Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 After a brief peace, war broke out again. つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。 I have never believed in wars. 私は戦争がよいなどと信じたことはない。 Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 We all hope that this cease-fire will make for world peace. この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 He was thought to have been killed in the Second World War. 彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。 We had terrible times during the war. 戦争中は大変な時代だった。 She always urges him to try new things. 彼女はいつも新しいことに挑戦するよう彼に勧める。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 The revolutionary council met to plan strategy. 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 A fast child may win the race, but even a slow child can compete. 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 One million people lost their lives in the war. 100万人の人々がその戦争で命を落とした。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 The refugees struggled against hunger. 避難民達は植えと戦った。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 They fought for freedom of religion. 彼らは信仰の自由のために戦った。 What would you do if war were to break out? 仮に戦争が起こるとしたらどうしますか。 The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 I hope war doesn't break out. 戦争が起こらなければいいと思う。 When did World War II break out? 第2時世界大戦は、いつ起こったか。 They fought for the sake of their country. 彼らは祖国のために戦った。 My grandfather rarely talked about the war. 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 The man fought bravely but finally gave in. 男は勇敢に戦ったがついに降参した。 Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 The people at large were against the war. 一般の人々はその戦争に反対だった。 War is destruction of human life. 戦争は人間の生命を破壊することである。 He had to fight against the storm. 彼は嵐と戦わなければならなかった。 Many men were badly wounded in the battle. 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 The war lasted nearly ten years. 戦争はほとんど10年間続いた。 Nobody can foresee when the war will end. いつ戦争が終わるかだれにも予見できない。 Let's take time out to elaborate a strategy. タイムをとって作戦を練ろう。 The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. 大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs. 小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。 The battle is not always to the strong. 戦いは強い者が勝つとはかぎらない。 War doesn't make anybody happy. 戦争はみんなを不幸せにする。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 Their nationalism was one cause of the war. 彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。 Woman as she was, she fought bravely. 女性であったが、彼女は勇敢に戦った。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat. クリストファーコロンブスはある時、ケルベロスという3つの頭を持った冥界の番犬と、自分の帽子しか使わないで戦った。 The war resulted from a mistaken policy. 戦争は誤った政策から起こった。 I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 The war finally broke out. ついに戦は幕をきって落とされた。 American forces announced the completion of their mission in Iraq. アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 Many soldiers died a hero's death. 多くの兵士達が英雄的な戦死をした。 They fought for the sake of their country. 彼らは母国のために戦った。 The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. 国連総会は停戦決議案を採択した。 If there is ever another war, we will all die. もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 They fought to the last man. 彼らは最後の一人まで戦った。 Can you imagine a time when the world is free of war? この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。 He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 Mummy, who's terrified of mice, had two fears to cope with. ママは、ネズミが怖いので、2つの恐怖と戦わねばならなかったの。 The accompaniments of the war are misery and sorrow. 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 What do you think about the Gulf War? 湾岸戦争についてどう思いますか。 The Second World War began in 1939. 第2次世界大戦は1939年に始まった。 He is believed to have been killed in action. 彼は戦死したと思われている。 I like to go and watch baseball games. 野球観戦に行くのが好きです。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。 A breakdown in the negotiations will mean war. 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 I am going to establish a new world record for swimming. 水泳で世界記録に挑戦するつもりだ。 War bankrupted the nation's resources and manpower. 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 The Foreign Minister said that war was inevitable. 外相は、戦争は避けられないと言った。 I suggest we adopt flexible tactics for the moment. 当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。 If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result. あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。 Men who were bereft of reason conducted the war. 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 What's your opinion of the Gulf War? 湾岸戦争についてどう思いますか。 Rumors of defeat were abroad. 敗戦のうわさが広まった。 After decades of civil war, order was restored. 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 War necessarily causes unhappiness. 戦争は必ず不幸を招く。 Young people know the disasters of war only in the abstract. 若者は戦火というものを頭でしか知らない。 It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 One million people lost their lives in the war. その戦争では百万人もの人命が失われた。 I'm confident that there won't be a world war. もはや世界大戦はないものと確信する。 The war didn't break out by accident. その戦争は偶然に勃発したわけではない。 The incident sowed the seeds of the war. その事件が戦争の起こるもととなった。 The flyweight champion contended with a strong challenger. フライ級チャンピオンは強い挑戦者と戦った。 They combined forces to fight the enemy. 彼らは力を合わせて敵と戦った。 The aide suggested a change in tactics to him. 副官は戦術の変更を彼に提案した。 War does not determine who is right — only who is left. 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 It was after four years that the war came to an end. 戦争が終わったのは4年後のことでした。 They fought a fair battle with the enemy. 彼らは敵軍と正々堂々と戦った。 It was in 1939 that the Second World War broke out. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 He was wounded in the fight. 戦闘で負傷した。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. The reporter learned about war at first hand. そのレポーターは戦争について直接に知った。 We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 Nobody in the world wants war. 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 Many atrocities were committed during the war. 戦争中多くの残虐行為が行われた。 My parents' generation went through the war. 私の両親の世代は戦争を体験している。 Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 We have seen three wars. 私たちは戦争を3回経験した。 The war broke out when she was in Hiroshima. 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 The Battle of San Jacinto began at four o'clock in the afternoon. サンジャシントの戦いは午後4時に始まった。 After the war most of the highways were in urgent need of repair. 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし