Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The enemy launched an attack on us. | 敵は我々に攻撃を開始した。 | |
| We can't tell her and her younger sister apart. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| Our school prohibits us from going to the movies alone. | 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 | |
| Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over. | なんぢわが仇のまへに我がために筵をまうけ、わが首にあぶらをそゝぎたまふ。わが酒杯はあふるゝなり。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| We kept track of all our expenses while we were in Australia. | 我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。 | |
| That shows how little we know of ourselves. | そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。 | |
| Our earnings are in proportion to our real ability. | 我々の稼ぎは実力に比例している。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| He tried to keep the secret back from us. | 彼は秘密を我々から隠そうとした。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| We traveled around the country by car. | 我々は国中を車で旅行した。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| Doctors advise us on our health. | 医師は健康について我々に助言してくれる。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| That sum of money won't make or mar us. | その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 | |
| He is the best player on our team. | 彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| The rain kept us from going out. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| We often associate black with death. | 我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。 | |
| He was hurt in the accident. | 彼は事故で怪我をした。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| In the first place, no harm will come to us even if we try. | 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| We made him go there. | 我々はそこに彼を行かせた。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| We found him alive. | 我々は生きている彼を発見した。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| We decorated the Christmas tree with lights. | 我が家ではクリスマスツリーを照明で飾りました。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| Statistics indicate that our living standards have risen. | 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| There is no man but loves his home. | 我が家を愛しない人は誰もいない。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| We cannot stand quiet and watch people starve. | 我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 | |
| Pure water is necessary to our daily life. | きれいな水は我々の日常生活に必要だ。 | |
| If UFOs were to attack the earth, what would become of us? | 仮にUFOが地球を攻撃して来たら、我々はどうなるだろう。 | |
| Charity begins at home. | 慈愛は我が家からはじまる。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| We cannot distinguish her from her younger sister. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| We would die without air. | 空気がなければ我々は死ぬだろう。 | |
| We eat to live, not live to eat. | 我々は生きるために食べるのであり、食べるために生きるのではない。 | |
| We couldn't go out because of the rain. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| We sang songs in chorus. | 我々は声をそろえて歌を歌った。 | |
| She lives just across from us. | 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 | |
| We studied the government's economic policy. | 我々は政府の経済政策を検討した。 | |
| Our army attacked the kingdom. | 我が軍はその王国を襲った。 | |
| Tomorrow it might be me. | 明日は我が身。 | |
| We will reap rich rewards later on in life. | 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 | |
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |
| Our company has annual sales of a thousand million yen. | 我社の年間売り上げは10億円である。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名は我々によく知られている。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. | 彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| It will be to our mutual benefit to carry out the plan. | その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| We basked in his favor. | 我々は彼に気に入られた。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| We are anxious for world peace. | 我々は世界平和を熱望している。 | |
| We students all like baseball. | 我々学生はみな野球が好きだ。 | |
| We named my son after my grandfather. | 我々は祖父の名前を息子に名付けた。 | |
| We looked out the window but saw nothing. | 我々は窓の外を見たが何も見えなかった。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| It was apparent to everybody that our team was stronger. | 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 | |
| He's not in our group. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| We crawled like so many ants along the mountain pass. | 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| We heard it from Mr Such and such. | 我々は某氏からそれを聞いたのだ。 | |
| We took turns driving the car. | 我々は交替で車を運転した。 | |
| We spent the major part of our holidays in the country. | 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 | |
| We tend to think that most dogs bite. | 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 | |
| No matter how humble it is, there's no place like home. | どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。 | |
| We weighed one opinion against the other. | 我々は二つの意見を比較検討した。 | |
| We tried to project our analysis into the future. | 我々は分析を将来に当てはめようとした。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee. | 彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。 | |
| We own a few hundred acres between the three of us. | 我々3人で数百エーカーの土地を共有している。 | |
| Our house is conveniently located. | 我が家は便利なところにある。 | |
| We were landed on a lonely island. | 我々はさびしい島におろされた。 | |
| We sat on a bench in the park. | 我々は公園のベンチに座った。 | |
| The bank came through with the loan we had requested. | 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |