Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My friend is seriously injured. | 友人がひどい怪我をしました。 | |
| It will do harm to us. | それは我々に危害を及ぼすだろう。 | |
| He is arrogant toward us. | 彼は我々に対し傲慢だ。 | |
| We cannot help admiring his talent. | 我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。 | |
| He is a man of great credit in our city. | 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 | |
| We haven't known each other long. | 我々は知り合ってからまだ日が浅い。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| We are cruising at an altitude of 39,000 feet. | 我々は、39、000フィートの上空を航行中です。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| I think, therefore I am. | 我思う、ゆえに我あり。 | |
| He partook of dinner with us. | 彼は我々と共に食事した。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| We were caught in a storm. | 我々は嵐に遭った。 | |
| We have to do our best. | 我々はベストを尽くさなければならない。 | |
| The spread of television has considerably deprived us of our time for reading. | テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は、我々のクラスの担任だ。 | |
| A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. | 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| We must think about the community. | 我々は地域社会について考えないといけない。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| Accidents will happen when we are off guard. | 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えなければならない。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| Our progress was put in check. | 我々の前進は阻まれた。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| We stand for democracy. | 我々は民主主義を維持する。 | |
| We are inclined to think that most dogs bite. | 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| We had an implicit agreement that we would support each other. | 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| I can't put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| This miserable old church is the oldest building in our country. | このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| This lake supplies our city with water. | この湖が我が市に水を供給する。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| We must always be prepared for the worst. | 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| We cannot live without air. | 我々は空気なしでは生きられない。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| We have come a long way. | 我々はずっと努力してきた。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| If he were a good pitcher, we would win this game. | 彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| We came together to form a group. | 我々らは団結した。 | |
| If there is ever another war, we will all die. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| This book has become widely read in our country. | この本は我が国で広く読まれるようになった。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| Our class consists of fifty boys. | 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| He bored us with his long stories. | 彼の長々とした話に我々はうんざりした。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| We had no alternative but to fight. | 我々には闘うしか道はなかった。 | |
| We must not go to war again. | 我々は再び戦争をしてはいけない。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| We sat up half the night just talking. | 我々はしゃべりづめで夜半まで起きていた。 | |
| We traveled to Mexico by plane. | 我々は飛行機でメキシコへ旅行した。 | |
| We had to do without oil during the war. | 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| Our holiday plans are still in the air. | 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| We prevailed over our enemy. | 我々は敵軍に勝った。 | |
| A helicopter circled over us. | ヘリコプターが我々の上を一周した。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| We had to walk the last leg of the journey. | 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| We got her to attend to the patient. | 我々は彼女に病人を看護してもらった。 | |
| That has no bearing on our plan. | それは我々の計画とはなんの関係もない。 | |