Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's fight to the last. | 最後まで戦い抜こう。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| War concerns us all. | 戦争は我々すべてにかかわることだ。 | |
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| The country declared war against its neighbor. | その国は隣国に対し宣戦を布告した。 | |
| If a nuclear war were to break out, mankind would perish. | かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。 | |
| The threats to this strategy are numerous. | この作戦に対する脅威は数多い。 | |
| A war may break out at any moment. | いつ何時戦争が起こるかもしれない。 | |
| Women in that country are fighting for their freedom. | あの国の女は自由のために戦っている。 | |
| May there be no war! | 戦争が起こりませんように。 | |
| War causes terrible miseries. | 戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。 | |
| He fought bravely in behalf of a cause. | 彼は主義のために勇敢に戦った。 | |
| They fought to the last man. | 彼らは最後の一人まで戦った。 | |
| You can win all the battles yet lose the war. | 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 | |
| A great number of students battled for freedom of speech. | 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年に日本は戦争をしていた。 | |
| War is not inevitable. | 戦争は避けられないものではない。 | |
| People are afraid of war. | 人々は戦争を恐れている。 | |
| We will win the day. | 戦いに勝つ。 | |
| He is said to have taken part in the battle. | 彼はその戦いに参加していたと言われている。 | |
| This battle left Napoleon master of Europe. | この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。 | |
| The prosperity of the family dates from the Great War. | あの家の繁栄は大戦中からのことだ。 | |
| We had lived there for ten years when the war broke out. | 戦争が始まったとき、私たちはそこに10年間住んでいた。 | |
| Scientists are fighting to stem the spread of the AIDS virus. | 科学者たちはエイズ・ウイルスの拡散をくい止めようと戦っています。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| They fought in the cause of justice. | 彼らは正義のために戦った。 | |
| The battle ended before they got there. | 彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。 | |
| The alternative possibilities are neutrality or war. | 可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。 | |
| Make love, not war. | 戦争するよりセックスしよう。 | |
| Many young men died in the cause of democracy during the war. | 多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. | 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 | |
| The war had entered its final stage. | 戦争は最終段階にはいっていった。 | |
| During the war, America tried to stop trading with England. | 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| Both of her sons died during the war. | 彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年、日本は戦時下にあった。 | |
| War bankrupted the nation's resources and manpower. | 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 | |
| The battlefield was full of the dead and the dying. | 戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。 | |
| Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. | 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| Many people were killed in the war. | 多くの人がその戦争で死んだ。 | |
| Even today, however, women struggle against discrimination. | しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。 | |
| The race went down to the wire. | レースはもつれた接戦となった。 | |
| Bob went through many dangers during the war. | ボブは戦争中多くの危険を体験した。 | |
| They did not like the way he threatened his opponents. | 対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。 | |
| Luckily, Dick's father was not killed in the war. | 幸いディックのお父さんは戦死を免れました。 | |
| Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born. | 戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。 | |
| He is a war orphan. | 彼は戦災孤児だ。 | |
| Though wounded, they continued to fight. | けがをしているのに、彼らは戦いつづけた。 | |
| The fighter plane released its bombs. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| Nobody in the world wants war. | 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| They struggled against the dictator. | 彼らは独裁者と戦った。 | |
| I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War. | ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| The enemy fled in disorder from the battlefield. | 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 | |
| After a brief peace, war broke out again. | つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。 | |
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| The war lasted nearly ten years. | 戦争はほとんど10年間続いた。 | |
| I like to go and watch baseball games. | 野球観戦に行くのが好きです。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 | |
| Angels watch from above as men fight amongst themselves. | 人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。 | |
| They invaded the country with tanks and guns. | 彼らは戦車と銃器でその国を侵略した。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. | 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 | |
| We must prevent war at any cost. | 何としても戦争は防がねばならない。 | |
| A great change has come about after the war. | 戦後大きな変化が生じた。 | |
| Woman as she was, she fought bravely. | 女性であったが、彼女は勇敢に戦った。 | |
| It was the war which has changed Japan. | その戦争こそが日本を変えた。 | |
| We were excited as we watched the game. | 私達はその試合を観戦して興奮した。 | |
| At last both countries agreed on putting an end to the war. | ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| The man fought bravely but finally gave in. | 男は勇敢に戦ったがついに降参した。 | |
| Men and women went into battle. | 男も女も戦争に参加した。 | |
| The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. | 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 | |
| The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. | 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| Nobody can foresee when the war will end. | いつ戦争が終わるかだれにも予見できない。 | |
| The refugees struggled against hunger. | 避難民達は植えと戦った。 | |
| How do you feel about the Gulf War? | 湾岸戦争についてどう思いますか。 | |
| I'll take you on at tennis. | テニスで君に対戦したい。 | |
| World War II ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終わった。 | |
| I played against the champion. | 私はチャンピオンと対戦した。 | |
| Don't underestimate your opponent. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| The troops were in battle array. | 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in. | その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。 | |
| This institution came into being after the war. | この組織は戦後生まれた。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| The war is still going on. | 戦争はまだ進行中です。 | |
| A lot of people were killed in World War II. | たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 | |