Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| We are apt to waste time. | 我々は時間を浪費しがちである。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 我々は彼のジョークを聞いておおいに笑った。 | |
| I believe we can get that done. | 私は我らがそれを完了できるだと思います。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| We looked for it here and there. | 我々はあちこちそれを探した。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk. | 本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。 | |
| He's not in our group. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| We have a rich historical heritage. | 我々には豊かな歴史的遺産がある。 | |
| Our school adopted his teaching methods. | 我が校は彼の授業法を採用した。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| We have come a long way. | 我々はずっと努力してきた。 | |
| Our plan has lots of additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| We lost sight of her in the crowd. | 我々は群衆の中で彼女を見失った。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| We lost sight of them over half an hour ago. | 我々は30分以上前に彼らを見失った。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| He should be apprised of our intentions. | 彼は我々の意図を知っているべきだ。 | |
| We are attracted to your personality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| Our teacher is at once stern and kindly. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| We are in commission concerning the protection of children's rights. | 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| We will get to Tokyo Station at noon. | 我々は正午に東京駅に着くだろう。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| We beamed the message to the world. | 我々は世界中にそのメッセージを送った。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| But we carried on without him. | しかし我々は彼なしで続行した。 | |
| We must sleep at least eight hours a day. | 我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。 | |
| The warmth after the chills intoxicated us. | 寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| I've decided that we won't go. | 私は我々が行かないと決めた。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| We came upon them in New York. | 我々はニューヨークで彼らに出くわした。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| Insofar as we know, he is guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| Our flight was canceled. | 我々の便が運行中止となった。 | |
| He conceded us the use of his yacht. | 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| We will adopt your method at our school. | 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| The new plan is based on our idea. | その新しいプランは我々の考えに基づいている。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| We were unable to follow his logic. | 我々は彼の論理についてゆけなかった。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| I can't put up with it. | 我慢できない。 | |
| Take away love, and our earth is a tomb! | 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 | |
| We are cruising at an altitude of 39,000 feet. | 我々は、39、000フィートの上空を航行中です。 | |
| He is considered one of the greatest scientists in our country. | 彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名は我々によく知られている。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| The strong yen was advantageous to our company. | 円高は我が社にとって好都合であった。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| We are all in agreement. | 我々はみな同意している。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| We appointed him as our representative. | 我々は彼を代表に指名した。 | |
| He deprived us of our liberty. | 彼が我々の自由を剥奪した。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |