Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Roger slipped on the ice and hurt his leg. ロジェは氷で滑って脚に怪我をした。 We fought for everyone. 我々はみんなのために戦った。 We left a margin for error in our estimates. 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 We delegated him to negotiate with them. 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 I can't tolerate his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please. 彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。 Every one of us is more or less interested in art. 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 He is a self-willed fellow. あいつは我の強いやつだ。 His proposals did not fit in with our aims. 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 It is our obligation to help. 助けるのが我々の義務だ。 Matt is a powerful acquisition for our team. マットは我々のチームの強力な新メンバーだ。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 We skied down the slope. 我々は坂をスキーで滑り降りた。 It is certain that he will agree with us. 彼が我々に同意するのは確かだ。 Our plan has lots of advantages. 我々の計画には多くの利点がある。 What does your remark have to do with the subject we are talking about? あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 They are of us, you know. 彼らは我々の仲間だ。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 I ran out of the room without knowing what I was doing. 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 And our council is the local government for our area. そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 His lecture made a deep impression on us. 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 We should help the needy. 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 We bought a pound of tea. 我々はお茶を一ポンド買った。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 It is up to us to help those people. それらの人々を助けるのが我々の義務である。 Our walk was spoiled by the wind and the rain. 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 However humble it is, there is no place like home. どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。 We may not get there in one year or even in one term. 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 They defeated our team by three goals. 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? We danced to the music. 我々は音楽に合わせて踊った。 If it were not for the sun, we could not live at all. 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 We exchanged phone numbers at the end of the gathering. 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 Television helps us widen our knowledge. テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 Our team won the game. 我々のチームが試合に勝った。 He asked our pardon for making a mistake. 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 We felt the ground sinking. 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 We set out on our journey full of hope. 我々は期待を胸に旅立った。 He was hurt in the accident. 彼は事故で怪我をした。 We have a rich historical heritage. 我々には豊かな歴史的遺産がある。 You will hurt yourself. 怪我をするよ。 We have to put right what we have done wrong. 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 We are not short of oil in this country. 我々のこの国では石油は不足していません。 Don't cry before you get hurt. 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 We communicate by means of language. 我々は言語で意思を伝える。 I can't put up with him. 彼には我慢できない。 He was beside himself with joy. 彼は喜びで我を忘れた。 Mr White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 We marveled at the little boy's eloquence. 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 We must concede that we committed an error. 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 We were expecting him every moment. 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 This food contains all the minerals without which our bodies would not function. この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 We looked down at the beautiful sea. 我々は美しい海を見下ろした。 Our supply of food is exhausted. 我々の食料は底を突いた。 The strong east wind lashed at our faces. 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 He partook of dinner with us. 彼は我々と共に食事した。 We crawled like so many ants along the mountain pass. 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 Our class consists of fifty boys. 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 We will someday make the world a better place. 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 I can't stand all this noise. この音には全く我慢できません。 Tom bats 4th in our team. 我がチームではトムが4番を打つ。 We parted, never to see each other again. 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 I think, therefore I am. 我思う、ゆえに我あり。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 She is beside herself with joy. 彼女は喜びで我を忘れてる。 I can't put up with an insult like this. このような侮辱は我慢できません。 We sat on a bench in the park. 我々は公園のベンチに座った。 We failed to bring him to agree to our plan. 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 We must control our passions. 我々は激情を抑えねばならない。 We overwhelmed the many enemies. 我々はたくさんの敵をやっつけた。 But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 I can't stand all this noise. この音にはまったく我慢ができません。 He sprang a new request on us. 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable. これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。 Their living room is as large again as my house. 彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。 He conducted us on a tour around the lake. 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 I can't stand it. 我慢できない。 The best time of life is when we are young. 人生で一番よいときは、我々が若いときです。 Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 They call us problem children. 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 Our teacher is strict, and yet, he is kind. 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 Those ideas are alien to our way of thinking. そのような考えは我々の考えとは相いれない。 We need some formal instruction in literature. 我々には文学の正式な指導が必要だ。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 He asked us to help him. 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 He backed us up during that incident. その事件で彼は我々を支援してくれた。 The rain kept us from going out. 雨のため我々は外出できなかった。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Animals lives are no less valuable than our lives are. 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 We all agreed that the plan made sense. その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 Have patience for another day or two. もう一日か二日我慢してください。 That adds a new dimension to our problem. そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 Our interests seem to conflict with each other. 我々の利害は相反するようだ。