Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| War must be avoided at all costs. | 戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| The surest way to prevent war is not to fear it. | 戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。 | |
| They lost the battle. | 彼らは戦いに敗れた。 | |
| The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. | 首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. | 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 | |
| But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day. | しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。 | |
| The fight is over. | 戦いは終わった。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. | 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 | |
| An army travels on its stomach. | 腹がへっては戦ができぬ。 | |
| The final match was not so exciting. | 決勝戦はそれほど興奮するものではなかった。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| He fought bravely in behalf of a cause. | 彼は主義のために勇敢に戦った。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| He is a war orphan. | 彼は戦災孤児だ。 | |
| War results only in senseless and violent destruction. | 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 | |
| This institution came into being after the war. | この組織は戦後生まれた。 | |
| The reason for declaring war is not certain. | 宣戦布告の理由は判明していない。 | |
| He gambled on the war coming to an early end. | 彼は戦争が早々と終わるとあてこんでいた。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| During the war, America tried to stop trading with England. | 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 | |
| The warrior is conscious of both his strength and his weakness. | その戦士は自分の強さも弱さも分かっている。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| The battle ended before they got there. | 彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。 | |
| People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. | 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 | |
| I'm ready whenever they challenge me. | 彼らがいつ挑戦してきても、準備はできています。 | |
| We had many bitter experiences during the war. | 戦争中は私たちは多くの辛い思いをした。 | |
| Woman as she was, she fought bravely. | 彼女は女ながらも勇敢に戦った。 | |
| He was living in England when the war broke out. | あの戦争が起こった時彼は英国にいた。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| Misery and sorrow accompany war. | 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 | |
| They fought to the last man. | 彼らは最後の一人まで戦った。 | |
| Are you for the war or against it? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. | そんな逃げ腰では戦いはできないね。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私たちはどうなるの。 | |
| WW1 lasted from 1914 until 1918. | 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 | |
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| When it comes to war, they are as brave as anyone. | 戦争になると彼らはだれにも劣らず勇敢だ。 | |
| Their nationalism was one cause of the war. | 彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。 | |
| They fought against the enemy. | 彼らは敵と戦った。 | |
| The Cold War began after the Second World War. | 第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。 | |
| War causes terrible miseries. | 戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。 | |
| We were excited as we watched the game. | 私達はその試合を観戦して興奮した。 | |
| We think that there should be no more wars. | もう戦争はごめんだ。 | |
| They are struggling for freedom. | 彼らは自由を得ようと戦っている。 | |
| This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. | このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 | |
| The family had a hard time after the war. | 一家は戦後ひどく辛い目ににあった。 | |
| He took part in the anti-war demonstration. | 彼はその反戦デモに参加した。 | |
| You'd better fight off sleep. | 睡魔と空戦わなくちゃ。 | |
| Did you see the game yesterday between the Hanshin Tigers and the Tokyo Giants? | 昨日の阪神巨人戦を見たかい。 | |
| We fought for everyone. | 我々はみんなのために戦った。 | |
| The tragedy of war must not be forgotten. | その戦争の悲劇は忘れられてはならない。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| She read the digest of War and Peace. | 彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。 | |
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| The war ended in 1954. | その戦争は1954年に終わった。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Though wounded, they continued to fight. | けがをしているのに、彼らは戦いつづけた。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 | |
| A great change has come about after the war. | 戦後大きな変化が生じた。 | |
| My uncle is a veteran of the Vietnam War. | 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 | |
| The incident sowed the seeds of the war. | その事件が戦争の起こるもととなった。 | |
| During the war, they lived in the countryside. | 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 | |
| The fighter has taken off for a state of emergency. | 戦闘機は非常事態のため離陸した。 | |
| The war in Europe ended. | ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。 | |
| He shouted defiance at me. | 彼は大声で私に挑戦した。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| He's mowed down a parade of challengers before. | 彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。 | |
| The battlefield was full of the dead and the dying. | 戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。 | |
| She stood defiantly with arms akimbo. | 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| What do you think about the Gulf War? | 湾岸戦争についてどう思いますか。 | |
| As a result of the war, a great number of victims remained. | その戦争で数多くの犠牲者が出た。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| The political campaign has turned into a dirty fight at last. | 選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| The army was involved in a number of brilliant actions during the battle. | その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。 | |
| I wonder when the Civil War started. | 南北戦争はいつ始まったのかしら。 | |
| We became Americanized after World War II. | 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 | |
| War compelled soldiers to go to the front. | 戦争で兵士達は戦線に行かざるをえなかった。 | |
| Men who were bereft of reason conducted the war. | 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 | |
| The war lasted two years. | その戦争は2年続いた。 | |
| Who loves war? | 誰が戦争を好むか。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| We have to avoid the nuclear war by all means. | なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。 | |
| This probably means war. | これではたぶん戦争ということになるだろう。 | |
| Nobody in the world wants war. | 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable. | 強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. | 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 | |
| This battle left Napoleon master of Europe. | この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。 | |