Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must provide for old age. | 我々は老後に備えなければならない。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームが試合に勝った。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Cover up the injured man with this blanket. | 怪我人をこの毛布で包みなさい。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| The pain is killing me. | この苦痛には我慢できない。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| We mustn't make too much of this incident. | 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| They warned us of our possible failure in this plan. | 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 | |
| Our victory is secure. | 我々の勝利は動かないところだ。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| We received a large parcel. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| We are against war. | 我々は戦争に反対だ。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| We must be able to discriminate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| We appointed him as our representative. | 我々は彼を代表に指名した。 | |
| This product brought us a large margin. | この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| We had to abandon our plan. | 我々は計画を断念せざるをえなかった。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| We found him alive. | 我々は生きている彼を発見した。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. | 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 | |
| We cannot help respecting his courage. | 我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| He is an honor to our country. | 彼は我が国のほまれだ。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| We never repent having eaten too little. | 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| It's you who has broken our agreement. | 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 | |
| Our city sits on an active fault. | 我々の町は活断層の上にある。 | |
| Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids. | クラスの人数が減るということは、教育水準が高まるということであり、それこそ、我々が子供たちのために求めていることなのです。 | |
| We stand for democracy. | 我々は民主主義を維持する。 | |
| I can't stand all this noise. | この音にはまったく我慢ができません。 | |
| I cast aside my chains. | 今我が鎖を解き。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| We are in the era of atomic energy. | 我々は今や原子力時代にある。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| He was beside himself with rage. | 彼は怒りに我を忘れた。 | |
| We took turns driving the car. | 我々は交替で車を運転した。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| Our family budget is in the red. | 我が家の家計は赤字だ。 | |
| We must prevail against our rivals by all means. | 我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。 | |
| We have to call on him tomorrow at any rate. | 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. | 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 | |
| A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. | 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| She was beside herself with anger. | 彼女は怒りのために我を忘れた。 | |
| We had to walk the last leg of the journey. | 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 | |
| You will hurt yourself. | 怪我をするよ。 | |
| We were running to and fro. | 我々はあちらこちらに走り回った。 | |
| We are anxious about her health. | 我々は彼女の心配をしている。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| I'm sure of his working for our company. | きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。 | |
| We looked for it here and there. | 我々はあちこちそれを探した。 | |
| More than one student studies French in our class. | 我々のクラスでフランス語を勉強している学生はひとりではない。 | |
| We are subscribed to the Asahi paper. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| Our team competed with a powerful rival. | 我々のチームは強力なライバルと競った。 | |
| He got hurt when he fell down. | 彼は転んで怪我をした。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| We think we are over the worst. | 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. | 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Welcome to our home. | ようこそ、我が家へ。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |