Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| We decorated the Christmas tree with lights. | 我が家ではクリスマスツリーを照明で飾りました。 | |
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 | |
| I'm the witchfinder general. | 我こそ魔女がりの大将。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| They'll give in to us some day. | 彼らもいつか我々に折れてくるだろう。 | |
| We discovered relics of an ancient civilization. | 我々は古代文明の遺跡を発見した。 | |
| We delegated him to negotiate with them. | 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 | |
| Apart from you, we are all poor. | あなたは別として、我々は皆貧しい。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| We have achieved all our aims. | 我々は目的をすべて達成した。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He is a man after our own hearts. | 彼は我々の心にかなう人物だ。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| We should follow his example. | 我々は彼を手本とすべきだ。 | |
| We will not bend to the will of a tyrant. | 我々は暴君の意思に屈伏しない。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| We have to somehow come through this troublesome situation. | 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| We gave our mother a watch. | 我々は母に時計をプレゼントした。 | |
| Dreams are the touchstones of our characters. | 夢は我々の性格の試金石である。 | |
| We won hands down, because the other players were weak. | 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| We started all at once. | 我々はいっせいに出発した。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| We'll go for a drive next Sunday. | 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| He was beside himself with rage. | 彼は怒りに我を忘れた。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| All we have to do is to try our best. | 我々は、最善を尽くしさえすればよいのだ。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| He died from wounds. | 彼は怪我がもとで死んだ。 | |
| Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over. | なんぢわが仇のまへに我がために筵をまうけ、わが首にあぶらをそゝぎたまふ。わが酒杯はあふるゝなり。 | |
| Their living room is as large again as my house. | 彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。 | |
| Don't cry before you get hurt. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| We accepted his offer. | 我々は彼の申し出を受けた。 | |
| We all worked at the company by the hour. | 我々は皆1時間いくらで働いた。 | |
| Germs are too tiny for our eyes to see. | 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 | |
| We were all assailed with fears. | 我々一同恐怖にさいなまれた。 | |
| We have a lot of sympathies in common. | 我々は共鳴する点がおおい。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| I can't bear this pain. | この痛みは我慢できない。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| We broke up and went our own ways. | 我々は別れて別々の道を行った。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| Where are we? | 我々はどこにいますか? | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| We are not alone in supporting the plan. | その計画を支持しているのは我々だけではない。 | |
| The enemy's plane suddenly turned toward us. | 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| We went astray in the woods. | 我々は森の中で道に迷った。 | |
| I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. | 彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| The rain kept us from going out. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| It is very hard to get rid of cockroaches from our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 我々の予定は変更できない。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許可された。 | |
| We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. | ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| This is between ourselves. | これは我々だけの秘密だ。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| The summer sun glared down on us. | 夏の太陽がギラギラと我々に照りつけた。 | |
| We are always aiming at improving in the quality of service. | 我々は常にサービスの向上を目指している。 | |
| We often eat fish raw. | 我々はよく魚を生で食べる。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| People from the East do not look at things the same as we do. | 東洋人はものの見方が我々とは違う。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| An injury put the shortstop out of action. | 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| We escaped death by a hair's breadth. | 我々は間一髪のところで死をまぬがれた。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしさのあまり我を忘れました。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| God is our strength. | 神は我々の力の支えです。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |