The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。
God, hear my plea.
神よ、我が願いを聞き給え。
We put up at a lakeside hotel for the night.
我々はその夜湖畔のホテルに宿泊した。
About this time tomorrow, we will be in London.
我々は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。
It's all over for us.
もう我々はおしまいだ。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
He was injured in a traffic accident.
彼は交通事故で怪我をした。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
Our school adopted his teaching methods.
我が校は彼の授業法を採用した。
The pain was almost unbearable.
そのいたさは我慢できないものだった。
We have to do our best.
我々はベストを尽くさなければならない。
This machine produces electricity for our daily use.
この機械は我々が日常使う電気を生み出している。
He is commander of our troops.
彼が我が軍の指揮官です。
She advised us that it would rain all day.
雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.
我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
The President himself addressed us.
大統領自ら我々に話しかけた。
We are cruising at an altitude of 39,000 feet.
我々は、39、000フィートの上空を航行中です。
We cannot stand quiet and watch people starve.
我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
He turned a deaf ear to my advice.
彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。
We have no choice but to compromise.
我々は妥協せざるをえない。
As soon as the bell rang, we got up.
鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。
We must preserve our peaceful constitution.
我々は平和憲法を守らなければならない。
I was beside myself with joy when I heard the news.
その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。
The story of his brave struggle affected us deeply.
彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
It was hot. I couldn't stand it any longer.
とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
He backed us up during that incident.
その事件で彼は我々を支援してくれた。
The school will provide tents for us.
学校が我々にテントを用意してくれる。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
We work in a factory.
我々は工場で働きます。
The teacher interpreted the passage of the poem.
先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。
That was the answer I wanted.
その返事は我が意を得たものだった。
We cannot speak too highly of his great achievements.
我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
You have to put up with all this noise.
君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
He lives next door to us.
彼は我々のとなりにすんでいる。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
We extended a hearty welcome to them.
我々は彼等を心から歓迎した。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.