The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We used to compete furiously in college.
我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
We must prevent a war by all possible means.
我々は何としても戦争をふせがねばならない。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Only a handful of activists in our union are getting on us.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
We are never as happy or as unhappy as we imagine.
我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
I injured myself during PE class.
僕は体育の授業中に怪我をした。
The girl screamed with fear, which we all shared.
その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。
We got her to attend to the patient.
我々は彼女に病人を看護してもらった。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
We shall all die some day.
我々はいつか死ぬだろう。
I can't stand his arrogance.
彼の傲慢さには我慢できない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance.
その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
The bank came through with the loan we had requested.
銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
We deepened our friendship.
我々は親睦を深めた。
We live in a three-bedroom house.
我々は寝室が3つある家に住んでいる。
We basked in his favor.
我々は彼に気に入られた。
He is arrogant toward us.
彼は我々に対し傲慢だ。
We have to get at the truth of the matter.
我々は事の真相を知らなければならない。
We went together to Laramie, but then we split up.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
I think therefore I am.
我思ふ、故に我あり。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
We looked out the window but saw nothing.
我々は窓の外を見たが何も見えなかった。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
I regret nothing of my life.
我が生涯に一片の悔いなし。
This job makes tremendous claims on our emotional strength.
この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
I can't put up with him.
彼には我慢できない。
We started all at once.
我々はいっせいに出発した。
I'm counting on you to join us.
君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
We work every day except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
We are all poor swimmers with the possible exception of Jack.
ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。
The purpose of our trip is to visit a new factory.
我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
These persons run this country.
こういう人たちが我が国を動かしている。
We called upon him for a speech.
我々は彼に演説を頼んだ。
We are not alone in supporting the plan.
その計画を支持しているのは我々だけではない。
We use cloth to make clothes.
着るものを作るのに我々は、布を使う。
We all had such a good time.
我々はみんなとても楽しく過ごした。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.
病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
He did not live up to expectations.
彼は我々の期待にそわなかった。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.