Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our teacher is strict, and yet, he is kind. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| We cannot help respecting his courage. | 我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。 | |
| We weighed one opinion against the other. | 我々は二つの意見を比較検討した。 | |
| There is no man but loves his home. | 我が家を愛しない人は誰もいない。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| This book is of great use to us. | この本は我々に役にたつ。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| She tried to hide her mistake from us. | 彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。 | |
| We climbed Mt. Fuji last summer. | 我々は昨年の夏富士山に登った。 | |
| Above all things, we must not be selfish. | とりわけ我々は利己主義になってはならない。 | |
| We Japanese live on rice. | 我々日本人は米を常食としている。 | |
| We would die without air. | 空気がなければ我々は死ぬだろう。 | |
| His opinion is quite different from ours. | 彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| We asked several questions of him. | 我々は、彼にいくつかの質問をした。 | |
| We crept toward the enemy. | 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| We didn't start with much money or many endorsements. | 我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| We must make a close analysis of the causes of the accident. | 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. | あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 | |
| We went to New York by plane. | 我々は飛行機でニューヨークへ行った。 | |
| We ran all the way to the station. | 我々は、駅までずっと走った。 | |
| No matter how humble it is, there's no place like home. | どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。 | |
| We headed for the mountain cottage. | 我々は小屋に向かって進んでいた。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| Books are my best friends. | 我が最良の友は本である。 | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| We must be alert to dangers. | 我々は危険に対して油断してはならない。 | |
| We received a large package. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| Technology has given us immense power. | 科学技術は偉大な力を我々に与えてくれた。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| He is commander of our troops. | 彼が我が軍の指揮官です。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| He wants to come along with us to the movie. | 彼は我々と映画に行きたがっている。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 | |
| They obstructed our plan. | 彼らは我々の計画を邪魔した。 | |
| God is our strength. | 神は我々の力の支えです。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| We are charmed by your individuality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| We killed time by playing cards. | 我々はトランプ遊びで時間をつぶした。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| Not for school, but for life do we learn. | 我々は学校のためでなく、人生のために学ぶ。 | |
| Nothing out of the ordinary happened on our trip. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| Today we stand at a critical point in history. | 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| We must always do our best. | 我々は常に最善を尽くさねばならない。 | |
| We know how completely engrossed children become in games. | 子供がどれほど遊びに夢中になるか我々は知っている。 | |
| Don't be so self-assertive. | そう我をはるな。 | |
| If there was no sun, we would not be able to live. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| My house needs major repairs. | 我が家は大修理が必要だ。 | |
| Our train went at 200 kilometers an hour. | 我々の列車は時速200キロで走った。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| We gave the performer a clap. | 我々はその演奏者に拍手をおくった。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. | 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼はうれしさで我を忘れていた。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| We are anxious about her health. | 我々は彼女の心配をしている。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。 | |
| I've decided that we won't go. | 私は我々が行かないと決めた。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| Apparently the wound itself only needs a few stitches. | 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 | |
| We gained the top of Mt. Fuji at last. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| We are attracted to your personality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| We enjoyed playing tennis. | 我々はテニスを楽しんだ。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| To begin with, we have no money now. | 初めに、我々には今お金がない。 | |
| The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon. | 我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。 | |
| She took part in our project. | 彼女が我々の計画に参加した。 | |