Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We could not continue our journey for lack of money. | お金がないので、我々は旅を続けられなかった。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| We looked for it here and there. | 我々はそれらをあちこちさがした。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| He always tries to have his own way. | 彼はいつも我を通そうとする。 | |
| We found the front door locked. | 我々は玄関が締まっているのが分かった。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| The Lord is my shepherd; I shall not want. | ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ | |
| We received a large parcel. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| We made camp near the lake. | 我々は湖の近くでキャンプをした。 | |
| If it were not for the sun, we could not live. | もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。 | |
| He is a man after our own hearts. | 彼は我々の心にかなう人物だ。 | |
| We enjoyed ourselves to the fullest. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We prevailed over our enemy. | 我々は敵軍に勝った。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| In our culture, you cannot be married to two women at the same time. | 我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。 | |
| We must prepare so that we will regret nothing. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| I'll take care that you don't meet with any injury. | 私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。 | |
| Not even a day can we live without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| We had to abandon our plan. | 我々は計画を断念せざるをえなかった。 | |
| We found it impossible for us to cross the river. | 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 | |
| We eat to live, not live to eat. | 我々は生きるために食べるのであり、食べるために生きるのではない。 | |
| We climbed Mt. Fuji last summer. | 我々は昨年の夏富士山に登った。 | |
| The teacher interpreted the sentence for us. | 先生がその文を我々に解釈してくれた。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| Not for school, but for life do we learn. | 我々は学校のためでなく、人生のために学ぶ。 | |
| We must always stand up for our rights. | 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。 | |
| The pain is killing me. | この苦痛には我慢できない。 | |
| More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. | 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| His story was interesting to us all. | 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| Can you make out why he won't go with us? | なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 | |
| We used to compete furiously in college. | 我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。 | |
| It was just an accident that we met. | 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| The enemy did not yield to us. | 敵は我々に降伏しなかった。 | |
| We named my son after my grandfather. | 我々は祖父の名前を息子に名付けた。 | |
| We lifted the table with our combined strength. | 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 | |
| We are subject to the Constitution of Japan. | 我々は日本国憲法に従わないといけない。 | |
| Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. | 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 | |
| Don't be so self-assertive. | そう我をはるな。 | |
| We work by the day. | 我々は日ぎめで働く。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| We have enjoyed peace for more than 40 years. | 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| He died from wounds. | 彼は怪我がもとで死んだ。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| It takes us thirty minutes to walk from here to the station. | 我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。 | |
| He conceded us the use of his yacht. | 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. | 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 | |
| We elaborated on our study plan. | 我々は研究計画を詳しく述べた。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| We're going to detonate the bomb in a few moments. | 我々はまもなく爆弾を爆発させます。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| We bought a pound of tea. | 我々はお茶を一ポンド買った。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| Dreams are the touchstones of our characters. | 夢は我々の性格の試金石である。 | |
| We didn't want to go, but we had to. | 我々は行きたくは無かったが、行かなければならなかった。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| We looked for it here and there. | 我々はあちこちそれを探した。 | |
| He lost himself in his new research. | 彼は新しい研究に我を忘れた。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名前は我々によく知られている。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| To our great surprise, she held her breath for three minutes. | 我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。 | |
| He is the best player on our team. | 彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| I am a cat. I don't have a name yet. | 我輩は猫である。名前はまだない。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| We heard it from Mr Such and such. | 我々は某氏からそれを聞いたのだ。 | |
| We didn't start with much money or many endorsements. | 我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。 | |
| Television helps us widen our knowledge. | テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |