Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When dinner was over, we adjourned to the sitting room. | 夕食がすんで、我々は居間へうつった。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| We hadn't so much as heard of her name. | 我々は彼女の名をきいたことさえなかった。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| We came together to form a group. | 我々らは団結した。 | |
| We all knelt down to pray. | 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| We skied down the slope. | 我々は坂をスキーで滑り降りた。 | |
| In the end we reached a compromise. | 結局我々は妥協した。 | |
| We may not get there in one year or even in one term. | 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| We have to start at once. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| We painted the house once, then we went over it again. | 我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| Our city sits on an active fault. | 我々の町は活断層の上にある。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| We are a peace-loving nation. | 我々は平和を愛する民族である。 | |
| We often eat fish raw. | 我々はよく魚を生で食べる。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| What man has done, man can do. | 彼も人なり我も人なり。 | |
| We can't avoid postponing our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| This dog is our regimental mascot. | この犬は我が連隊のマスコットだ。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| Our campaign was not hatched in the halls of Washington. | 我々の運動は、ワシントンのホールから始まったわけではない。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| We have to get at the truth of the matter. | 我々は事の真相を知らなければならない。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| He did it with us all with pleasure. | 彼は我々と一緒に慶んでそれをした。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| I'm the witchfinder general. | 我こそ魔女がりの大将。 | |
| We must help him, and that immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| Aside from fright she was not injured. | 彼女は脅えただけで怪我はなかった。 | |
| We went together to Laramie, at which place we parted. | 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 | |
| We must sleep at least eight hours a day. | 我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| We import raw materials and export the finished products. | 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| He is a man of great credit in our city. | 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 | |
| He didn't agree with us about the matter. | 彼はその件について我々に同意しなかった。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に並べた。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| It's you who has broken our agreement. | 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 | |
| His death was a great loss to our firm. | 彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| We started all at once. | 我々はいっせいに出発した。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| What would our lives be like without electricity? | 電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう? | |
| That was the answer I wanted. | その返事は我が意を得たものだった。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| We will fight to the last. | 我々はあくまでも闘う。 | |
| We must control our passions. | 我々は激情を抑えねばならない。 | |
| We were filled with anger against the murderer. | 我々は殺人者に対する怒りで胸一杯になった。 | |
| We cannot live without air. | 我々は空気なしでは生きられない。 | |
| We can't live even one more day without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| Unity is our strength! | まとまりは我々の力だ! | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| We all suffer from it to some degree. | 我々は皆ある程度それに苦しむ。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| We students are now at our best. | 我々学生は、今が一番いいときだ。 | |
| We are always exposed to some kind of danger. | 我々はいつも何らかの危険にさらされている。 | |
| Our debt is more than we can pay. | 我々の借金は我々の返済能力を超えている。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| We never repent having eaten too little. | 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 | |