Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All our efforts were in vain. | 我々の努力はすべてむだだった。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| If he were a good pitcher, we would win this game. | 彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| If it were not for plants, we wouldn't be able to live. | もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| We often eat fish raw. | 我々はよく魚を生で食べる。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| That shows how little we know of ourselves. | そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| Our character is affected by the environment. | 我々の性格は環境の影響を受ける。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. | 我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。 | |
| We eat fish raw. | 我々は魚を生で食べる。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| We have to start at once. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Today we stand at a critical point in history. | 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 | |
| I have a high regard for the integrity of our mayor. | 我々の市長の高潔さを大いに尊敬している。 | |
| We must think about these plans in terms of what they would cost. | 我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| Charity begins at home. | 自愛は我が家からはじまる。 | |
| We cannot exist without water. | 水なしでは我々は生きていけない。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| We hope to reach the summit before it gets dark. | 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| This dog is our regimental mascot. | この犬は我が連隊のマスコットだ。 | |
| The company is our wholly-owned subsidiary. | その会社は我々の100%子会社である。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| Tom was injured in a traffic accident. | トムは交通事故で怪我をした。 | |
| Our troops were constantly harassed by the guerrillas. | 我が軍は絶えずゲリラの攻撃を受けた。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| In the first place, no harm will come to us even if we try. | 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| Our plan has many additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| This book is of great use to us. | この本は我々に役にたつ。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| We learn to read and write. | 我々は読み書きをならう。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| We are enthusiastic Hanshin Tigers fans. | 我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| The warmth after the chills intoxicated us. | 寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。 | |
| We have a plentiful supply of water. | 我々は、水をたくさん持っている。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! | 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| Our work is almost over. | 我々の仕事はほとんど終わった。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| We work every day but Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。 | |
| We didn't go very far. | 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 | |
| We are confronted with a difficult situation. | 我々は難局に直面している。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| He is the most valuable player in our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| We will not bend to the will of a tyrant. | 我々は暴君の意思に屈伏しない。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| Our team were wearing red shirts. | 我々のチームは赤シャツを着ていた。 | |
| We voted for the candidate. | 我々はその候補者に賛成投票した。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| We were surprised at his conduct. | 我々は彼の行為に驚いた。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| He lost himself in his new research. | 彼は新しい研究に我を忘れた。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| We never work on Sunday. | 我々は日曜日には働きません。 | |
| She found a man injured. | 彼女は男が怪我しているのを見つけた。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| Our plan failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| Our walk was spoiled by the wind and the rain. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |