Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| Don't be so self-assertive. | そう我をはるな。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| Tomorrow we will encounter the enemy. | 明日我々は敵軍に出くわすだろう。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| He would not agree to our proposal. | 彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| We rowed up the river against the current. | 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 | |
| We will explore every planet that goes around the sun. | 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 | |
| I can't put up with it. | 我慢できない。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| We cannot help admiring his talent. | 我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するべきだ。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| How awful to reflect that what people say of us is true! | 人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。 | |
| Our garden produced an abundance of cabbages last year. | 昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| The Lord is my shepherd; I shall not want. | ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ | |
| We danced to the music. | 我々は音楽に合わせて踊った。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| Our climb will be steep. | 我々の登山は厳しいだろう。 | |
| As the days passed, our campaign grew in momentum. | 日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| The best time of life is when we are young. | 人生で一番よいときは、我々が若いときです。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| We have only a slender chance of success. | 我々が成功する見込みはわずかしかない。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Our plan has lots of advantages. | 我々の計画には多くの利点がある。 | |
| We went due north. | 我々は真っすぐ北へ進んだ。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| He is a man of great credit in our city. | 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| We were surprised at his conduct. | 我々は彼の行為に驚いた。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| She is beside herself with rage. | 彼女は怒りで我を忘れた。 | |
| We watched the sun setting behind the mountains. | 我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。 | |
| We are against war. | 我々は戦争に反対だ。 | |
| The news had a great impact on us. | そのニュースは我々に大きな衝撃を与えた。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| We stayed at a hotel by the lake. | 我々はその湖のほとりのホテルに泊まった。 | |
| We will crop the field with cotton this year. | 我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。 | |
| We all suspect him of murder. | 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| Freedom is the very essence of our democracy. | 自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。 | |
| We often fail to realize the extent to which we depend on others. | 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 | |
| We enjoyed playing tennis. | 我々はテニスを楽しんだ。 | |
| It will be little more than a hundred years before we use all the oil up. | 我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。 | |
| We arrived here in the evening. | 我々は夕方ここに着いた。 | |
| The law obliges us to send our children to school. | 法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。 | |
| We looked for it here and there. | 我々はそれらをあちこちさがした。 | |
| We never work on Sunday. | 我々は日曜日には働きません。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| I have no tolerance of cowards. | 私は卑怯者には我慢ならない。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| We actually didn't see the accident. | 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。 | |
| We are happy to have you join our team. | 我がチームに加わってくれたことをうれしく思います。 | |
| We all knelt down to pray. | 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| To love our neighbors is our duty. | 隣人を愛するのは我々のつとめだ。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 我々の予定は変更できない。 | |
| We were landed on a lonely island. | 我々はさびしい島におろされた。 | |
| We seemed secure of victory. | 我々の勝利は確実と思われた。 | |
| If he can do it well, so much more can we. | 彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| We smell with our noses. | 我々は鼻でにおいをかぐ。 | |
| Technology has given us immense power. | 科学技術は偉大な力を我々に与えてくれた。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| It is good for us to understand other cultures. | 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| We've become a mockery to the whole village. | 我々は村中の笑い者になった。 | |
| What would our lives be like without electricity? | 電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう? | |
| We weighed one opinion against the other. | 我々は二つの意見を比較検討した。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| We divided the money between us. | その金は我々の間で分けてしまった。 | |