Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| We must make a close analysis of the causes of the accident. | 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 | |
| We may not get there in one year or even in one term. | 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 | |
| We appointed him as our representative. | 我々は彼を代表に指名した。 | |
| He is a man after our own hearts. | 彼は我々の心にかなう人物だ。 | |
| In the fall we harvest our summer crops. | 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| Our country must develop its natural resources. | 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名は我々によく知られている。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| We are attracted by what you are. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| We can communicate with each other in many ways. | 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 | |
| As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. | 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Literature teaches us about humanity. | 文学は我々に人間性について教えてくれる。 | |
| Our teacher is strict, and yet, he is kind. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| We are apt to waste time. | 我々は時間を浪費しがちである。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. | 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| We hold that economy will soon improve. | 経済はすぐによくなると我々は考えている。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| His car is gaining on us. | 彼の車が我々に追いつきつつある。 | |
| All our efforts were in vain. | 我々の努力はすべてむだだった。 | |
| We have to distinguish right from wrong. | 我々は善悪を見分けなければならない。 | |
| As compared with the English, we are too near-sighted. | イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| We used to compete furiously in college. | 我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。 | |
| To begin with, we have no money now. | 初めに、我々には今お金がない。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| That was the answer I wanted. | その返事は我が意を得たものだった。 | |
| The girl screamed with fear, which we all shared. | その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| This is between ourselves. | これは我々だけの秘密だ。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Mr White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| We have a rich historical heritage. | 我々には豊かな歴史的遺産がある。 | |
| Let him go his own way. | 彼に我が道を行かせてやれ。 | |
| Our company's showroom was a hit with the ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| All our effort ended in failure. | 我々の努力はすべて失敗に終わった。 | |
| We discovered relics of an ancient civilization. | 我々は古代文明の遺跡を発見した。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| We will adopt your method at our school. | 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| We find it difficult to decide which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| Our victory is secure. | 我々の勝利は動かないところだ。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| We must provide for old age. | 我々は老後に備えなければならない。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| We went up and down by elevator. | 我々はエレベーターで上がったり降りたりした。 | |
| We had to walk the last leg of the journey. | 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| If it were not for air, we could not live. | 空気がなかったら、我々は生きることができないだろう。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| Our team is two points ahead. | 我々のチームが2点リードしている。 | |
| She prepared a wonderful meal for us. | 彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| My name is Hopkins. | 我が名はホプキンス。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名前は我々によく知られている。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| We painted the house once, then we went over it again. | 我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。 | |
| Our efforts did not result in success. | 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 | |
| Our future will be full of difficulties because of lack of funds. | 資金難で我々は前途多難だ。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |