I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
Fewer people have come to wear hats after the war.
戦後は帽子をかぶる人が少なくなっている。
Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.
トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
The government rationed meat during the war.
戦時中政府は肉を配給にした。
I wonder when the Civil War started.
南北戦争はいつ始まったのかしら。
I love watching basketball.
私はバスケットボール観戦が大好きです。
Father told me that World War II ended in 1945.
第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
The alternative possibilities are neutrality or war.
可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
Though wounded, they continued to fight.
けがをしているのに、彼らは戦いつづけた。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.
1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
They are victims of the so-called war.
彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
I was born the year the war ended.
戦争が終わった年に、私は生まれた。
Another war, and we all will be killed.
もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on.
戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。
The man fought bravely but finally gave in.
男は勇敢に戦ったがついに降参した。
Today's Tigers-Giants baseball game was called off due to heavy rain.
大雨のために本日の阪神・巨人戦は中止になった。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
There is no telling when the war will end.
戦争がいつ終わるか言えない。
As a result of the war, a great number of victims remained.
その戦争で数多くの犠牲者が出た。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
The people at large are against war.
一般大衆は戦争に反対している。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.
我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th