Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it were not for the sun, we could not live. | もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. | 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。 | |
| We have limited resources. | 我々は資源が限られている。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| We traveled to Mexico by plane. | 我々は飛行機でメキシコへ旅行した。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| We must stop Tom before he hurts himself. | トムが怪我をする前に止めなければいけない。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| We walked as far as the park. | 我々は公園まで歩いた。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| We are expecting an addition to our family. | 我が家はもう一人増えそうです。 | |
| We have made up our minds to fight it out. | 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| We're eating up a lot of time writing letters by hand. | 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 | |
| I'll take care that you don't meet with any injury. | 私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。 | |
| We took his success for granted. | 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。 | |
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| Without him our company would cease to function. | あの人がいないと我が社は回っていかない。 | |
| What would our lives be like without electricity? | 電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう? | |
| The spread of television has considerably deprived us of our time for reading. | テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| The score is 9 to 2 in favor of our school. | スコアは9対2で我が校がリードしている。 | |
| We are all poor swimmers with the possible exception of Jack. | ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| Nothing out of the ordinary happened on our trip. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| Our company has annual sales of a thousand million yen. | 我社の年間売り上げは10億円である。 | |
| I can't stand liars. | 嘘をつく人には我慢ならない。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| We will adopt your method at our school. | 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 | |
| Stay here with us. | 我々と一緒にここにいなさい。 | |
| We assume that he is honest. | 我々は彼を正直だと思っている。 | |
| We are attracted by what you are. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| We didn't want to go, but we had to. | 我々は行きたくは無かったが、行かなければならなかった。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| I can't put up with the way he spits. | 彼の唾の吐き方が我慢できない。 | |
| His action frightened us. | 彼の行動は我々をぎょっとさせた。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| We never work on Sunday. | 我々は日曜日には働きません。 | |
| We're elected. | 我々は選挙で選ばれます。 | |
| We are inclined to think that most dogs bite. | 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| We shouldn't judge people based on their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| We played catch to achieve the goal. | 目的を達成するために、我々は協力したよ。 | |
| Our school adopted his teaching methods. | 我が校は彼の授業法を採用した。 | |
| We work daily. | 我々は日ぎめで働く。 | |
| I believe we can get that done. | 私は我らがそれを完了できるだと思います。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| We talked late into the night. | 我々は夜更けまで語り合った。 | |
| Unity is our strength! | まとまりは我々の力だ! | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| We are solidly behind you. | 我々はこぞって君を支持する。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| There has been an alteration in our plans. | 我々の計画に変更があった。 | |
| We must continue to study as long as we live. | 我々は生きている限り学び続けなければならない。 | |
| We cannot meet your needs. | 我々はあなたの要求には応じられません。 | |
| Be it ever so humble, home is home. | どんなに粗末でも、我が家は我が家である。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| He did it with us all with pleasure. | 彼は我々と一緒に慶んでそれをした。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| We bound him to secrecy. | 我々は彼に秘密を誓わせた。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に本を並べた。 | |
| I injured myself during the physical education lesson. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| The rain kept us from going out. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| Tomorrow we will encounter the enemy. | 明日我々は敵軍に出くわすだろう。 | |
| We found a secret door into the building. | 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| He is a man of great credit in our city. | 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。 | |
| We need to nourish our spirit. | 我々は精神を養わなければならない。 | |
| We will leave as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに我々は出発します。 | |