Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The war is going in our favor. | 戦況は我々に有利に展開している。 | |
| The flyweight champion contended with a strong challenger. | フライ級チャンピオンは強い挑戦者と戦った。 | |
| In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States. | 中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。 | |
| Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. | 戦後日本は科学と工学に大いに進歩した。 | |
| There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line. | そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。 | |
| He studied the original text of War and Peace. | 彼は「戦争と平和」の原典を研究した。 | |
| I had been in the army for a month when the war ended. | 軍隊に入って一ヶ月してから戦争が終わった。 | |
| Women in that country are fighting for their freedom. | あの国の女は自由のために戦っている。 | |
| The battlefield was full of the dead and the dying. | 戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。 | |
| They were attacking against overwhelming odds. | 彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。 | |
| After the battle they delivered the town to the enemy. | 戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。 | |
| Many young men died in the cause of democracy during the war. | 多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。 | |
| The opposite of peace is war. | 平和の反対は戦争である。 | |
| The champion's experience submitted to the young opponent's power. | チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。 | |
| The country declared war against its neighbor. | その国は隣国に対し宣戦を布告した。 | |
| A war may break out at any moment. | いつ何時戦争が起こるかもしれない。 | |
| Many young men went to war. | 多くの若者が戦争へ行った。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| There has always been war and there always will be. | 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| War is a crime against humanity. | 戦争は人類に対する犯罪だ。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| This probably means war. | これではたぶん戦争ということになるだろう。 | |
| Misery and sorrow accompany war. | 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 | |
| Make love, not war. | 戦争するよりセックスしよう。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| The educational system in Japan was influenced by that in the USA | 日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。 | |
| The surest way to prevent war is not to fear it. | 戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 | |
| How can we abolish war? | どうすれば戦争をなくす事ができるか。 | |
| The government and industry are cooperating to fight pollution. | 政府と産業界は公害との戦いで協力している。 | |
| I want to try again. | もう一回挑戦してみたいです。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| Fighting with monsters all over the world ... I just can't wait. | 世界中のモンスターと戦えるのかぁ・・・。腕がなるなぁー。 | |
| They fought in the cause of justice. | 彼らは正義のために戦った。 | |
| In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. | 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 | |
| The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. | 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| Our fighters averaged 430 missions a day. | わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 | |
| I'll take you on at tennis. | テニスで君に対戦したい。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| He was slain in battle. | 彼は戦死した。 | |
| Nobody failed in the tactics. | 誰もその作戦に失敗しなかった。 | |
| Cursed be he that first invented war. | 最初に戦争を思いついた者に呪いあれ。 | |
| They are struggling for freedom. | 彼らは自由を得ようと戦っている。 | |
| Let's fight to the last. | 最後まで戦い抜こう。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| We have made up our minds to fight it out. | 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 | |
| Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. | 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 | |
| During the war, they lived in the countryside. | 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 | |
| I wonder when the Civil War started. | 南北戦争はいつ始まったのかしら。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| Prices were strictly regulated during the war. | 戦争中には物価は激しく統制されていた。 | |
| Television viewers see only what the camera shows. | テレビ観戦者はカメラが捕らえるものしか見られない。 | |
| When it comes to war, they are as brave as anyone. | 戦争になると彼らはだれにも劣らず勇敢だ。 | |
| She watched him continue to fight as hard as he could. | 彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| The capture of the prince by the king led to another war. | 国王が王子をとらえたことがまた戦争をひきおこした。 | |
| We must fight for our democracy. | 私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。 | |
| They fought for the sake of their country. | 彼らは祖国のために戦った。 | |
| The country's economy was dislocated by the war. | その国の経済は戦争で混乱した。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| I am against the war, of course. | もちろん、戦争には反対だ。 | |
| If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. | アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| War broke out in 1939. | 戦争は1939年に勃発した。 | |
| To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. | 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 | |
| Are you for or against the war? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| I feel sad when I think about all the people who die in wars. | 戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。 | |
| The war was now over. | 今や戦争は終わった。 | |
| We had lived there for ten years when the war broke out. | 戦争が始まったとき、私たちはそこに10年間住んでいた。 | |
| People are afraid of war. | 人間は戦争を怖がっている。 | |
| The race went down to the wire. | レースはもつれた接戦となった。 | |
| Young and old went to battle. | 老いも若きも戦争にいった。 | |
| When the battle ended, not a Texan was left alive. | その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。 | |
| Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born. | 戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。 | |
| If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result. | あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。 | |
| We had a snowball fight. | 私たちは雪合戦をした。 | |
| He accumulated a tremendous fortune during the post war. | 彼は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| The war ended in 1954. | その戦争は1954年に終わった。 | |
| The soldier worries about spears. | その戦士はヤリに敏感である。 | |
| Doctors have made great strides in their fight against cancer. | 医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。 | |
| War has taken away our happiness and replaced it with horror. | 戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。 | |
| An army travels on its stomach. | 腹がへっては戦ができぬ。 | |
| He often takes a defiant attitude toward us. | 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 | |
| The refugees struggled against hunger. | 避難民達は植えと戦った。 | |
| I played against the champion. | 私はチャンピオンと対戦した。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| Few people, if any, could survive a nuclear war. | 核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。 | |
| Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. | 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 | |