Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| Charity begins at home. | 自愛は我が家からはじまる。 | |
| We must prevent a war by all possible means. | 我々は何としても戦争をふせがねばならない。 | |
| Our company failed to survive a cutthroat competition. | 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 | |
| I stretch before exercising to prevent injury. | 怪我を防ぐために、運動前にはストレッチをしています。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| We stand for liberty. | 我々は自由の為に戦う。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| We cannot subdue nature. | 我々は自然を征服することなどできない。 | |
| After the accident, the injured people were taken to the hospital. | 事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。 | |
| The house deprived us of light. | その家は我々から光を奪った。 | |
| Their living room is as large again as my house. | 彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| Our governments belong to us, not us to them. | 政府が我々のものであって、我々が政府のものではない。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| All we have to do is to try our best. | 我々は、最善を尽くしさえすればよいのだ。 | |
| Our union can be perfected. | 我々の統合は完璧にできうる。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| Our team is five points ahead. | 我々のチームは5点リードしている。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| The new plan is based on our idea. | その新しいプランは我々の考えに基づいている。 | |
| We bought the goods at $3 a dozen. | 我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。 | |
| In the first place, no harm will come to us even if we try. | 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| Mr. White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| He sent us his blessing. | 彼は我々に幸あれといった。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| There is nothing like home. | 我が家ほどいいものはない。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| A tall tree hid his house from our view. | 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| My sister married him in spite of our objections. | 姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| Our new teacher is fresh out of college. | 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| We took turns with the driving. | 我々は交代で運転した。 | |
| We enjoyed ourselves to the full. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| Our team is winning. | 我々のチームは勝っている。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| If there was no sun, we would not be able to live. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| Our holiday plans are still in the air. | 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| We can communicate with each other in many ways. | 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 | |
| We must do our job as best as we can. | 我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| We have to expect the worst. | 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 | |
| Our plan has lots of advantages. | 我々の計画には多くの利点がある。 | |
| We are happy to have you join our team. | 我がチームに加わってくれたことをうれしく思います。 | |
| It's all over for us. | もう我々はおしまいだ。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| Barley is our main product. | 大麦は我国の主産物である。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにそまつでも、我が家が一番だ。 | |
| We found it impossible for us to cross the river. | 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| Our teacher told us to go out into the ground at once. | 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 | |
| If UFOs were to attack the earth, what would become of us? | 仮にUFOが地球を攻撃して来たら、我々はどうなるだろう。 | |
| We may not get there in one year or even in one term. | 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| We regard him as a great man. | 我々は、彼を偉大な人物とみなしている。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| We took a ferry from the island to the mainland. | 我々は島から本土へフェリーで渡った。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| I've decided that we won't go. | 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| We Japanese live on rice. | 我々日本人は米を常食としている。 | |
| Relations between us seem to be on the ebb. | 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | |
| We studied Greek culture from various aspects. | 我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| Many of these words we are unable to recall at will. | これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| His brother is more patient than he is. | 彼の兄さんは彼よりも我慢強い。 | |