Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We kept on working for hours without eating anything. 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order. 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。 He is an honor to our country. 彼は我が国のほまれだ。 I can't stand being laughed at in public. 私は人前で笑われるのが我慢できない。 Cows give us milk and chickens give us eggs. 牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 We were all amused with the comedy. 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 We went early to make certain that we could get seats. 我々は確実に席が取れるように早く出かけた。 The result was contrary to our plan. 結果は我々の計画とは正反対だった。 She is beside herself with joy. 彼女は喜びで我を忘れてる。 If only we had a garden! 我が家に庭があればよいのに。 What man has done, man can do. 彼も人なり我も人なり。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 He failed to follow our advice. 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 He made fun of our ignorance. 彼は我々の無知をからかった。 We are determined to protect the motherland. 我々は祖国を守る覚悟ができている。 We cannot exist without water. 水なしでは我々は生きていけない。 I can't bear his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 I cannot put up with the noise any longer. もうその騒音には我慢できない。 We should help the needy. 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 We praise the good old times, but live today. 我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。 He was hurt in the accident. 彼は事故で怪我をした。 There is no need for us to hurry. 我々は急ぐ必要がない。 We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 We had an early lunch and set out at 12:30. 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 I can't put up with the noise. その騒音には我慢できない。 Law to ourselves, our reason is our law. 我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。 Air is to us what water is to fish. 魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 He will have his own way. 彼は我を張ってきかない。 He'll catch up with us in an hour. 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 We appreciate his talent. 我々は彼の才能を認めている。 We couldn't help but think that he was dead. 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 We enjoyed watching the game. 我々は試合を見て楽しんだ。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 Only a handful of activists in our union are getting on us. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 Television helps us widen our knowledge. テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 We export various kinds of computers all over the globe. 我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。 It's all over for us. もう我々はおしまいだ。 How lucky we are to have had the opportunity to work with you! 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 The problem is what we should do with this money. 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 We met along the way. 我々は途中でであった。 We must instill patriotism into the young people of today. 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 We are looking to you for help. 我々はあなたに援助を求めています。 Can you stand his deeds? 彼の行為を我慢できますか。 He substituted for the injured player. 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 Our trading companies do business all over the world. 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 This is an extremely well run company. 我が社は経営が非常にうまくいっています。 I can't put up with that noise any longer. 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 Accidents will happen when we are off guard. 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 We used to compete furiously in college. 我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。 We met along the way. 我々は途中で会った。 We danced in the subdued lighting. 我々は明るさを抑えた照明の中でダンスをした。 We suggested that she should make up for the loss. 彼女が損失を補うように我々は提案した。 To our disappointment, our team lost the game. 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 We galloped our horses over the hill. 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 This job makes tremendous claims on our emotional strength. この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 She was beside herself with joy. 彼女はうれしさのあまり我を忘れました。 By other's faults wise men correct their own. 人の振り見て我が振り直せ。 We must hand down our craft to posterity. 我々は技術を後世に伝えなければならない。 We talked to each other for a while. 我々はしばらくの間話し合った。 Our company makes use of the Internet. 我々の会社ではインターネットを利用している。 Don't cry before you get hurt. 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 But if we were wholly rational, would we want children at all? しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 Bob got impatient at his wife's delay. ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 We will fight to the last. 我々はあくまでも闘う。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 We learn by experience. 我々は経験によって学ぶ。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 We take oil for granted. 我々は石油があるのは当然のことと思っている。 I wanted a hamburger, but I restrained myself. 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 We talked on the telephone. 我々は電話で話した。 We found the footprints in the sand. 我々は砂の上に足跡を見つけた。 We expect you to carry out what you have once promised. 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 We cannot stand quiet and watch people starve. 我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 We can not live without water, not even for one day. 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 We all worked at the company by the hour. 我々は皆1時間いくらで働いた。 I can't take any more of this. もうこれ以上我慢できません。 Our army broke through the enemy defenses. 我が軍は敵の防御を突破した。 The blare of the radio burst upon our ears. ラジオの騒音が我々を襲った。 We are charmed by your individuality. 我々は君の人格にひかれているのだ。 We left the final decision to him. 我々は最終決定を彼にまかせた。 If it were not for the sun, we could not live. もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。 We were caught in a storm. 我々は嵐に遭った。 We are not short of oil in this country. 我々のこの国では石油は不足していません。 She wept over her child's death. 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 I cannot tolerate noisy children. 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 We will get to Tokyo Station at noon. 我々は正午に東京駅に着くだろう。 We need action, not words. 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 We may well take pride in our old temples. 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 Insofar as we know, he is guilty. 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 We are in agreement on this subject. 我々はこの問題については一致している。 I can't put up with this noise any more. 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 We must prevent rapid population growth. 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 He stood apart from us. 彼は我々から離れて立った。 We took his success for granted. 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。