The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have lost sight of him.
我々は彼を見失った。
Our team came home in triumph.
我がチームは大勝利を収めて帰国した。
We have to defend our country from the foreign aggression.
我が国を外国の侵略から守らねばならない。
No other boy in our class is more studious than Jack.
我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。
I can't put up with his rudeness any more.
彼の無作法に私はもう我慢できない。
If he were a good pitcher, we would win this game.
彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。
I hope the weather clears up before we have to leave.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
We are excited about having you on our team.
我がチームにお迎えでき、感激します。
We should keep every school open and every teacher in his job.
我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。
We look up to him as our leader.
我々は彼を指導者として尊敬している。
We are trying to keep the wolf from the door.
我々は飢餓を免れようとしている。
She likes to talk in our presence.
彼女は我々の前で話すのが好きだ。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.
Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world.
1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We played catch to achieve the goal.
目的を達成するために、我々は協力したよ。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.
病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
She called out to us for help.
彼女は我々に大声で助けを求めた。
His story was interesting to us all.
彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。
Bees provide honey for us.
ミツバチは我々に蜜を与えてくれる。
She was beside herself with joy when she met the famous singer.
彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.
彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
I can't tolerate his rudeness.
彼の無作法には我慢ならない。
Our train went at 200 kilometers an hour.
我々の列車は時速200キロで走った。
We elected Ms. Jordan chairperson.
我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
If there was no sun, we would not be able to live.
太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。
Winter sports are very popular in our country.
我々の国ではウインタースポーツが盛んだ。
I can hardly stand his behavior.
彼の行動にはほとんど我慢できない。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
Tom got injured.
トムは怪我をした。
A magnificent sight presented itself before us.
すばらしい景色が我々の前に現れた。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
I can't bear it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
We all were greatly amused by his jokes.
我々は彼のジョークを聞いておおいに笑った。
We use gestures as well as words to communicate with others.
我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。
We were all amused with the comedy.
我々は皆その喜劇を楽しんだ。
Fortunately, no passengers were injured.
幸い乗客に怪我はありませんでした。
This book is of great use to us.
この本は我々に役にたつ。
They were quite beside themselves with joy.
彼らはうれしさで全く我を忘れていた。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
"Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.