We have to put up with a lot of noise when the children are at home.
私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
We were surprised to see his injuries.
我々は彼の傷を見て驚いた。
Our plan has lots of advantages.
我々の計画には多くの利点がある。
Are there other universes outside our own?
我々の世界の外に他の宇宙があるのだろうか。
I can't take any more.
もう我慢の限界だ。
He received a large sum of money in compensation for his injury.
彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I can't stand this pain any more.
この苦痛には我慢できない。
Our ultimate goal is to establish world peace.
我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。
We live in a three-bedroom house.
我々は寝室が3つある家に住んでいる。
Our team is winning.
我々のチームは勝っている。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
We were surprised at his conduct.
我々は彼の行為に驚いた。
He deprived us of our liberty.
彼が我々の自由を剥奪した。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Air pollution will be a threat to our survival.
大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。
We voted for the candidate.
我々はその候補者に賛成投票した。
He left Japan on the same day that we arrived.
彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。
We must continue to study as long as we live.
我々は生きている限り学び続けなければならない。
Our company has a long, long history.
我が社はとても長い歴史をもっています。
Our friendship remained firm.
我々の友情は依然として揺るがなかった。
We were looking for buried treasure.
我々は埋められた宝をさがしていた。
School being over, we went home.
学校が終わると、我々は家に帰った。
We invited him to the dinner party.
我々は彼を晩餐会に紹介した。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
We cannot exist without water.
水なしでは我々は生きていけない。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
We cannot really predict anything.
我々は本当に何も予言できはしない。
I am counting on you to join us.
君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。
A mere glance is not enough for us to tell one from the other.
ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。
We cannot follow your plan any longer.
我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。
We had to do without oil during the war.
我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。
Our ancestors knew how to read the stars.
我々の先祖は星の読み方を知っていた。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
If anything, the economy in our country is going up.
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
We will run short of oil some day.
我々はいつかは石油が不足するだろう。
She likes to talk in our presence.
彼女は我々の前で話すのが好きだ。
We had no choice but to leave the matter to him.
我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。
We are looking to you for help.
我々はあなたに援助を求めています。
We look up to him as a good senior.
我々は彼をよき先輩として尊敬している。
We arrived here in the evening.
我々は夕方ここに着いた。
We shall all die some day.
我々はいつか死ぬだろう。
The village is connected with our town by a bridge.
その村と我々の町は橋でつながっています。
We believe in Buddhism.
我々は仏教を信仰している。
She can't stand being treated like a child.
彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
The blare of the radio burst upon our ears.
ラジオの騒音が我々を襲った。
My brother may have to be operated on for the knee injury.
兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。
We made Mr Grey chairman of the committee.
我々はグレー氏をその委員会の委員長にした。
We must preserve our peaceful constitution.
我々は平和憲法を守らなければならない。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure.
練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。
We tend to think that most dogs bite.
我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。
He swallowed his anger and went on working.
彼は怒りを我慢して仕事を続けた。
We have to call on him tomorrow at any rate.
我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
We must look at the problem from a global point of view.
我々はその問題を世界的視野で見なければならない。
We furnished the refugees with blankets.
我々は避難民に毛布を与えた。
I am prepared to put up with it for the time being.
今のところはそれを我慢する覚悟はできている。
I can't put up with that noise.
あの騒音には我慢できない。
At last, we reached California.
とうとう我々はカリフォルニアに着いた。
We should always be careful of what we do.
我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
If it had not been for his help, we would have failed in business.
もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
We seemed secure of victory.
我々の勝利は確実と思われた。
My name is Hopkins.
我が名はホプキンス。
We were forced to work hard.
我々は仕方なく働かなければならなかった。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
We will someday make the world a better place.
我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
Our team has the game on ice.
我々のチームが試合に勝つことは間違いない。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
She advised us that it would rain all day.
雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。
I can't stand listening to loud music.
騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.
実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
This victory alone is not the change we seek.
この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.