Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can't tell her and her younger sister apart. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| This machine produces electricity for our daily use. | この機械は我々が日常使う電気を生み出している。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| He is worthy of our praise. | 彼は我々の称賛に値する。 | |
| The new plan is based on our idea. | その新しいプランは我々の考えに基づいている。 | |
| We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. | 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| He is so crazy about jazz that he often forgets himself. | 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 | |
| We are apt to waste time. | 我々は時間を浪費しがちである。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| In the first place, no harm will come to us even if we try. | 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 | |
| We take in the Asahi. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| We all suspect him of murder. | 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| We applauded his honesty. | 我々は彼の正直さをほめた。 | |
| If you hurt her, I'll kill you. | 彼女を怪我させてみろ、殺してやる。 | |
| Our union can be perfected. | 我々の統合は完璧にできうる。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| Our sphere of influence has expanded so much since then. | それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日に3回食事をする。 | |
| We danced in the subdued lighting. | 我々は明るさを抑えた照明の中でダンスをした。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. | バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 | |
| If it were not for water and salt, we could not live. | 水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| Our plans are not yet concrete. | 我々の計画はまだ固まってない。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |
| He didn't agree with us about the matter. | 彼はその件について我々に同意しなかった。 | |
| What with the wind and the rain, our walk was spoiled. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| We must know about it. | 我々はどうしてもそれを知らなければならない。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| There has been an alteration in our plans. | 我々の計画に変更があった。 | |
| We arrived at a compromise. | 我々は妥協することになった。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| We retire at eleven o'clock. | 我々は11時に床につく。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| He is the most valuable player in our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| It is not that she has rejected our offer. | 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 | |
| Can we check the rapid spread of the flu? | 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 | |
| We need to nourish our spirit. | 我々は精神を養わなければならない。 | |
| We don't care what he does. | 彼が何をしようと我々は気にしない。 | |
| We did everything we could to save the boy. | その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 | |
| We got to the station at six. | 我々は6時に駅に着いた。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| The enemy's plane suddenly turned toward us. | 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| Many of these words we are unable to recall at will. | これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| We take oil for granted. | 我々は石油があるのは当然のことと思っている。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| The Apollo program greatly advanced our knowledge of space. | アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| We flew to Paris, where we stayed a week. | 我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| God is our strength. | 神は我々の力の支えです。 | |
| It's all over for us. | もう我々はおしまいだ。 | |
| I am a cat. I don't have a name yet. | 我輩は猫である。名前はまだない。 | |
| Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. | 我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。 | |
| It was apparent to everybody that our team was stronger. | 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 | |
| They enforced obedience upon us. | 彼らは我々に服従を強いた。 | |
| He received a large sum of money in compensation for his injury. | 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 | |
| We found the stolen bag in this bush. | 我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| He is the best player on our team. | 彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。 | |
| We mustn't make too much of this incident. | 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 | |
| We will adopt your method at our school. | 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| His action frightened us. | 彼の行動は我々をぎょっとさせた。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| We must think about friends. | 我々は友人のことを考えねばなりません。 | |
| We ran down the hill. | 我々はあの丘を駆けおりた。 | |
| We grew up within our family circle. | 我々は家族の輪の中で育った。 | |
| We should not resort to violence. | 我々は暴力に訴えるべきでない。 | |
| We have to somehow come through this troublesome situation. | 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 | |
| Tomorrow we will encounter the enemy. | 明日我々は敵軍に出くわすだろう。 | |
| His ignorance hindered us in our progress. | 彼の無知が我々の進歩を妨げた。 | |
| We prevailed over our enemy. | 我々は敵軍に勝った。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| Our company has many clients from abroad. | 我が社には海外からのお客さんが多い。 | |