Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| Our school has adopted a new teaching method. | 我が校は新しい教授法を採用した。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| This food contains all the minerals without which our bodies would not function. | この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。 | |
| In the first place, no harm will come to us even if we try. | 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 | |
| I am impatient with those who aren't cooperative. | 私は協力的でない人たちに我慢できない。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| We walked as far as the park. | 我々は公園まで歩いた。 | |
| We have a rich historical heritage. | 我々には豊かな歴史的遺産がある。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| We will have to get over the feeling of helplessness. | 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 | |
| We must make do with what we have got. | 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 | |
| Mr. White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| Our success was due in part to good luck. | 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. | 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 | |
| The girl screamed with fear, which we all shared. | その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| If only we had a garden! | 我が家に庭があればよいのに。 | |
| They enforced obedience upon us. | 彼らは我々に服従を求めた。 | |
| A boxer and an actor are coming toward us. | ボクサーと俳優が我々のほうへやってくる。 | |
| No one can find fault with our new plan. | 我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。 | |
| We won hands down, because the other players were weak. | 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| We must be able to discriminate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| We had to learn to read the word. | 我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| We're eating up a lot of time writing letters by hand. | 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| We should check the spread of the disease. | 我々は病気の伝染をくいとめなければならない。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにそまつでも、我が家が一番だ。 | |
| We are facing a violent crisis. | 我々は一大危機に直面している。 | |
| We left early so that we can catch the first train. | 我々は始発電車に乗るために早く出た。 | |
| My friend is seriously injured. | 友人がひどい怪我をしました。 | |
| We can't live even one more day without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| You will have your own way. | 君は何としても我を通そうとする。 | |
| The enemy's plane suddenly turned toward us. | 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| Our class has increased in size. | 我々のクラスは規模が大きくなった。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| He stuck to his opinion though I told him not to. | やめろといったにもかかわらず彼は我を通した。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| The summer sun glared down on us. | 夏の太陽がギラギラと我々に照りつけた。 | |
| We sat up half the night just talking. | 我々はしゃべりづめで夜半まで起きていた。 | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. | あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| Our army attacked the kingdom. | 我が軍はその王国を襲った。 | |
| We didn't go very far. | 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 | |
| Many of these words we are unable to recall at will. | これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| We cannot speak too highly of his great achievements. | 我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| We went to New York by plane. | 我々は飛行機でニューヨークへ行った。 | |
| We have come a long way. | 我々はずっと努力してきた。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| Our company has many clients from abroad. | 我が社には海外からのお客さんが多い。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| At last, the truth was revealed to us. | とうとう真実が我々に明らかにされた。 | |
| I can't put up with the way he spits. | 彼の唾の吐き方が我慢できない。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. | 彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。 | |
| The new plan is based on our idea. | その新しいプランは我々の考えに基づいている。 | |
| We take air and water for granted. | 我々は空気や水をあって当然のものと考えている。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| Our company is a limited company. | 我々の会社は有限会社だ。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| We will crop the field with cotton this year. | 我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。 | |
| He's not in our group. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| We did everything we could to save the boy. | その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 | |
| We work in a factory. | 我々は工場で働きます。 | |
| Our showroom made a hit with young ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |