The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our team were wearing red shirts.
我々のチームは赤シャツを着ていた。
A woman friend of ours took a trip to a small town last week.
我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。
The two of us don't belong here.
我々二人がここにいるのは不自然だ。
We arrived at a compromise.
我々は妥協することになった。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
The problem is how we cope with the present difficulties.
問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
The success of our business depends on the weather.
我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。
We eat bread and butter for lunch.
我々は昼食にバターつきのパンを食べる。
It's clear that our arguments don't overlap at all.
我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。
I can't put up with that loud noise.
あの大きな騒音には我慢できない。
After the accident, the injured people were taken to the hospital.
事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。
During the war, we had to do without sugar.
戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
Strange to say, none of us noticed the mistake.
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
We opposed his plan to build a new road.
我々は彼の新道路建設計画に反対した。
War concerns us all.
戦争は我々すべてにかかわることだ。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
We learn much from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
We got some special evidence that proves that he is guilty.
我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
We saw the lady carried away to the hospital.
我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。
We took a turn around the city in our car.
我々はその市内をちょっとドライブした。
He's not one of us.
彼は我々の仲間ではない。
None of us are related to the problem.
我々は誰もその問題には関係ない。
Tom bats 4th in our team.
我がチームではトムが4番を打つ。
We're getting nowhere with those problems.
我々これらの問題どうにもならない。
Our class consists of fifty boys.
我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。
My name is Hopkins.
我が名はホプキンス。
Why did she ask for our help?
なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。
We communicate by means of language.
我々は言語で意思を伝える。
Only a handful of activists in our union are getting on us.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
He backed us up during that incident.
その事件で彼は我々を支援してくれた。
We should stick to our plan.
我々は我々の計画に固執するべきだ。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
We value punctuality.
我々は時間を守ることを尊ぶ。
We went to court when they refused to pay for the damage.
我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。
Cows give us milk and chickens give us eggs.
牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。
We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam.
我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。
We spoke to no purpose.
我々はしゃべったが何にもならなかった。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
We accepted his offer.
我々は彼の申し出を受けた。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
I cannot put up with his arrogance.
私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
We objected, but she went out anyway.
我々は反対したが、それでも彼女は出ていった。
We didn't help him, so he did it off his own bat.
我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。
We have left undone what we ought to have done.
我々はすべきだった事をせずにいる。
His answer is not altogether satisfactory to us.
彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。
Our friendship remained firm.
我々の友情は依然として揺るがなかった。
She can't stand being treated like a child.
彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
We want freedom from poverty.
我々は貧困のない生活が欲しい。
Our climb will be steep.
我々の登山は厳しいだろう。
Our father, who is in heaven.
天に在す我々の父よ。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
We all knelt down to pray.
我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。
If it were not for great books, our lives would be much the poorer.
もし偉大な本がなければ、我々の生活はもっとつまらなくなるだろう。
We would play baseball after school in those days.
我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
We cannot really predict anything.
我々は本当に何も予言できはしない。
The storm prevented us from arriving on time.
嵐のために我々は定時に到着できなかった。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
We cannot speak too highly of his great achievements.
我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
We found a secret passage into the building.
我々はその建物への秘密の通路を発見した。
She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed.
危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
We saw another ship far ahead.
我々ははるか前方に他の船を見た。
I can't take this anymore. I've lost my temper completely.
もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。
My patience gave out.
私の我慢も限界だ。
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
Most of us love our country.
我々のほとんどが自分の国を愛しています。
Our plans are not yet concrete.
我々の計画はまだ固まってない。
I think, therefore I am.
我思う、故に我あり。
I can't take any more of this.
もうこれ以上我慢できません。
Charity begins at home.
慈愛は我が家からはじまる。
This lake supplies our city with water.
この湖が我が市に水を供給する。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
He left Japan on the same day that we arrived.
彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。
We cannot distinguish her and her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
It's all over for us.
もう我々はおしまいだ。
We should try to make the conquest of peace.
我々は平和を獲得するべきだ。
We beat about for a solution to the problem.
我々はその問題の解決策を見つけようとした。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.