Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| We elaborated on our study plan. | 我々は研究計画を詳しく述べた。 | |
| We take air and water for granted. | 我々は空気や水をあって当然のものと考えている。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| He excels us at tennis. | 彼はテニスが我々よりうまい。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| He is one of the best brains in our country. | 彼は我が国有数の頭脳の一人だ。 | |
| We stood face to face. | 我々は向かい合って立っていた。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| We import raw materials and export the finished products. | 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| We work every day but Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| We decided by vote. | 我々は投票で決めた。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| We must always stand up for our rights. | 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| The boy is a credit to our school. | その少年は我が校の名誉だ。 | |
| We have to call on him tomorrow at any rate. | 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| We enjoyed ourselves to the full. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| We must provide for old age. | 我々は老後に備えなければならない。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| We have to distinguish right from wrong. | 我々は善悪を見分けなければならない。 | |
| We cannot distinguish her from her younger sister. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| Those ideas are alien to our way of thinking. | そのような考えは我々の考えとは相いれない。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| We are to preserve nature. | 我々は自然を保存するべきです。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| They'll give in to us some day. | 彼らもいつか我々に折れてくるだろう。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| This will do us for the present. | これで今我々に十分です。 | |
| Welcome to our home. | ようこそ、我が家へ。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. | 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 | |
| We all worked at the company by the hour. | 我々は皆1時間いくらで働いた。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| They're no competition; our team can beat them hands down. | 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| We flew to Paris, where we stayed a week. | 我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| Learn wisdom by faults of others. | 人のふり見て我がふり直せ、他山の石。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| We sang in loud voices. | 我々は大声で歌った。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. | 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| He is considered one of the greatest scientists in our country. | 彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。 | |
| Our interests clash with theirs. | 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| Our interests seem to conflict with each other. | 我々の利害は相反するようだ。 | |
| I've decided that we won't go. | 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 | |
| I'm the witchfinder general. | 我こそ魔女がりの大将。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 | |
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| We were shocked at the news of his death. | 我々は彼の死亡のニュースにショックを受けた。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| He's sympathetic to our plan. | 彼は我々の計画に好意的だ。 | |
| Cows give us milk and chickens give us eggs. | 牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。 | |
| He appealed to our emotions. | 彼は我々の感情に訴えた。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| Our team were wearing red shirts. | 我々のチームは赤シャツを着ていた。 | |
| Are we making a nonstop flight to the U.S.? | 我々はアメリカへ直行便で行くのですか。 | |
| We discussed the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| His car is gaining on us. | 彼の車が我々に追いつきつつある。 | |
| We took the enemy by surprise. | 我々は敵の不意をついた。 | |
| The sun glared down on us. | 太陽はギラギラと我々に照りつけた。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| This scandal has severely damaged the public image of our company. | このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。 | |
| Don't be so self-assertive. | そう我をはるな。 | |
| Our character is affected by the environment. | 我々の性格は環境の影響を受ける。 | |
| We cannot follow your plan any longer. | 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 | |
| We must think about friends. | 我々は友人のことを考えねばなりません。 | |
| We take oil for granted. | 我々は石油があるのは当然だとおもっている。 | |
| Sheep provide us with wool. | ひつじは我々に羊毛を供給する。 | |
| We lost sight of them over half an hour ago. | 我々は30分以上前に彼らを見失った。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |