Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We bought a pound of tea. | 我々はお茶を一ポンド買った。 | |
| No matter how humble it is, there's no place like home. | どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| Our ancestors knew how to read the stars. | 我々の先祖は星の読み方を知っていた。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| We insist that this project be carried out immediately. | 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 | |
| Our efforts did not result in success. | 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 | |
| We have to make a close analysis of the accident. | 我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| Freedom is the very essence of our democracy. | 自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| We went together to Laramie, at which place we parted. | 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| We must reduce energy demand. | 我々はエネルギーの需要を減らさなくてはならない。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| If it were not for air, we could not live. | 空気がなかったら、我々は生きることができないだろう。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. | 我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| We've become a mockery to the whole village. | 我々は村中の笑い者になった。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Our new teacher is fresh out of college. | 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 | |
| We must do our job as best as we can. | 我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| We could not continue our journey for lack of money. | お金がないので、我々は旅を続けられなかった。 | |
| Above all things, we must not be selfish. | とりわけ我々は利己主義になってはならない。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| We assume that he is honest. | 我々は彼を正直だと思っている。 | |
| She lives just across from us. | 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| We export various kinds of computers all over the globe. | 我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| He should be apprised of our intentions. | 彼は我々の意図を知っているべきだ。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| His car is gaining on us. | 彼の車が我々に追いつきつつある。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| This miserable old church is the oldest building in our country. | このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| You shouldn't judge others by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| The two of us don't belong here. | 我々二人がここにいるのは不自然だ。 | |
| He substituted for the injured player. | 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Our country's climate is temperate. | 我々のところの気候は温帯性です。 | |
| He always tries to have his own way. | 彼はいつも我を通そうとする。 | |
| We had no unexpected incidents during our trip. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| We must sow the seeds of mutual understanding. | 我々は相互理解の種をまかねばならない。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| We are happy to have you join our team. | 我がチームに加わってくれたことをうれしく思います。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| All of us devoted ourselves to the development of our country. | 我々は皆国の発展に一身をささげた。 | |
| This will do us for the present. | さしあたり、我々にはこれで間に合います。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| Our plans are not yet concrete. | 我々の計画はまだ固まってない。 | |
| The enemy launched an attack on us. | 敵は我々に攻撃を開始した。 | |
| The truck bumped into our car. | トラックが我々の車にぶつかった。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| We cannot exist without water. | 水なしでは我々は生きていけない。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| We eat bread and butter for lunch. | 我々は昼食にバターつきのパンを食べる。 | |
| We tried to project our analysis into the future. | 我々は分析を将来に当てはめようとした。 | |
| I think, therefore I am. | 我思う、故に我あり。 | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |
| I cut myself with a knife. | 私はナイフで怪我をした。 | |
| He is commander of our troops. | 彼が我が軍の指揮官です。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| He's sympathetic to our plan. | 彼は我々の計画に好意的だ。 | |
| She found a man injured. | 彼女は男が怪我しているのを見つけた。 | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| There is nothing like home. | 我が家ほどいいものはない。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| We have no choice but to compromise. | 我々は妥協せざるをえない。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| We look up to him as our leader. | 我々は彼を指導者として尊敬している。 | |