Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.
我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.
我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
The purpose of our trip is to visit a new factory.
我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
Without him our company would cease to function.
あの人がいないと我が社は回っていかない。
I cannot put up with his bad manners any longer.
もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
We studied Greek culture from various aspects.
我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。
I can't put up with this any longer.
私はもう我慢できない。
We admire her for her bravery.
我々は彼女の勇気に感心する。
Our plans are progressing smoothly.
我々の計画はうまく進んでいる。
We had a rough crossing on an old ferry.
我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
They came to our assistance.
彼らは我々の手助けに来た。
We should help the needy.
我々は貧しい人たちを援助すべきだ。
We should observe the speed limit.
我々は制限速度を守らなくてはならない。
We were all amused with the comedy.
我々は皆その喜劇を楽しんだ。
He was transported with joy.
彼は喜びに我を忘れた。
She is beside herself with joy.
彼女は喜びで我を忘れてる。
At all events we have done our best.
ともかく我々はベストを尽くしたのだ。
Circumstances are entirely favorable to us.
万事は我々に有利だ。
He argued for our forming the alliance with that nation.
彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Now that Father is gone, we can talk freely.
父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。
We voted for the candidate.
我々はその候補者に賛成投票した。
She couldn't stand the heat in the train.
彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。
Unity is our strength!
まとまりは我々の力だ!
It behooves us to do our best.
我々はベストを尽くさなければならない。
We talked over the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
My garden is filled with sweet-smelling blooms.
我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。
We finally reached the top of Mt. Fuji.
我々はついに富士山頂に達した。
We were granted the privilege of fishing in this bay.
我々はこの湾内で漁獲する特権を与えられた。
I cannot put up with his temper any longer.
私はもう彼の短気には我慢できない。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
We must always try to serve others.
我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。
We didn't go very far.
我々はそんなに遠くへは行かなかった。
His name is well known to us.
彼の名は我々によく知られている。
Law to ourselves, our reason is our law.
我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
We will run short of oil some day.
我々はいつかは石油が不足するだろう。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi