What will become of our offspring if a nuclear war breaks out?
もし核戦争になったら、われわれの子孫はどうなるのでしょう。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Misery and sorrow accompany war.
戦争には悲惨と悲しみが伴う。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
I have two tickets to the Yomirui Giants - Chunichi Dragons night game. Want to go?
読売ジャイアンツ・中日ドラゴンズ戦のナイターの券が2枚あるんだけど見に行かない?
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
My grandfather was wounded in the war.
祖父は戦争で負傷した。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Japan has enjoyed prosperity since the war.
日本は戦後繁栄を享受している。
This institution came into being after the war.
この組織は戦後生まれた。
They did not like the way he threatened his opponents.
対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
We fought a hard battle.
我々は激しく戦った。
It was the war which has changed Japan.
その戦争こそが日本を変えた。
All the students protested against the war.
学生は皆で戦争に抗議した。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
The day will soon come when there will be no more wars in the world.
やがてこの世から戦争がなくなる日がくるだろう。
Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished.
リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。
What do you think about the Gulf War?
湾岸戦争についてどう思いますか。
He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter.
彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。
They fought a fair battle with the enemy.
彼らは敵軍と正々堂々と戦った。
The question is how to avoid nuclear war.
問題は、いかに核戦争を避けるかである。
The war is still going on.
戦争はまだ進行中です。
The war resulted from a mistaken policy.
戦争は誤った政策から起こった。
They continued fighting against the invaders year after year.
彼らは毎年外敵と戦いつづけた。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
I am going to establish a new world record for swimming.
水泳で世界記録に挑戦するつもりだ。
The warrior is conscious of both his strength and his weakness.
その戦士は自分の強さも弱さも分かっている。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。
The town was destroyed during the war.
その町は戦争中に破壊された。
War compelled soldiers to go to the front.
戦争で兵士達は戦線に行かざるをえなかった。
During the war, we often had to make do without sugar.
戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。
A nuclear war will bring about the destruction of mankind.
核戦争は人類を滅亡させるだろう。
The war is going in our favor.
戦況は我々に有利に展開している。
I'm opposed to any type of war.
私はどんな戦争にも反対だ。
I tried the problem again and again.
私は何度もその問題に挑戦した。
The terrible scene made him shudder.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
Our fighters averaged 430 missions a day.
わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
The French were defeated at Waterloo.
フランス軍はワーテルローの戦いで敗北した。
The terrible scene sent shivers down his spine.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
We had many bitter experiences during the war.
戦争中は私たちは多くの辛い思いをした。
She always urges him to try new things.
彼女はいつも新しいことに挑戦するよう彼に勧める。
Not a day seems to pass without newspapers reporting the war.
新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A