skiing. | 我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| We are forty three in all. | 我々は総勢43名です。 | |
| We must sleep at least eight hours a day. | 我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| Our character is affected by the environment. | 我々の性格は環境の影響を受ける。 | |
| Tom hurt himself. | トムは怪我をした。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| The warmth after the chills intoxicated us. | 寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に本を並べた。 | |
| This will help our business along. | これで我々の事業も何とかやっていける。 | |
| We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. | 我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| We are solidly behind you. | 我々はこぞって君を支持する。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| We fought a hard battle. | 我々は激しく戦った。 | |
| By other's faults wise men correct their own. | 人の振り見て我が振り直せ。 | |
| Apart from you, we are all poor. | あなたは別として、我々は皆貧しい。 | |
| We elected Mr. Jordan chairman. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| Our new teacher is fresh out of college. | 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだ時、手に怪我をした。 | |
| As far as I know, he's guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| He would not agree to our proposal. | 彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. | 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| We prevailed over our enemy. | 我々は敵軍に勝った。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| The law obliges us to send our children to school. | 法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。 | |
| We had a rough time. | 我々はつらい目にあった。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| We stood on the top of the mountain. | 我々は山頂に立った。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| Our plan has lots of advantages. | 我々の計画には多くの利点がある。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| Actually, we had prepared ourselves for defeat. | 実は我々は敗北を覚悟していた。 | |
| Our representative argued against the new tax plan. | 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 | |
| Her house is two or three times as large as ours. | 彼女の家は我が家より2、3倍広い。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| It will do harm to us. | それは我々に危害を及ぼすだろう。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| We have three meals a day. | 我々は一日に三度食事をする。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に並べた。 | |
| A boxer and an actor are coming toward us. | ボクサーと俳優が我々のほうへやってくる。 | |
| We must leave right away. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| We look up to him as our leader. | 我々は彼を指導者として尊敬している。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| We eat to live, not live to eat. | 我々は生きるために食べるのであり、食べるために生きるのではない。 | |
| Can we check the rapid spread of the flu? | 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| We eat so that we may live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| With a little planning, I think we can take our company to the top. | 少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| We are anxious about her health. | 我々は彼女の心配をしている。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| However humble it is, there is no place like home. | どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名前は我々によく知られている。 | |
| Such actions are alien to our beliefs. | そのような行動は我々の信条に反する。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |