Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are against war. | 我々は戦争に反対だ。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| The President says we must beef up our military forces. | 我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。 | |
| We have to do a great deal of reading. | 我々はたくさん読書しなければならない。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| We must instill patriotism into the young people of today. | 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 | |
| We said we should win. | 我々は勝つだろうと言った。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| We all wondered why she had dumped such a nice man. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| Our family budget is in the red. | 我が家の家計は赤字だ。 | |
| We Germans fear God, but nothing else in the world. | 我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。 | |
| Not for school, but for life do we learn. | 我々は学校のためでなく、人生のために学ぶ。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| I think therefore I am. | 我思ふ、故に我あり。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 | |
| Recently we have brought our office equipment up to date. | 最近、我が社の機器を最新のものにした。 | |
| Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. | トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 | |
| We took turns driving the car. | 我々は交替で車を運転した。 | |
| He got hurt when he fell down. | 彼は転んで怪我をした。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| We learn much from experience. | 我々は経験から多くを学ぶ。 | |
| Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. | 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Our teacher is stern to us. | 我々の先生はきびしい。 | |
| He suffered terrible pain from his injuries. | 彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| It will not be long before our food runs out. | もうじき我々の食糧は尽きてしまうでしょう。 | |
| You will hurt yourself. | 怪我をするよ。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | もし戦争が起こったら、我々はどうなるでしょう。 | |
| His lack of cooperation defeated our plan. | 彼の協力がなかったので我々の計画はだめになった。 | |
| We ought to do our best not to pollute our environment. | 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 | |
| Our trip was unattended by adventures. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| We sided with him in the controversy. | その論争で我々は彼に味方した。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| Tom always tries to have his own way. | トムはいつも我を通そうとする。 | |
| We must sleep at least eight hours a day. | 我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| We were all assailed with fears. | 我々一同恐怖にさいなまれた。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| His opinion is quite different from ours. | 彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。 | |
| He is commander of our troops. | 彼が我が軍の指揮官です。 | |
| Our school adopted his teaching methods. | 我が校は彼の授業法を採用した。 | |
| We are the first to arrive. | 我々が一番のりだった。 | |
| Nobody will regard us as office workers. | 誰も我々を会社員と思うまい。 | |
| We must know about it. | 我々はどうしてもそれを知らなければならない。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| We got together for short meeting after dinner. | 我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。 | |
| We enjoyed ourselves to the fullest. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We could not continue our journey for lack of money. | お金がないので、我々は旅を続けられなかった。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| We used to compete furiously in college. | 我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| We are getting on first-rate. | 我々はとても仲良くやっている。 | |
| As the days passed, our campaign grew in momentum. | 日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。 | |
| We must prevent a war by all possible means. | 我々は何としても戦争をふせがねばならない。 | |
| We will separate our home's large land equally for our children. | 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| The Lord is my shepherd; I shall not want. | ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| This miserable old church is the oldest building in our country. | このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| The music doesn't appeal to us any longer. | その音楽はもはや我々の心に訴えない。 | |
| We named my son after my grandfather. | 我々は祖父の名前を息子に名付けた。 | |
| We postponed our picnic pending a change in the weather. | 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 | |
| My name is Hopkins. | 我が名はホプキンス。 | |
| She was beside herself with rage. | 彼女は激怒のあまり我を忘れていた。 | |
| We had better utilize our natural resources. | 我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| We will get through the jungle somehow. | 我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。 | |
| We should never judge people by their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| We should follow his example. | 我々は彼を手本とすべきだ。 | |
| We should not resort to violence. | 我々は暴力に訴えるべきでない。 | |
| We traveled to Mexico by plane. | 我々は飛行機でメキシコへ旅行した。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| Our climb will be steep. | 我々の登山は厳しいだろう。 | |
| He lives next door but one to us. | 彼は我々の家から2軒隣に住んでいる。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| We skied down the slope. | 我々は坂をスキーで滑り降りた。 | |
| Our interests seem to conflict with each other. | 我々の利害は相反するようだ。 | |
| We found a secret door into the building. | 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| We arrived first. | 我々は最初に着いた。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |