We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
To those who seek peace and security: We support you.
平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.
彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
She was only frightened, not injured.
彼女は脅えただけで怪我はなかった。
I put up with her as long as I could.
私は出来る限り、彼女に我慢した。
Our interests conflict with theirs.
我々の利害は彼らの利害と衝突する。
We were greatly surprised at the news of his sudden death.
我々は彼の急死の報に大いに驚いた。
We can't avoid putting off our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
We live in a three-bedroom house.
我々は寝室が3つある家に住んでいる。
We should stick to our plan.
我々は我々の計画に固執するべきだ。
It will not be long before our food runs out.
もうじき我々の食糧は尽きてしまうでしょう。
The only thing we could do was to bear with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
This machine will be quite useful for our studies.
この機械は我々の研究に大いに役立つだろう。
It is our ardent hope that the war will end soon.
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
Few passengers got injured in the accident.
その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。
We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.
我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
Your idea runs counter to our policy.
あなたの意見は我々の政策に反します。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
We can get along very well without you.
我々は君がいなくても十分やっていける。
We can depend on her to help us.
我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
We shared the profit among us all.
我々は全員で利益を分け合った。
We are never so happy nor so unhappy as we imagine.
我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
She is beside herself with rage.
彼女は怒りで我を忘れた。
Parents who beat their children really make my blood boil.
我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。
We students are now at our best.
我々学生は、今が一番いいときだ。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許された。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
She was beside herself with joy.
彼女はうれしさのあまり我を忘れました。
We took the enemy by surprise.
我々は敵の不意をついた。
His death was a great loss to our firm.
彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。
Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village.
誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
We have to do a great deal of reading.
我々はたくさん読書しなければならない。
The results of the experiment were not as we had hoped.
実験の結果は我々の期待に添わなかった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac