He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
The family lived a wretched life during the war.
その家族は戦争中みじめな生活をした。
Did you see the game yesterday between the Hanshin Tigers and the Tokyo Giants?
昨日の阪神巨人戦を見たかい。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
Woman as she was, she fought bravely.
彼女は女ながらも勇敢に戦った。
She always urges him to try new things.
彼女はいつも新しいことに挑戦するよう彼に勧める。
He went through many horrible days in the war.
戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.
人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
What do you think about the Gulf War?
湾岸戦争についてどう思いますか。
My fight in our examination hell is over!
受験地獄での戦いが終わりました。
Young people know the disasters of war only in the abstract.
若者は戦火というものを頭でしか知らない。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
A fierce battle was fought here.
ここで激戦が行われた。
Cease-fire talks concluded without progress Thursday.
木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
In the war, many people died young.
その戦争で多くの人が若くして死んだ。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
I fought against sleep.
私は眠気と戦った。
Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.
トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。
During the war, we often had to make do without sugar.
戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。
He is a war orphan.
彼は戦災孤児だ。
Never lose your fighting fists.
おまえも決して戦う拳を忘れるな。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.
戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.
決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
Mummy, who's terrified of mice, had two fears to cope with.
ママは、ネズミが怖いので、2つの恐怖と戦わねばならなかったの。
We must not go to war again.
我々は再び戦争をしてはいけない。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
The man fought bravely but finally gave in.
男は勇敢に戦ったがついに降参した。
He was living in London when the war broke out.
戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。
What do you think of war?
戦争をどう思いますか。
What will become of us if a war breaks out?
戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。
We really hope another war will not break out.
私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
We are entering a new phase in the war.
我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
France was at war with Russia.
フランスはロシアと戦争をしていた。
They fought for freedom of religion.
彼らは信仰の自由のために戦った。
The war was over at the price of many lives.
その戦争は多くの命を犠牲にして終わった。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
They won the battle at the cost of many lives.
彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
They are afraid that nuclear war will break out.
彼らは核戦争の心配をしている。
They fought for the sake of their country.
彼らは祖国のために戦った。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
The alternative possibilities are neutrality or war.
可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。
Cold-war tension has mounted.
冷戦の緊張が高まった。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
The people of America fought for their independence.
米国の人民は独立のために戦った。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por