Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Watching the football game on television was fun. テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 The soldiers lost the courage to fight. 兵士達は戦う勇気をなくした。 A fast child may win the race, but even a slow child can compete. 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 The race went down to the wire. レースはもつれた接戦となった。 One million people lost their lives in the war. 100万人の人々がその戦争で命を落とした。 The final match was not so exciting. 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 I fight in the cause of justice. 正義のために戦う。 There has always been war and there always will be. 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 The volunteer group provides war victims with food and medicine. ボランティアグループの人達は戦争被害者に食料と医薬品を配った。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 This book only goes down to World War II. この本は第二次大戦までしか扱っていない。 Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war. 日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。 She had to part with her family when the war began. 戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。 She always urges him to try new things. 彼女はいつも新しいことに挑戦するよう彼に勧める。 The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. 国連総会は停戦決議案を採択した。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 War suddenly broke out. 戦争が突然始まった。 We must not go to war again. 我々は再び戦争をしてはいけない。 Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born. 戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。 A lot of people starved during that war. その戦争中に多くの人が餓死した。 No one loves war. 誰も戦争を好むものはいない。 What's your opinion of the Gulf War? 湾岸戦争についてどう思いますか。 The war broke out when she was in Hiroshima. 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 Television viewers see only what the camera shows. テレビ観戦者はカメラが捕らえるものしか見られない。 But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day. しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。 He is believed to have been killed in action. 彼は戦死したと思われている。 Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat. クリストファーコロンブスはある時、ケルベロスという3つの頭を持った冥界の番犬と、自分の帽子しか使わないで戦った。 We must fight for our democracy. 私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。 World War I broke out in 1914. 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 Their nationalism was one cause of the war. 彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。 The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. 大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 We should adopt flexible tactics for the moment. 当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。 Humanity has suffered more from war in this century than ever before. 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 He has never really got over malaria he caught in the East during the war. 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 As a result of the war, many people died. その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。 I have two tickets to the Yomirui Giants - Chunichi Dragons night game. Want to go? 読売ジャイアンツ・中日ドラゴンズ戦のナイターの券が2枚あるんだけど見に行かない? War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 As a result of the war, a great number of victims remained. その戦争で数多くの犠牲者が出た。 We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 There never was a good war nor a bad peace. よい戦争も悪い平和もあったためしはない。 Another war, and we will be ruined. もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 The prosperity of the family dates from the Great War. あの家の繁栄は大戦中からのことだ。 Japan has enjoyed prosperity since the war. 日本は戦後繁栄を享受している。 Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 They fought for freedom. 彼等は自由のために戦った。 As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable. 強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。 The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. 山田君との対戦成績は5分5分だ。 The Foreign Minister said that war was inevitable. 外相は、戦争は避けられないと言った。 It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 The government rationed meat during the war. 戦時中政府は肉を配給にした。 The war broke out in 1939. 戦争は1939年に起きた。 Ceremonies were held to celebrate victories. 戦勝を祝う祝賀会が開かれた。 I am against the war, of course. もちろん、戦争には反対だ。 The battle ended in a triumph for the Romans. 戦いはローマ人の勝利に終わった。 A great number of students battled for freedom of speech. 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 Today's Tigers-Giants baseball game was called off due to heavy rain. 大雨のために本日の阪神・巨人戦は中止になった。 It's is so difficult that I have decided to give up trying. あまりに難しいから挑戦するのはやめることにした。 The allies defeated the evil empire in the fierce battle. 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 One million people lost their lives in the war. その戦争では百万人もの人命が失われた。 My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 Japan entered into an alliance with France just before the war. 戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。 We have to avoid the nuclear war by all means. なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。 During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves. 彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。 Prices were strictly regulated during the war. 戦争中には物価は激しく統制されていた。 During the war, he served in the army. 戦時中、彼は陸軍に所属していた。 Skillful diplomacy helps to avert war. 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 Both of her sons died during the war. 彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。 I was born the year the war ended. 戦争が終わった年に、私は生まれた。 He was wounded in the battle. 彼はその戦闘で負傷した。 He was thought to have been killed in the Second World War. 彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。 I'd like to play tennis with you. テニスで君に対戦したい。 They lost the battle. 彼らは戦いに敗れた。 Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 Only the dead have seen the end of war. ただ死者のみが戦争の終わりを見たのである。 The champion's experience submitted to the young opponent's power. チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。 If there is ever another war, we will all die. もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 I'm ready whenever they challenge me. 彼らがいつ挑戦してきても、準備はできています。 How do you feel about the Gulf War? 湾岸戦争についてどう思いますか。 The war ended in victory for the Allied Powers. 戦争は連合軍の勝利に終わった。 She has waded into one controversy after another. 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 I tried the problem again and again. 私は何度もその問題に挑戦した。 Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed. 第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。 It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat. サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 Woman as she was, she fought bravely. 彼女は女ながらも勇敢に戦った。 In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war. 1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。 War broke out when the treaty was ignored. その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 Nothing is more disappointing than to lose in the finals. 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 That fighter plane dropped a bomb. その戦闘機は爆弾を投下した。