Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty.
少数民族達は偏見や貧困と戦っている。
Never lose your fighting fists.
おまえも決して戦う拳を忘れるな。
He made a hard run of the presidency.
彼は大統領選挙で懸命に戦った。
The newspaper said another war broke out in Africa.
新聞はまたアフリカでまた戦争が起こったと報じた。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.
絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
My grandfather was a soldier during the war.
私の祖父は戦争中兵士だった。
Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born.
戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.
大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
Civilization is now threatened by nuclear war.
文明は今や核戦争に脅かされている。
If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now.
父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
He cheated death many times on the battlefield.
彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
War is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on.
少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
We have to avoid the nuclear war by all means.
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
Japan declared war on the United States in December, 1941.
日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
The war ended with many victims.
その戦争は多くの犠牲者を出して終結した。
They had not fought for more than forty years.
彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
There is no telling when the war will end.
戦争がいつ終わるか言えない。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
My father told me about his experiences during the war.
父が戦争の体験談を語ってくれた。
He fought a successful election campaign.
彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。
The reason for declaring war is not certain.
宣戦布告の理由は判明していない。
That fighter plane dropped a bomb.
その戦闘機は爆弾を投下した。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
Nobody can foresee when the war will end.
いつ戦争が終わるかだれにも予見できない。
He was wounded in the battle.
彼はその戦闘で負傷した。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Nobody failed in the tactics.
誰もその作戦に失敗しなかった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Whether you win or lose, you should play fairly.
勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。
Wars bring scars.
戦争は傷跡をもたらす。
Many people were killed in the war.
多くの人がその戦争で死んだ。
The war situation was desperate.
戦況は絶望的だった。
The cold war ended along with the fall of the USSR.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
After the battle they delivered the town to the enemy.
戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.