Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
Who can survive after a nuclear war?
核戦争の後で誰が生き残ることができようか。
What would you do if another war occurred?
また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.
二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born.
戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。
She had to part with her family when the war began.
戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
The document records that the war broke out in 1700.
その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
He clinched the election when he came out against a tax increase.
彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
The question is how to avoid nuclear war.
問題は、いかに核戦争を避けるかである。
If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now.
父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。
He returned home from Europe in 1941, when the war broke out.
彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。
Make love, not war.
戦争するよりセックスしよう。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
The war in Europe ended.
ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。
There never was a good war nor a bad peace.
いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
We won the battle.
私たちは戦いに勝った。
Nobody likes war.
戦争が好きな人は、いない
Each team carried their flag into the stadium for the finals.
決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。
All humanity will suffer if a nuclear war breaks out.
核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
I have never believed in wars.
私は戦争がよいなどと信じたことはない。
The war lasted two years.
その戦争は2年続いた。
What will become of us if a war breaks out?
戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。
The war went against the country.
戦いはその国に不利に進んだ。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
The aide suggested a change in tactics to him.
副官は戦術の変更を彼に提案した。
An army travels on its stomach.
腹がへっては戦ができぬ。
Cease-fire talks concluded without progress Thursday.
木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.
人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
There never was a good war nor a bad peace.
よい戦争も悪い平和もあったためしはない。
I like to go and watch baseball games.
野球観戦に行くのが好きです。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
If there is ever another war, we will all die.
もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
The wounded soldiers were left in the field.
負傷兵達は戦場に取り残された。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
We must prevent war at any cost.
何としても戦争は防がねばならない。
The Japanese people have renounced war.
日本国民は戦争を放棄している。
A war broke out between the two countries.
その二国間で戦争が起こった。
The exhibition games are over and the regular season finally begins.
オープン戦が終わり、いよいよ開幕だ。
The war resulted from a mistaken policy.
戦争は誤った政策から起こった。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
He will fight the heavyweight champion tomorrow.
彼はあしたヘビー級チャンピオンと対戦する。
It was after four years that the war came to an end.
戦争が終わったのは4年後のことでした。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
This is the central problem of postwar immigration.
これが戦後移民に関する中心的問題である。
They will be fighting for the championship this time tomorrow.
明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
War doesn't make anybody happy.
戦争はみんなを不幸せにする。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
I hope the time will soon come when there would be no more war.
戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.
パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.
強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。
Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for.
少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。
I wonder if a third world war will break out.
第3時世界大戦が起こるのかしら。
It is our ardent hope that the war will end soon.
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
I'd like to try out skydiving.
スカイダイビングに挑戦したいのです。
The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war.
キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。
It was the last battle that ended the war.
それが戦争を終結させた最後の戦いだった。
The family had a hard time after the war.
一家は戦後ひどく辛い目ににあった。
Japan has enjoyed prosperity since the war.
日本は戦後繁栄を享受している。
All the students protested against the war.
学生はみんな戦争に抗議した。
Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics.
あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。
Civilization is now threatened by nuclear war.
文明は今や核戦争に脅かされている。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
The people at large were against the war.
一般の人々はその戦争に反対だった。
We have to play fair, whether we win or lose.
我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression.
民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A