The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Charity begins at home.
自愛は我が家からはじまる。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
My uncle was the only person injured in the car accident.
私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。
You have to put up with all these noises.
君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。
We can communicate with each other in many ways.
我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
Their patience was about to give out.
彼らの我慢も限界だった。
Our train had already pulled out when we arrived at the station.
我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。
He came to ask us to help him.
彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.
その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
He is the very man that we've been looking for.
彼こそ我々が探し求めていた人だ。
We can rely on his judgement.
我々は彼の判断を信頼できる。
We all agree in liking the teacher.
あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。
We should hold old people in reverence.
我々は老人を敬わなければならない。
We have to look into the disappearance of the doctor.
我々はその医者の失踪について調査しなければならない。
We looked down on him as a coward.
我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。
It was hot. I couldn't stand it any longer.
とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
"I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible."
「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」
I cannot abide him.
あの男には我慢ならない。
His name is well known to us.
彼の名は我々によく知られている。
We didn't actually see the accident.
我々はその事故を実際に目撃したわけではない。
We will never countenance terrorism.
我々は絶対にテロを許さない。
We searched the woods for the missing child.
我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
I couldn't help falling asleep.
わたしは眠気を我慢できなかった。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
He showed his heels to us.
彼は我々からすたこら逃げた。
He got hurt when he fell down.
彼は転んで怪我をした。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時に床につく。
I can't take it anymore.
もう我慢の限界だ。
We met along the way.
我々は途中でであった。
Your help is vital to the success of our plan.
我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
Our team returned home after a huge victory.
我がチームは大勝利を収めて帰国した。
I can't stand all this noise.
この音にはまったく我慢ができません。
She didn't come to help, but to hinder us.
彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
This might not have anything to do with our problem.
これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
Nothing bars our way.
我々には行く手をさえぎるものは何もない。
We should always keep our promise.
我々はいつも約束を守るべきだ。
Our team has topped the league this season.
今シーズンは我々のチームがリーグで優勝した。
In the light of what you told us, I think we should revise our plan.
君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
We have to get at the truth of the matter.
我々は事の真相を知らなければならない。
I can't do with his arrogance.
彼の傲慢さには我慢できない。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
With a little planning, I think we can take our company to the top.
少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。
She is beside herself with rage.
彼女は怒りで我を忘れた。
We regard him as a great man.
我々は、彼を偉大な人物とみなしている。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
Far from being a failure, our negotiation was a great success.
我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。
He had his left leg hurt in the accident.
彼は、その事故で左足を怪我した。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
We should make every effort to maintain world peace.
我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
We would die without air.
空気がなければ我々は死ぬだろう。
I cannot bear it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
We must work hard to break down social barriers.
我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
It is good for us to understand other cultures.
我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
We found the stolen bag in this bush.
我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。
The success of our business depends on the weather.
我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
To those who seek peace and security: We support you.
平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。
Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished.
リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
He arrived half an hour late, which annoyed us very much.
彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。
We are the people.
我々が人民だ。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
If it were not for great books, our lives would be much the poorer.
もし偉大な本がなければ、我々の生活はもっとつまらなくなるだろう。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
We had a rough crossing on an old ferry.
我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
We played catch to achieve the goal.
目的を達成するために、我々は協力したよ。
We were surprised at the news.
我々はそのニュースを聞いて驚いた。
Our new head office is in Tokyo.
我々の新しい本社は東京にあります。
Even our brains are all subject to the laws of physics.
我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
We must always do our best.
我々は常に最善を尽くさねばならない。
We came to an agreement in the end.
我々はついに合意に達した。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.