Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Apart from you, we are all poor. | あなたは別として、我々は皆貧しい。 | |
| The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. | 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 | |
| We are expecting an addition to our family. | 我が家はもう一人増えそうです。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| We actually didn't see the accident. | 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。 | |
| We went astray in the woods. | 我々は森の中で道に迷った。 | |
| The Lord is my shepherd; I shall not want. | ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| It will be to our mutual benefit to carry out the plan. | その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。 | |
| Tom always tries to have his own way. | トムはいつも我を通そうとする。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| He lives next door to us. | 彼は我々のとなりにすんでいる。 | |
| We received a large package. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| We kept on working for hours without eating anything. | 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| We work daily. | 我々は日ぎめで働く。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| He substituted for the injured player. | 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| She was only frightened, not injured. | 彼女は脅えただけで怪我はなかった。 | |
| All of us devoted ourselves to the development of our country. | 我々は皆国の発展に一身をささげた。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| Her sudden appearance in the doorway surprised us. | 彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| Your idea runs counter to our policy. | あなたの意見は我々の政策に反します。 | |
| We are a peace-loving nation. | 我々は平和を愛する民族である。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は、我々のクラスの担任だ。 | |
| Our ownership in the company is 60%. | 我々の同社における持分は、60%です。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| Our work is almost over. | 我々の仕事はほとんど終わった。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| We have to save for a rainy day. | 我々はまさかの時の為備えをしなければならない。 | |
| I can't put up with this smell. | 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 | |
| They are more emotional than we. | 彼らは我々よりも感情的だ。 | |
| We can dispose the car. | 我々は車なしでやれる。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| The law obliges us to send our children to school. | 法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。 | |
| We need to nourish our spirit. | 我々は精神を養わなければならない。 | |
| If there was no sun, we would not be able to live. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| He is a man after our own hearts. | 彼は我々の心にかなう人物だ。 | |
| He did it with us all with pleasure. | 彼は我々と一緒に慶んでそれをした。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名前は我々によく知られている。 | |
| We had to walk the last leg of the journey. | 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 | |
| He is considered one of the greatest scientists in our country. | 彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| We can rely on his judgement. | 我々は彼の判断を信頼できる。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| I cut myself with a knife. | 私はナイフで怪我をした。 | |
| He should be apprised of our intentions. | 彼は我々の意図を知っているべきだ。 | |
| We took turns with the driving. | 我々は交代で運転した。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. | 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| We stand for liberty. | 我々は自由の為に戦う。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| We will have to get over the feeling of helplessness. | 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| Many of these words we are unable to recall at will. | これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 | |
| Let's ally ourselves to that group. | 我々はその団体に参加しよう。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| We stand for democracy. | 我々は民主主義を維持する。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| We flew to Paris, where we stayed a week. | 我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| Our team is five points ahead. | 我々のチームは5点リードしている。 | |
| We were looking for buried treasure. | 我々は埋められた宝をさがしていた。 | |
| We've gotten into this fixed pattern. | 我々はこれがやめられぬ癖になってしまった。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| We must make do with what we have got. | 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| There is no man but loves his home. | 我が家を愛しない人は誰もいない。 | |
| We shared the benefit together. | 我々はその利益を分け合った。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| We must help him, and that immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| Famine stared us in the face. | 我々に飢饉が迫った。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |