The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He'll catch up with us in an hour.
彼は一時間で我々に追いつくだろう。
Our team is two points ahead.
我々のチームが2点リードしている。
We Japanese come of age at twenty.
我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。
We can dispose the car.
我々は車なしでやれる。
We cannot subdue nature.
我々は自然を征服することなどできない。
I ran out of the room without knowing what I was doing.
私は無我夢中で部屋を飛び出した。
If he were a good pitcher, we would win this game.
彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
She was only frightened, not injured.
彼女は脅えただけで怪我はなかった。
A helicopter circled over us.
ヘリコプターが我々の上を一周した。
We need action, not words.
我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Let him go his own way.
彼に我が道を行かせてやれ。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
We hear with our ears.
我々は耳を使って聴く。
The old man told us about the amusing incident.
老人は我々にその愉快な事件について話した。
The law enables us to receive an annuity.
その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
我々は決定にあたって偏見に左右されない。
The rain was driving in our faces.
雨が我々の顔に吹き付けてきた。
Soon we were clear of the town.
まもなく我々は町を出ていた。
We carried on the discussion till late at night.
我々は夜遅くまで議論を続行した。
The chill of coming winter discouraged our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
Have patience with a friend rather than lose him forever.
友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。
Can you account for why our team lost?
我がチームが負けたわけを説明できますか。
My friend died from a wound.
私の友達は怪我が元で死んだ。
We discussed the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
This machine produces electricity for our daily use.
この機械は我々が日常使う電気を生み出している。
This is a small house, but it will do for us.
この家は小さいが我々には十分です。
Our father, who is in heaven.
天に在す我々の父よ。
Please bear with me until I finish the story.
この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
This will help our business along.
これで我々の事業も何とかやっていける。
I hope the weather clears up before we have to leave.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
He was beside himself with joy.
彼はうれしさで我を忘れていた。
We must beef up our organization.
我々は組織を強化しなくてはならん。
Insofar as we know, he is guilty.
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
We are determined to protect the motherland.
我々は祖国を守る覚悟ができている。
We went up and down by elevator.
我々はエレベーターで上がったり降りたりした。
We enjoyed playing tennis.
我々はテニスを楽しんだ。
We will have to get over the feeling of helplessness.
我々は無力感を克服しなければならないであろう。
We should strike a balance between our expenditure and income.
我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
Our team came home in triumph.
我がチームは大勝利を収めて帰国した。
We talked on the telephone.
我々は電話で話した。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
They are more emotional than we.
彼らは我々よりも感情的だ。
We had to obey the foreign law.
我々は外国の法律に従わねばならなかった。
We gathered all the books together and put them in the spare room.
我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。
The problem before us today is not a new one.
現在我々が当面している問題は新しいものではない。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
I can't stand it anymore.
もう我慢の限界だ。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
We escaped death by a hair's breadth.
我々は間一髪のところで死をまぬがれた。
Our world is only one small part of the universe.
我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。
We bound her to secrecy.
我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。
We set out on our journey full of hope.
我々は期待を胸に旅立った。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許可された。
We have lost sight of him.
我々は彼を見失った。
But we carried on without him.
しかし我々は彼なしで続行した。
A female friend of ours took a trip to a small village last week.
我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
We traveled around the country by car.
我々は国中を車で旅行した。
Could you bear anyone to treat you like that?
人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
This scandal has severely damaged the public image of our company.
このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
We should do our best.
我々は最善を尽くすべきだ。
We have to overcome many difficulties.
我々は多くの困難を克服しなければならない。
Her calm words banished our fears.
沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまり我を忘れた。
He waved goodbye to us.
彼は手を振って我々に別れを告げた。
A little knowledge is a dangerous thing.
生兵法は大怪我のもと。
He prides himself on having been accepted into our football team.
彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。
We had to do without oil during the war.
我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
He always tries to have his own way.
彼はいつも我を通そうとする。
So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything.
男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。
They warned us of our possible failure in this plan.
彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。
As the days passed, our campaign grew in momentum.
日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。
We looked out the window but saw nothing.
我々は窓の外を見たが何も見えなかった。
We have the alternative of death and submission.
我々には死か降伏かのどちらかしかない。
We tend to think that most dogs bite.
我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
Our team can easily beat your team in the first game.
我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
We searched the woods for the missing child.
我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
He wants to come along with us to the movie.
彼は我々と映画に行きたがっている。
Our plan was fully realized.
我々の計画は完全に実現した。
How lucky we are to have had the opportunity to work with you!
我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
None of us are related to the problem.
我々は誰もその問題には関係ない。
We came to the conclusion that we should help him.
我々は彼に力を貸そうという結論になった。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
He is in charge of our class.
彼は、我々のクラスの担任だ。
He conceded us the use of his yacht.
彼は我々に自分のヨットの使用を許した。
We are getting on first-rate.
我々はとても仲良くやっている。
Stay here with us.
我々と一緒にここにいなさい。
We eat so we may live.
我々は生きるために食べる。
Literature teaches us about humanity.
文学は我々に人間性について教えてくれる。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.