The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Dr. White acted as our interpreter.
ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。
We waited with a faint expectation.
我々はほのかな期待を待って待った。
We must control our passions.
我々は激情を抑えねばならない。
We must get over many difficulties.
我々は多くの困難を克服しなければならない。
We may well take pride in our old temples.
我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
This machine produces electricity for our daily use.
この機械は我々が日常使う電気を生み出している。
He tried to keep the secret back from us.
彼は秘密を我々から隠そうとした。
I can't take it anymore.
もう我慢の限界だ。
He is worthy of our praise.
彼は我々の称賛に値する。
We have left undone what we ought to have done.
我々はすべきだった事をせずにいる。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The hostess couldn't possibly put up with his arrogance.
その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
We have to overcome many difficulties.
我々は多くの困難を克服しなければならない。
We got into his car and went to the sea.
我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.
I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty.
僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。
All of us want prices to decline.
我々は皆物価が下がるのを望んでいる。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
We cannot but wonder at his skill in skiing.
我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
But if we were wholly rational, would we want children at all?
しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。
If it were not for plants, we wouldn't be able to live.
もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。
John can't bear the noise.
ジョンはその音を我慢できない。
We had five dollars left between us.
我々の手元に合計5ドル残った。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
The village is connected with our town by a bridge.
その村と我々の町は橋でつながっています。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
She likes to talk in our presence.
彼女は我々の前で話すのが好きだ。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
We went into a shop to get some food.
我々は食べ物を買うために店に入った。
We failed to bring him to agree to our plan.
彼を我々の案に賛成させることができなかった。
We were talking to each other all the time.
我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
We should observe the speed limit.
我々は制限速度を守らなくてはならない。
We gained the top of Mt. Fuji at last.
我々はついに富士山頂に達した。
We haven't known each other long.
我々は知り合ってからまだ日が浅い。
We confirmed the hotel reservations by telephone.
我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。
She is beside herself with rage.
彼女は怒りで我を忘れた。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
Far from being a failure, our negotiation was a great success.
我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。
The enemy launched an attack on us.
敵は我々に攻撃を開始した。
The rapid increase of imports surprised us.
輸入量の急激な増加に我々は驚いた。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
You probably already know about our company.
我が社についておそらくご存じです。
To our great surprise, she held her breath for three minutes.
我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。
We work by the day.
我々は日ぎめで働く。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.