UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '我'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
We looked down on him as a coward.我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
The enemy launched an attack on us.敵は我々に攻撃を開始した。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
We expect much of him.我々は彼におおいに期待している。
All of us devoted ourselves to the development of our country.我々は皆国の発展に一身をささげた。
I can't stand all this noise.この音にはまったく我慢ができません。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
We looked for it high and low.我々はあちこちそれを探した。
By other's faults wise men correct their own.人の振り見て我が振り直せ。
She was only frightened, not injured.彼女は脅えただけで怪我はなかった。
Our governments belong to us, not us to them.政府が我々のものであって、我々が政府のものではない。
The manager approved our plan.支配人は我々の計画を許可した。
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」
John put his foot on the brake and we stopped suddenly.ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。
We are never as happy or as unhappy as we imagine.我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
At last, the day has arrived for us to act.とうとう我々が行動を起こす日が来た。
We must pay attention to traffic signals.我々は信号に注意しなければならない。
During the war, we had to do without sugar.戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。
We can't avoid putting off our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
Most of us love our country.我々のほとんどが自分の国を愛しています。
She reluctantly agreed to our proposal.彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
More than one student studies French in our class.我々のクラスでフランス語を勉強している学生はひとりではない。
What would become of us if war should break out?万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。
We cannot make a change in our schedule.我々の予定は変更できない。
No matter how humble it is, there's no place like home.どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
We haven't known each other long.我々は知り合ってからまだ日が浅い。
Can you stand his deeds?彼の行為を我慢できますか。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
He did it with us all with pleasure.彼は我々と一緒に慶んでそれをした。
We take health for granted until illness intervenes.病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。
We are getting on first-rate.我々はとても仲良くやっている。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
We know that just being born with a good mind is not enough.我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
We were worried we might miss the train.我々は列車に遅れないかと心配だった。
We have to expect the worst.我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
He deprived us of our liberty.彼が我々の自由を剥奪した。
He did not live up to expectations.彼は我々の期待にそわなかった。
The newcomer fell short of our expectation.新人は我々の期待に及ばなかった。
We are never so happy nor so unhappy as we imagine.我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Our army took the kingdom by surprise.我が軍はその王国を不意打ちにした。
I'd like to enroll you as a member of our club.あなたを我々のクラブの会員にしたい。
We stood at the door to welcome our guests.我々は戸口に立って来客を歓迎した。
Expecting time to find her child, she sat up till late at night.彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。
She likes to talk in our presence.彼女は我々の前で話すのが好きだ。
We looked about us.我々は周りを見まわした。
This world is but canvas to our imaginations.この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。
We have many difficulties before us.我々の前途は多難だ。
We headed for the mountain cottage.我々は小屋に向かって進んでいた。
We import raw materials and export the finished products.我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
I am impatient with those who aren't cooperative.私は協力的でない人たちに我慢できない。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
We learned that he had an accident.彼に事故にあったことを我々は知った。
We heard a cry from above.我々は上のほうから叫び声がするのを耳にした。
Since we can't find a better one, let's make the best of what we have.よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。
My garden is filled with sweet-smelling blooms.我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Above all things, we must not be selfish.とりわけ我々は利己主義になってはならない。
It being cold, we made a fire.寒かったので、我々は火を燃やした。
We made fun of him about this.我々はこの事で彼をからかった。
The odds are against us.情勢は我々に不利だ。
The result fell short of our expectations.その結果は我々の期待に添えなかった。
He conceded us the use of his yacht.彼は我々に自分のヨットの使用を許した。
Not all of us can speak English.我々全員が英語を話せるわけではない。
He stuck to his opinion though I told him not to.やめろといったにもかかわらず彼は我を通した。
We had better do what other people do.我々も世間なみのことをしなくちゃ。
We elected Ms. Jordan chairperson.我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
We communicated with each other by gesture.我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
We saw another ship far ahead.我々ははるか前方に他の船を見た。
God help us whether or not.いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。
He didn't agree with us about the matter.彼はその件について我々に同意しなかった。
We often hear it said that the Japanese are good workers.日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。
In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out.話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
Our victory is secure.我々の勝利は動かないところだ。
I can hardly stand his behavior.彼の行動にはほとんど我慢できない。
We didn't start with much money or many endorsements.我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。
We provided the flood victims with food and clothing.我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Please allow us to do the work.我々にその仕事をやらせて下さい。
We want freedom from poverty.我々は貧困のない生活が欲しい。
We are attracted by what you are.我々は君の人格にひかれているのだ。
I can't hold with such a politician.あんな政治家には我慢できない。
I'm sure of his working for our company.きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。
We eat fish raw.我々は魚を生で食べる。
The law enables us to receive an annuity.その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。
He suffered terrible pain from his injuries.彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License