He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
The day will soon come when there will be no more wars in the world.
やがてこの世から戦争がなくなる日がくるだろう。
War doesn't make anybody happy.
戦争は誰をも幸福にしない。
The question is how to avoid nuclear war.
問題は、いかに核戦争を避けるかである。
Father told me that World War II ended in 1945.
第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Luckily, Dick's father was not killed in the war.
幸いにして、ディックのお父さんは戦死をまぬがれました。
The general opinion is against the war.
一般の世論は戦争に反対である。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.
海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
I haven't read "War and Peace" either.
僕も『戦争と平和』は読んでません。
My grandfather was wounded in the war.
祖父は戦争で負傷した。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
The troops were retired from the front lines.
その部隊は戦線から撤退させられた。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
How old were you when the war broke out?
戦争が勃発したとき、あなたはいくつでしたか。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
He clinched the election when he came out against a tax increase.
彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
Bob went through many dangers during the war.
ボブは戦争中多くの危険を体験した。
Who loves war?
誰が戦争を好むか。
They fought for the honor of their country.
彼らは国の名誉のために戦った。
He said to himself, "Will this operation result in success?"
「この作戦はうまくいくだろうか」彼はひとりごちた。
War results only in senseless and violent destruction.
戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。
The war lasted two years.
その戦争は2年続いた。
They did not like the way he threatened his opponents.
対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.
大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
Bonds were issued to finance a war.
戦争の資金を調達するために公債が発行された。
All the students protested against the war.
学生は皆で戦争に抗議した。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.
首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
I'm ready whenever they challenge me.
彼らがいつ挑戦してきても、準備はできています。
The war didn't break out by accident.
その戦争は偶然に勃発したわけではない。
A fierce battle was fought here.
ここで激戦が行われた。
How do you feel about the Gulf War?
湾岸戦争についてどう思いますか。
War necessarily causes unhappiness.
戦争は必ず不幸を招く。
Skillful diplomacy helps to avert war.
巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。
Whether you win or lose, you should play fairly.
勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。
My father told me about his experiences during the war.
父が戦争の体験談を語ってくれた。
The terrible scene made him shudder.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
We had many bitter experiences during the war.
戦争中は私たちは多くの辛い思いをした。
War is a crime against humanity.
戦争は人類に対する犯罪だ。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
The people at large are against war.
一般大衆は戦争に反対している。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
The two teams competed in the final game.
2チームは決勝戦で競った。
We derive a great deal of pleasure from watching baseball games.
私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。
We must not go to war again.
我々は再び戦争をしてはいけない。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for.
少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
What would become of us if war should break out?
万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
I'd like to play tennis with you.
テニスで君に対戦したい。
The accompaniments of the war are misery and sorrow.
戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。
Japan declared war on the United States in December, 1941.
日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.