Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We seemed secure of victory. | 我々の勝利は確実と思われた。 | |
| We walked as far as the park. | 我々は公園まで歩いた。 | |
| This cat is, so to speak, a member of our family. | この猫は、いわば、我が家の一員なのです。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| We have to distinguish right from wrong. | 我々は善悪を見分けなければならない。 | |
| We took the enemy by surprise. | 我々は敵の不意をついた。 | |
| To love and to cherish, till death do us part. | 死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。 | |
| Our team competed with a powerful rival. | 我々のチームは強力なライバルと競った。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. | 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を提供した。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| We can rely on his judgement. | 我々は彼の判断を信頼できる。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| What would our lives be like without electricity? | 電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう? | |
| We must hand down our craft to posterity. | 我々は技術を後世に伝えなければならない。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| We were younger then. | あの頃の我々はもっと若かった。 | |
| We must prepare so that we will regret nothing. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| Our victory is secure. | 我々の勝利は動かないところだ。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 我々は港の方へ航行し始めた。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| We were surprised at the news. | 我々はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| Our school prohibits us from going to the movies alone. | 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| Our plans are taking shape. | 我々の計画は具体化しつつある。 | |
| Let's ally ourselves to that group. | 我々はその団体に参加しよう。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| The teacher aroused our interest. | その教師は我々の興味をかき立てた。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷で滑って脚に怪我をした。 | |
| Our city sits on an active fault. | 我々の町は活断層の上にある。 | |
| God is our strength. | 神は我々の力の支えです。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| It is our capacity to mold ourselves. | 自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| Most of us love our country. | 我々のほとんどが自分の国を愛しています。 | |
| We must always provide against disasters. | 我々は常に災害に備えておかなければならない。 | |
| If there was no sun, we would not be able to live. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| Our world is only one small part of the universe. | 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| We came to an agreement in the end. | 我々はついに合意に達した。 | |
| We heard it from Mr Such and such. | 我々は某氏からそれを聞いたのだ。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| I've decided that we won't go. | 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 | |
| At last, we reached California. | とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 | |
| He is a man of great credit in our city. | 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| We shouldn't judge people based on their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| He is wandering around in a trance. | 彼は忘我の境をさまよっている。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| The warmth after the chills intoxicated us. | 寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| She took part in our project. | 彼女が我々の計画に参加した。 | |
| Custom reconciles us to everything. | 習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |
| We camped on the border of the lake. | 我々はその湖のほとりでキャンプした。 | |
| He committed an offense against our laws. | 彼は我が国の法律に違反した。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| It's all over for us. | もう我々はおしまいだ。 | |
| Our team is five points ahead. | 我々のチームは5点リードしている。 | |
| We cannot follow your plan any longer. | 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| Our company failed to survive a cutthroat competition. | 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 | |
| Our interests seem to conflict with each other. | 我々の利害は相反するようだ。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| We took cover from the thunder shower. | 我々は雷雨から避難した。 | |
| We prevailed over our enemy. | 我々は敵軍に勝った。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| We are faced with the alternatives of resistance or slavery. | 我々は抵抗か隷属か二者択一をせまられている。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| Relations between us seem to be on the ebb. | 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| About this time tomorrow, we will be in London. | 我々は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| We discovered relics of an ancient civilization. | 我々は古代文明の遺跡を発見した。 | |
| The train was so crowded that none of us could get a seat. | 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 | |