I am prepared to put up with it for the time being.
今のところはそれを我慢する覚悟はできている。
We learn by experience.
我々は経験によって学ぶ。
We are getting on first-rate.
我々はとても仲良くやっている。
Custom reconciles us to everything.
習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。
The news of his arrival added to our excitement.
彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。
We beat about for a solution to the problem.
我々はその問題の解決策を見つけようとした。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
We usually met at a certain place in the city.
我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。
We think we are over the worst.
我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
I can't tolerate this noise any longer.
この騒音にはもう我慢することができません。
Learn wisdom by faults of others.
人のふり見て我がふり直せ、他山の石。
She was, so to speak, our idol.
彼女はいわば我々のアイドルだった。
Give us the tools, and we will finish the job.
我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。
She was only frightened, not injured.
彼女は脅えただけで怪我はなかった。
We should keep every school open and every teacher in his job.
我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。
He is too proud to give up.
彼はやせ我慢しているんだ。
Today, we have to sleep outdoors.
今日は我々は野宿しないといけない。
He tried to keep the secret back from us.
彼は秘密を我々から隠そうとした。
I can't endure that noise a moment longer.
あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
If there's another war, we'll all die.
もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
We enjoyed watching the game.
我々は試合を見て楽しんだ。
Our friendship did not last.
我々の友情は続かなかった。
We must carry out that plan.
我々はその計画を実行しなければならない。
We are inclined to think that most dogs bite.
我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
We regret his death.
我々は彼の死を残念に思う。
We parted, never to see each other again.
我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
Famine stared us in the face.
我々に飢饉が迫った。
We will leave as soon as he comes.
彼が来たらすぐに我々は出発します。
Bob got impatient at his wife's delay.
ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。
Law to ourselves, our reason is our law.
我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。
He is commander of our troops.
彼が我が軍の指揮官です。
At last, the truth was revealed to us.
とうとう真実が我々に明らかにされた。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...