This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.
このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。
We must prevent war at any cost.
何としても戦争は防がねばならない。
The aide suggested a change in tactics to him.
副官は戦術の変更を彼に提案した。
We have seen three wars.
私たちは戦争を3回経験した。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I was born the year the war ended.
戦争が終わった年に、私は生まれた。
I thought I'd try eating Mexican food today.
今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。
She always urges him to try new things.
彼女はいつも新しいことに挑戦するよう彼に勧める。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
The war ended with many victims.
その戦争は多くの犠牲者を出して終結した。
The soldier was killed in action.
その兵士は戦死した。
Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on.
戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。
The whole world could be destroyed by an atomic war.
全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
Scientists are fighting to stem the spread of the AIDS virus.
科学者たちはエイズ・ウイルスの拡散をくい止めようと戦っています。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Most young people don't know the terror of war.
大多数の若者は戦争の恐怖を知らない。
The principle theme of the book is the American Revolution.
その本の主題はアメリカ独立戦争である。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
We must avoid war by all possible means.
戦争は何としても避けなければならない。
A war broke out between the two countries.
その二国間で戦争が起こった。
He studied the original text of War and Peace.
彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
What will become of us if a war breaks out?
戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。
Many people were killed in the war.
多くの人がその戦争で死んだ。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
As a result of the war, a great number of victims remained.
その戦争で数多くの犠牲者が出た。
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.
人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them.
野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。
The novel is centered on the Civil War.
その小説は南北戦争を軸にしている。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.
海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
They contended against prejudice.
彼らは偏見と戦った。
I'd like to play tennis with you.
テニスで君に対戦したい。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
We fought for everyone.
我々はみんなのために戦った。
Make love, not war.
戦争するよりセックスしよう。
Many people were killed in the war.
その戦争で多くの人々が死んだ。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.
新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
The country had been devastated by long war.
その国は長い戦争によって荒らされていた。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
After a brief peace, war broke out again.
つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
I'm struggling with French grammar.
フランス語の文法に苦戦しています。
The warrior is conscious of both his strength and his weakness.
その戦士は自分の強さも弱さも分かっている。
He had to fight against the storm.
彼は嵐と戦わなければならなかった。
After the war most of the highways were in urgent need of repair.
戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。
The nation's finances are bankrupt because of the war.
国の財政は戦争のおかげで破綻している。
War is a crime against humanity.
戦争は人類に対する犯罪だ。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por