The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
The Foreign Minister said that war was inevitable.
外相は、戦争は避けられないと言った。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter.
彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。
The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it.
敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。
One million people lost their lives in the war.
その戦争では百万人もの人命が失われた。
He made a hard run of the presidency.
彼は大統領選挙で懸命に戦った。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
I'll take you on at tennis.
テニスで君に対戦したい。
If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided.
アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。
They had lost the Civil War.
彼らはアメリカ南北戦争に負けました。
He was fighting regardless of his wound.
彼はけがにかまわず戦っていた。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
The fight is over.
戦いは終わった。
The country was torn by war.
その国は戦争で分裂した。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now.
父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。
Should World War III come about, there would be no winners at all.
万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
What would you do if war were to break out?
仮に戦争が起こるとしたらどうしますか。
The war lasted nearly ten years.
戦争はほとんど10年間続いた。
The war was over at the price of many lives.
その戦争は多くの命を犠牲にして終わった。
Fighting the fading light he continued to count their names.
彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。
They knelt down and prayed that the war would end soon.
彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。
War breaks out when nations try to form their own empires.
国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
The story of his brave struggle affected us deeply.
彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
We won the battle.
私たちは戦いに勝った。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
The final game was postponed to tomorrow.
決勝戦は明日まで延期された。
Their plans blew up when the war broke out.
戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
The war took place 45 years ago.
その戦争は45年前に起こった。
Our team played an even game with team "S".
わがチームはSチームと対等に戦った。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.
海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
What will become of us if a war breaks out?
戦争が起こったら私たちはどうなるの。
Needless to say, fear of war has to be handed down.
言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。
Television viewers see only what the camera shows.
テレビ観戦者はカメラが捕らえるものしか見られない。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋を切った。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The refugees struggled against hunger.
避難民達は植えと戦った。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
It was the last battle that ended the war.
それが戦争を終結させた最後の戦いだった。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
The opposite of peace is war.
平和の反対は戦争である。
Another war, and we will be ruined.
もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。
We are against war.
我々は戦争に反対だ。
They will be fighting for the championship this time tomorrow.
明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。
It was the war which has changed Japan.
その戦争こそが日本を変えた。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month.
レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.