UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '戦'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The soldier worries about spears.その戦士はヤリに敏感である。
Cursed be he that first invented war.最初に戦争を思いついた者に呪いあれ。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Young men and women fought to defend their country.若者たちは祖国を守るために戦った。
She has waded into one controversy after another.彼女は次々と論戦に挑んでいる。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
There never was a good war nor a bad peace.よい戦争も悪い平和もあったためしはない。
Nobody in the world wants war.世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
The government rationed meat during the war.戦時中政府は肉を配給にした。
Britain was not geared up for war then.当時英国は戦争の準備ができていなかった。
We will play Minami High School tomorrow.わが高はあす南高校と対戦する。
After the war most of the highways were in urgent need of repair.戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。
It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat.サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。
Ceremonies were held to celebrate victories.戦勝を祝う祝賀会が開かれた。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
We won the battle.私たちは戦いに勝った。
Men who were bereft of reason conducted the war.理性を失った人たちが戦争を遂行した。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。
They supplied the war victims with food.彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。
Many atrocities were committed during the war.戦争中多くの残虐行為が行われた。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
The warrior is conscious of both his strength and his weakness.その戦士は自分の強さも弱さも分かっている。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.山田君との対戦成績は5分5分だ。
They fought a fair battle with the enemy.彼らは敵軍と正々堂々と戦った。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
The battle ended in a triumph for the Romans.戦いはローマ人の勝利に終わった。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
We must prevent war at any cost.何としても戦争は防がねばならない。
The war broke out when she was in Hiroshima.彼女が広島にいるときに戦争が起こった。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
I hope the time will soon come when there would be no more war.戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。
The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
Young people know the disasters of war only in the abstract.若い人たちは戦禍というものを頭でしか知らない。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
His courage won the day.彼の勇気のおかげで戦に勝った。
He took part in the anti-war demonstration.彼はその反戦デモに参加した。
Did you see the game yesterday between the Hanshin Tigers and the Tokyo Giants?昨日の阪神巨人戦を見たかい。
We must avoid war by all possible means.戦争は何としても避けなければならない。
The troops fought with Grant against the Confederates.軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。
There never was a good war nor a bad peace.いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
They fought in the cause of justice.彼らは正義のために戦った。
You'd better fight off sleep.睡魔と空戦わなくちゃ。
The war brought ruin to the country.戦争はその国に破滅をもたらした。
Nobody failed in the tactics.誰もその作戦に失敗しなかった。
Many young men died in the cause of democracy during the war.多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him.彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。
The war went against the country.戦いはその国に不利に進んだ。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。
War necessarily causes unhappiness.戦争は必ず不幸を招く。
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。
For ages, man has been fighting against disease.長い間、人間は病気と戦ってきた。
The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war.キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。
Doctors have made great strides in their fight against cancer.医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。
My grandfather was wounded in the war.祖父は戦争で負傷した。
He is believed to have been killed in action.彼は戦死したと思われている。
We must not go to war again.我々は再び戦争をしてはいけない。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
What do you think of war?戦争をどう思いますか。
I will fight to the last breath.私は死ぬまで戦う。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
War does not determine who is right — only who is left.戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。
He looked the toughest of all the challengers.挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
This is the place where the battle took place.ここが、その戦いのあった所です。
The fighter plane released its bombs.その戦闘機は爆弾を投下した。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
War is destruction of human life.戦争は人間の生命を破壊することである。
The story of his brave struggle affected us deeply.彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
He was wounded in the fight.彼は戦闘で負傷した。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
The alternative possibilities are neutrality or war.可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。
The people of America fought for their independence.米国の人民は独立のために戦った。
The war situation was desperate.戦況は絶望的だった。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。
The country is very different from what it was just after the war.その国は戦争直後とは非常に違っている。
They were engaged in a heated argument.彼らは議論を戦わしていた。
If it had not been for civil war, they would be wealthy now.内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
Japan has enjoyed prosperity since the war.日本は戦後繁栄を享受している。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
The soldiers lost the courage to fight.兵士達は戦う勇気をなくした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License