Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No matter how humble it is, there's no place like home. どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。 Owing to a shortage of funds, our project failed. 資金不足で我々の計画は失敗した。 Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 He's sympathetic to our plan. 彼は我々の計画に好意的だ。 The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 Mr White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 Tomorrow it might be me. 明日は我が身。 We felt the ground sinking. 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 We have to play fair, whether we win or lose. 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 We used to compete furiously in college. 我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。 She likes to talk in our presence. 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did. 荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。 To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 We won hands down, because the other players were weak. 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 We carried on the discussion till late at night. 我々は夜遅くまで議論を続行した。 I promise you, we as a people will get there. 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 We mustn't waste our energy resources. 我々はエネルギー資源を浪費してはいけない。 What does your remark have to do with the subject we are talking about? あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 As he couldn't endure, he took to his heels. 彼は我慢できなかったので逃げた。 We should think much of the opinion of the minority. 我々は少数意見を尊重すべきだ。 We admit that he is a man of ability. 我々は彼がやり手だと言う事を認める。 We lifted the table with our combined strength. 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 We sided with him in the controversy. その論争で我々は彼に味方した。 His patience reached its limit. 彼の我慢も限界に達した。 We left the final decision to him. 我々は最終決定を彼にまかせた。 We have to bring the matter to a close. 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 I'm being patient. 僕は今我慢しているんだよ。 We are subject to change our plans if the president disagrees. 社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。 We decorated the Christmas tree with lights. 我が家ではクリスマスツリーを照明で飾りました。 I can't stand this hot weather. この暑い天気にはもう我慢できない。 I cannot abide him. あの男には我慢ならない。 It's clear that our arguments don't overlap at all. 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 We found a secret door into the building. 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 I can't put up with this smell. 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 We were attacked by swarms of bees. 我々は蜂の群れにあった。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 We Japanese come of age at twenty. 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 This machine produces electricity for our daily use. この機械は我々が日常使う電気を生み出している。 My name is Hopkins. 我が名はホプキンス。 It's all over for us. もう我々はおしまいだ。 Our company's agent in Rio will meet you at the airport. 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 I can't stand it any more! もう我慢の限界だ。 Electricity made candles of little use in our life. 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 We consumers must buy more domestic products. 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon. 我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。 We had to obey the foreign law. 我々は外国の法律に従わねばならなかった。 We must provide for old age. 我々は老後に備えなければならない。 Our house is conveniently located. 我が家は便利なところにある。 Our plans are taking shape. 我々の計画は具体化しつつある。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 I can't stand his arrogance. 彼の傲慢さには我慢できない。 Our walk was spoiled by the wind and the rain. 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 The decision was acceptable to us all. その決定は我々全員に満足のいくものであった。 We looked for it high and low. 我々はあちこちそれを探した。 We must preserve our peaceful constitution. 我々は平和憲法を守らなければならない。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 We should read the newspaper so as not to lag behind the times. 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 Are we making a nonstop flight to the U.S.? 我々はアメリカへ直行便で行くのですか。 We received word of his death. 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 To those who seek peace and security: We support you. 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 Their patience was about to give out. 彼らの我慢も限界だった。 To begin with, we have no money now. 初めに、我々には今お金がない。 They rejoiced over the news of our success. 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 You will hurt yourself if you're not careful. 注意しないと怪我をしますよ。 I can't bear this pain. この痛みは我慢できない。 We were landed on a lonely island. 我々はさびしい島におろされた。 We all pondered over what had taken place. 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 He is the most valuable player in our team. 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 We selected the chairman by a vote. 我々は投票で議長を選んだ。 None of us are related to the problem. 我々は誰もその問題には関係ない。 We are inclined to think that most dogs bite. 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 I believe we can get that done. 私は我らがそれを完了できるだと思います。 We looked for it here and there. 我々はそれらをあちこちさがした。 I'd like to enroll you as a member of our club. あなたを我々のクラブの会員にしたい。 The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。 Our interests clash with theirs. 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 In the matter of food and clothing, we are pretty well off. 衣食に関しては我々はかなり豊かである。 We should always act in obedience to the law. 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。 The result was contrary to our plan. 結果は我々の計画とは正反対だった。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 We have a lot of sympathies in common. 我々は共鳴する点がおおい。 He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee. 彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。 We hired a car for a week when we were in Italy. 我々はイタリア滞在中に車を1週間賃借りした。 He refused to listen to our request for help. 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 What with the wind and the rain, our walk was spoiled. 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 However humble it is, there is no place like home. どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。 God, hear me! 神よ、我が声を聞き給え。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again. そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。 Not even a day can we live without water. 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 Let him go his own way. 彼に我が道を行かせてやれ。 It was in this room that we had the meeting last Friday. この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。 Our ultimate goal is to establish world peace. 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。