Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| We mustn't waste our energy resources. | 我々はエネルギー資源を浪費してはいけない。 | |
| Television helps us widen our knowledge. | テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| We sang in loud voices. | 我々は大声で歌った。 | |
| We can communicate with each other in many ways. | 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 | |
| We sailed against the wind. | 我々は風に逆らって航海した。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 | |
| We were unable to follow his logic. | 我々は彼の論理についてゆけなかった。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| Unity is our strength! | まとまりは我々の力だ! | |
| He'll catch up with us in an hour. | 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 | |
| We were all shouting at the same time. | 我々はみな同時に叫んでいた。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| My house needs major repairs. | 我が家は大修理が必要だ。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| We take in the Asahi. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon. | 我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Our calculations show that the rocket is off its course. | 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| No matter how humble it may be, home is home. | いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 | |
| This alone is enough to convince us. | これだけでも我々を納得させるのに充分だ。 | |
| Our class consists of fifty boys. | 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| Our climb will be steep. | 我々の登山は厳しいだろう。 | |
| We must sow the seeds of mutual understanding. | 我々は相互理解の種をまかねばならない。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| We definitely heard that sound. | 我々は確かにその物音を聞いた。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| We are subject to the Constitution of Japan. | 我々は日本国憲法に従わないといけない。 | |
| Our train went at 200 kilometers an hour. | 我々の列車は時速200キロで走った。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| I was injured while I was skiing. | 私はスキーをしていて怪我をした。 | |
| The new plan is based on our idea. | その新しいプランは我々の考えに基づいている。 | |
| He partook of dinner with us. | 彼は我々と共に食事した。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 | |
| He substituted for the injured player. | 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 | |
| The business deal may tell in our favor. | その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| We cannot but wonder at his skill in skiing. | 我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| Famine stared us in the face. | 我々に飢饉が迫った。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| The enemy answered our fire. | 敵は我々の砲火に応酬した。 | |
| The news had a great impact on us. | そのニュースは我々に大きな衝撃を与えた。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| If you hurt her, I'll kill you. | 彼女を怪我させてみろ、殺してやる。 | |
| I stretch before exercising to prevent injury. | 怪我を防ぐために、運動前にはストレッチをしています。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| It will be little more than a hundred years before we use all the oil up. | 我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。 | |
| I'm a patient man. | 俺は我慢強い男なんだ。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| We cannot distinguish her and her younger sister. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| We are against war. | 我々は戦争に反対だ。 | |
| The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. | 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| We ought to do our best not to pollute our environment. | 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 | |
| Our union can be perfected. | 我々の統合は完璧にできうる。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| She found a man injured. | 彼女は男が怪我しているのを見つけた。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| We must make a close analysis of the causes of the accident. | 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 | |
| She implied that she would like to come with us. | 彼女は我々と行きたいのだとほのめかした。 | |
| Our governments belong to us, not us to them. | 政府が我々のものであって、我々が政府のものではない。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. | 不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| Our company is a limited company. | 我々の会社は有限会社だ。 | |
| We have to distinguish right from wrong. | 我々は善悪を見分けなければならない。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| We were landed on a lonely island. | 我々はさびしい島におろされた。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |
| Our school is very close to the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| We prepared for an attack. | 我々は攻撃に備えた。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |