Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were caught in a storm. | 我々は嵐に遭った。 | |
| He lives next door but one to us. | 彼は我々の家から2軒隣に住んでいる。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| Jim slipped on the icy road and got hurt. | ジムは凍った道で滑って怪我をした。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| We provided them with money and clothes. | 我々は彼らに金と衣服を与えた。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| All of us devoted ourselves to the development of our country. | 我々は皆国の発展に一身をささげた。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| Our friendship remained firm. | 我々の友情は依然として揺るがなかった。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| We used to compete furiously in college. | 我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| Warm weather favored our picnic. | 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| Our progress was put in check. | 我々の前進は阻まれた。 | |
| It appears to me that we misunderstand him. | 我々は彼を誤解しているらしい。 | |
| People from the East do not look at things the same as we do. | 東洋人はものの見方が我々とは違う。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |
| We said we should win. | 我々は勝つだろうと言った。 | |
| All of us students like baseball. | 我々学生はみな野球が好きだ。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| We believe in Buddhism. | 我々は仏教を信仰している。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| Our plan has lots of advantages. | 我々の計画には多くの利点がある。 | |
| We weighed one opinion against the other. | 我々は二つの意見を比較検討した。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 | |
| We have enjoyed peace for more than forty years. | 我々は40年以上も平和に暮らしている。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| We retire at eleven o'clock. | 我々は11時頃床につく。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| It was so hot that we couldn't walk for long. | あまりの暑さに我々は長く歩けなかった。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジェは氷で滑って脚に怪我をした。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| She was, so to speak, our idol. | 彼女はいわば我々のアイドルだった。 | |
| Most of us love our country. | 我々のほとんどが自分の国を愛しています。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| He'll catch up with us in an hour. | 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 | |
| They'll give in to us some day. | 彼らもいつか我々に折れてくるだろう。 | |
| We are solidly behind you. | 我々はこぞって君を支持する。 | |
| We must be alert to dangers. | 我々は危険に対して油断してはならない。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| We discovered relics of an ancient civilization. | 我々は古代文明の遺跡を発見した。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| We never work on Sunday. | 我々は日曜日には働きません。 | |
| We climbed Mt. Fuji last summer. | 我々は昨年の夏富士山に登った。 | |
| We are subject to change our plans if the president disagrees. | 社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| A little knowledge is a dangerous thing. | 生兵法は大怪我のもと。 | |
| Our representative argued against the new tax plan. | 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| We will have to get over the feeling of helplessness. | 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| Freedom is the very essence of our democracy. | 自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。 | |
| We crawled like so many ants along the mountain pass. | 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を提供した。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| It's our duty to always obey the law. | 我々はいつでも法律に従う義務があります。 | |
| We were shocked at the news of his death. | 我々は彼の死亡のニュースにショックを受けた。 | |
| In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. | 我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 | |
| He's sympathetic to our plan. | 彼は我々の計画に好意的だ。 | |
| Our school prohibits us from going to the movies alone. | 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| We usually met at a certain place in the city. | 我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。 | |
| Our sales campaign is successful in a big way. | 我が社の販売活動は大いに成功しています。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| The pain was almost unbearable. | そのいたさは我慢できないものだった。 | |