Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. | 我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 | |
| We cannot stand quiet and watch people starve. | 我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| We eat bread and butter for lunch. | 我々は昼食にバターつきのパンを食べる。 | |
| You probably already know about our company. | 我が社についておそらくご存じです。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| We cannot live without air. | 我々は空気なしでは生きられない。 | |
| If there is ever another war, we will all die. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| I can't put up with this smell. | 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 | |
| We are all but ready for the cold winter. | 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 | |
| We should always act in obedience to the law. | 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| This will do us for the present. | さしあたり、我々にはこれで間に合います。 | |
| Can we check the rapid spread of the flu? | 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 | |
| A tall tree hid his house from our view. | 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 | |
| We must provide for old age. | 我々は老後に備えなければならない。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| We finally reached the top of Mt. Fuji. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| Are there other universes outside our own? | 我々の世界の外に他の宇宙があるのだろうか。 | |
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| Our showroom made a hit with young ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| We started all at once. | 我々はいっせいに出発した。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。 | |
| We find it difficult to decide which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| It serves our purpose. | それは我々の目的にかなっている。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| Our climb will be steep. | 我々の登山は厳しいだろう。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| No matter how humble it is, there's no place like home. | どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| We hear with our ears. | 我々は耳を使って聴く。 | |
| We found the front door locked. | 我々は玄関が締まっているのが分かった。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| We have lost sight of him. | 我々は彼を見失った。 | |
| We went up and down by elevator. | 我々はエレベーターで上がったり降りたりした。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| We had the luck to win the battle. | 我々は運良く戦いに勝った。 | |
| We should make the most of solar energy. | 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 | |
| He is considered one of the greatest scientists in our country. | 彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| It is very hard to get rid of cockroaches from our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| We explored all possible ways of cutting expenditures. | 我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。 | |
| The man is apparently deceiving us. | あの男はあきらかに我々をだましている。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| The score is 9 to 2 in favor of our school. | スコアは9対2で我が校がリードしている。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| We agreed to start early. | 我々は早く出発することに合意した。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| We stayed at a hotel by the lake. | 我々はその湖のほとりのホテルに泊まった。 | |
| The bad weather prevented us from leaving. | 悪天候のために我々は出発できなかった。 | |
| Our team is gaining ground. | 我々のチームが優勢になりつつある。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| We believe in democracy. | 我々は民主主義をよいと思う。 | |
| We live in the age of technology. | 我々は科学技術の時代に住んでいる。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 | |
| All of us students like baseball. | 我々学生はみな野球が好きだ。 | |
| I think therefore I am. | 我思ふ、故に我あり。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| No matter how humble it may be, home is home. | いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 | |
| These butterflies are rare in our country. | これらの蝶は我が国では珍しい。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名前は我々によく知られている。 | |
| I stretch before exercising to prevent injury. | 怪我を防ぐために、運動前にはストレッチをしています。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| We got her to attend to the patient. | 我々は彼女に病人を看護してもらった。 | |
| Our competitive position is weakened by the rising labor cost. | 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 | |
| We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. | ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| Our baseball diamond is very small. | 我々の野球場は非常に狭い。 | |
| We were watching the child at play. | 我々はその子供が遊んでいるのを見ていた。 | |