Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| We can get along very well without you. | 我々は君がいなくても十分やっていける。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| We cannot really predict anything. | 我々は本当に何も予言できはしない。 | |
| We eat so that we may live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over. | なんぢわが仇のまへに我がために筵をまうけ、わが首にあぶらをそゝぎたまふ。わが酒杯はあふるゝなり。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| We found the stolen bag in this bush. | 我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。 | |
| The music doesn't appeal to us any longer. | その音楽はもはや我々の心に訴えない。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| Winter sports are very popular in our country. | 我々の国ではウインタースポーツが盛んだ。 | |
| If there was no sun, we would not be able to live. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| The enemy's plane suddenly turned toward us. | 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | |
| We will fight to the last. | 我々はあくまでも闘う。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| We are anxious for world peace. | 我々は世界平和を熱望している。 | |
| He suffered terrible pain from his injuries. | 彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。 | |
| We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| We must be a step ahead of the times in our outlook. | 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| He would not agree to our proposal. | 彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| We provided them with money and clothes. | 我々は彼らに金と衣服を与えた。 | |
| We learn much from experience. | 我々は経験から多くを学ぶ。 | |
| We painted the house once, then we went over it again. | 我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| She implied that she would like to come with us. | 彼女は我々と行きたいのだとほのめかした。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| The war is going in our favor. | 戦況は我々に有利に展開している。 | |
| What would our lives be like without electricity? | 電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう? | |
| We need to communicate with each other. | 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| We all worked at the company by the hour. | 我々は皆1時間いくらで働いた。 | |
| She came to see us yesterday. | 彼女は昨日我々に会いに来た。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| In the first place, no harm will come to us even if we try. | 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| Relations between us seem to be on the ebb. | 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | |
| We definitely heard that sound. | 我々は確かにその物音を聞いた。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| Books are my best friends. | 我が最良の友は本である。 | |
| We can not live without water, not even for one day. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| We were caught in a storm. | 我々は嵐に遭った。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| The victory is ours. | 勝利は我々のものだ。 | |
| We must continue to study as long as we live. | 我々は生きている限り学び続けなければならない。 | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |
| We are faced with the alternatives of resistance or slavery. | 我々は抵抗か隷属か二者択一をせまられている。 | |
| He should be apprised of our intentions. | 彼は我々の意図を知っているべきだ。 | |
| I stretch before exercising to prevent injury. | 怪我を防ぐために、運動前にはストレッチをしています。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| We eat to live, not live to eat. | 我々は生きるために食べるのであり、食べるために生きるのではない。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| If only we had a garden! | 我が家に庭があればよいのに。 | |
| Our interests seem to conflict with each other. | 我々の利害は相反するようだ。 | |
| We all suspect him of murder. | 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 | |
| I've decided that we won't go. | 私は我々が行かないと決めた。 | |
| We have to get at the truth of the matter. | 我々は事の真相を知らなければならない。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| With a little planning, I think we can take our company to the top. | 少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| We got to the station at six. | 我々は6時に駅に着いた。 | |
| We left a margin for error in our estimates. | 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| We would die without air. | 空気がなければ我々は死ぬだろう。 | |
| We talked late into the night. | 我々は夜更けまで語り合った。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| We are to preserve nature. | 我々は自然を保存するべきです。 | |
| We had a rough time. | 我々はつらい目にあった。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 我々はいつも思い通りにするわけにはいかない。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| A woman friend of ours took a trip to a small town last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| He came to ask us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |