Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| We're elected. | 我々は選挙で選ばれます。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| We were looking for buried treasure. | 我々は埋められた宝をさがしていた。 | |
| Our work is almost over. | 我々の仕事はほとんど終わった。 | |
| This book has become widely read in our country. | この本は我が国で広く読まれるようになった。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| We gathered all the books together and put them in the spare room. | 我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| He'll catch up with us in an hour. | 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 | |
| I can't put up with this smell. | 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 | |
| Technology has given us immense power. | 科学技術は偉大な力を我々に与えてくれた。 | |
| He died from wounds. | 彼は怪我がもとで死んだ。 | |
| We saw the lady carried away to the hospital. | 我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。 | |
| It will be little more than a hundred years before we use all the oil up. | 我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| We believe in Buddhism. | 我々は仏教を信仰している。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Our earnings are in proportion to our real ability. | 我々の稼ぎは実力に比例している。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| He was beside himself with rage. | 彼は怒りに我を忘れた。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| The news of his arrival added to our excitement. | 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| We must reduce energy demand. | 我々はエネルギーの需要を減らさなくてはならない。 | |
| He is so crazy about jazz that he often forgets himself. | 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| The rain kept us from going out. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| We had no unexpected incidents during our trip. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| We took cover from the thunder shower. | 我々は雷雨から避難した。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | もし戦争が起こったら、我々はどうなるでしょう。 | |
| We can dispose the car. | 我々は車なしでやれる。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| No matter how humble it may be, home is home. | いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| We should never judge people by their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| Our flight was canceled. | 我々の便が運行中止となった。 | |
| They have, among them, ruined our plan. | 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| We eat fish raw. | 我々は魚を生で食べる。 | |
| We find it difficult to decide which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| We were all assailed with fears. | 我々一同恐怖にさいなまれた。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| We had to abandon our plan. | 我々は計画を断念せざるをえなかった。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| We were forced to work hard. | 我々は仕方なく働かなければならなかった。 | |
| Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. | 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 | |
| It behooves us to do our best. | 我々はベストを尽くさなければならない。 | |
| The people gathered about us. | 人々が我々の回りに集まった。 | |
| We derive further pleasure from our study. | 我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| We furnished the refugees with blankets. | 我々は避難民に毛布を与えた。 | |
| We ran down the hill. | 我々はあの丘を駆けおりた。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| We grew up within our family circle. | 我々は家族の輪の中で育った。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on our backs. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| In proportion as our GNP increases, our living standards go up. | 国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。 | |
| We should think much of the opinion of the minority. | 我々は少数意見を尊重すべきだ。 | |
| Our party finally had a candidate we could put forward with pride. | 我が党にもようやく、誇りをもって出せる候補者ができた。 | |
| We eat so we may live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| We received word of his death. | 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 | |
| We are inclined to think that most dogs bite. | 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| The school will provide tents for us. | 学校が我々にテントを用意してくれる。 | |
| More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. | 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 | |
| We cannot really predict anything. | 我々は本当に何も予言できはしない。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| We took a ferry from the island to the mainland. | 我々は島から本土へフェリーで渡った。 | |