Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our eyes take time to adjust to the darkness. | 我々の目は暗闇に慣れるのに時間がかかる。 | |
| We received word of his death. | 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 | |
| I can't stand it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| Fortunately, no passengers were injured. | 幸い乗客に怪我はありませんでした。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| He betrayed us by telling the enemy where we were. | 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 | |
| We have three meals a day. | 我々は一日に三度食事をする。 | |
| We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| Our interests clash with theirs. | 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| In the end we reached a compromise. | 結局我々は妥協した。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| We sat on a bench in the park. | 我々は公園のベンチに座った。 | |
| When dinner was over, we adjourned to the sitting room. | 夕食がすんで、我々は居間へうつった。 | |
| Apart from you, we are all poor. | あなたは別として、我々は皆貧しい。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| We hope to reach the summit before it gets dark. | 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 | |
| All of us students like baseball. | 我々学生はみな野球が好きだ。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| We can't live another day without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| This product brought us a large margin. | この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| We can not live without water, not even for one day. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| We take in the Asahi. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| We decorated the Christmas tree with lights. | 我が家ではクリスマスツリーを照明で飾りました。 | |
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| We were looking for buried treasure. | 我々は埋められた宝をさがしていた。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| We have no second choice. | 我々には次善策がない。 | |
| The summer sun glared down on us. | 夏の太陽がギラギラと我々に照りつけた。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| We retire at eleven o'clock. | 我々は11時頃床につく。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。 | |
| We found him alive. | 我々は生きている彼を発見した。 | |
| Our competitive position is weakened by the rising labor cost. | 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| We found a secret door into the building. | 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 | |
| We take oil for granted. | 我々は石油があるのは当然のことと思っている。 | |
| Our flight was canceled. | 我々の便が運行中止となった。 | |
| Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. | バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| With a little planning, I think we can take our company to the top. | 少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。 | |
| There is no man but loves his home. | 我が家を愛しない人は誰もいない。 | |
| This scandal has severely damaged the public image of our company. | このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| Statistics indicate that our living standards have risen. | 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 | |
| He stuck to his opinion though I told him not to. | やめろといったにもかかわらず彼は我を通した。 | |
| We will get to Tokyo Station at noon. | 我々は正午に東京駅に着くだろう。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| He lives next door to us. | 彼は我々のとなりにすんでいる。 | |
| We named my son after my grandfather. | 我々は祖父の名前を息子に名付けた。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| He deprived us of our liberty. | 彼が我々の自由を剥奪した。 | |
| We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| We definitely heard that sound. | 我々は確かにその物音を聞いた。 | |
| He partook of dinner with us. | 彼は我々と共に食事した。 | |
| Germs are too tiny for our eyes to see. | 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| Are there other universes outside our own? | 我々の世界の外に他の宇宙があるのだろうか。 | |
| We are inclined to think that most dogs bite. | 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| Our interest converges on that point. | 我々の関心はその一点に集中する。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 | |
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| It is certain that he will agree with us. | 彼が我々に同意するのは確かだ。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |
| Our house is conveniently located. | 我が家は便利なところにある。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| He excels us at tennis. | 彼はテニスが我々よりうまい。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| We furnished the refugees with blankets. | 我々は避難民に毛布を与えた。 | |
| He got hurt when he fell down. | 彼は転んで怪我をした。 | |
| The president and his entourage were injured. | 社長とその取り巻きが怪我をした。 | |
| We overwhelmed the many enemies. | 我々はたくさんの敵をやっつけた。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. | 実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。 | |
| We must achieve our aim at any price. | 我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。 | |
| We eat to live, not live to eat. | 我々は生きるために食べるのであり、食べるために生きるのではない。 | |