Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| We have only a slender chance of success. | 我々が成功する見込みはわずかしかない。 | |
| We found the stolen bag in this bush. | 我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| It was apparent to everybody that our team was stronger. | 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| She was beside herself with anger. | 彼女は怒りのために我を忘れた。 | |
| We fought for everyone. | 我々はみんなのために戦った。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| Old age creeps upon us unnoticed. | 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷で滑って脚に怪我をした。 | |
| You probably already know about our company. | 我が社についておそらくご存じです。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| We prepared for an attack. | 我々は攻撃に備えた。 | |
| The enemy's plane suddenly turned toward us. | 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| We heard a cry from above. | 我々は上のほうから叫び声がするのを耳にした。 | |
| We have enjoyed peace for more than forty years. | 我々は40年以上も平和に暮らしている。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| Our flight was canceled. | 我々の便が運行中止となった。 | |
| Our country borders on several countries. | 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 | |
| The bad weather prevented us from leaving. | 悪天候のために我々は出発できなかった。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| He bored us with his long stories. | 彼の長々とした話に我々はうんざりした。 | |
| If there was no sun, we would not be able to live. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| Are there other universes outside our own? | 我々の世界の外に他の宇宙があるのだろうか。 | |
| We are constrained to and restrained from an action. | 我々は行動を強制されたり禁止されたりする。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| We won the game by three goals to one. | 我々のチームは3対1で試合に勝った。 | |
| Being injured in an accident, he could not walk. | 彼は事故で怪我をしたので、歩くことができなかった。 | |
| We are astonished at the shot. | その銃声に我々はあっと驚いた。 | |
| Our plans are taking shape. | 我々の計画は具体化しつつある。 | |
| We all suffer from it to some degree. | 我々は皆ある程度それに苦しむ。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| It was just an accident that we met. | 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| We studied Greek culture from various aspects. | 我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。 | |
| The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. | 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| Are we making a nonstop flight to the U.S.? | 我々はアメリカへ直行便で行くのですか。 | |
| We got into his car and went to the sea. | 我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。 | |
| The school will provide tents for us. | 学校が我々にテントを用意してくれる。 | |
| What man has done, man can do. | 彼も人なり我も人なり。 | |
| We climbed Mt. Fuji last summer. | 我々は昨年の夏富士山に登った。 | |
| They are more emotional than we. | 彼らは我々よりも感情的だ。 | |
| We substitute margarine for butter. | 我が家ではバターのかわりにマーガリンを使う。 | |
| We must sleep at least eight hours a day. | 我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するべきだ。 | |
| We received a large parcel. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. | 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 | |
| He sent us his blessing. | 彼は我々に幸あれといった。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| It will be to our mutual benefit to carry out the plan. | その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| We went early to make certain that we could get seats. | 我々は確実に席が取れるように早く出かけた。 | |
| Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. | 不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |
| We have to somehow come through this troublesome situation. | 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| We elaborated on our study plan. | 我々は研究計画を詳しく述べた。 | |
| We assume that he is honest. | 我々は彼を正直だと思っている。 | |
| A mere glance is not enough for us to tell one from the other. | ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |
| We bound him to secrecy. | 我々は彼に秘密を誓わせた。 | |
| Most of us love our country. | 我々のほとんどが自分の国を愛しています。 | |
| We camped on the side of the lake. | 我々はその湖のほとりでキャンプした。 | |
| I have no tolerance of cowards. | 私は卑怯者には我慢ならない。 | |
| He did it with us all with pleasure. | 彼は我々と一緒に慶んでそれをした。 | |
| If he can do it well, so much more can we. | 彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| We have a plentiful supply of water. | 我々は、水をたくさん持っている。 | |
| We work daily. | 我々は日ぎめで働く。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| We learn to read and write. | 我々は読み書きをならう。 | |