Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They fought in the cause of freedom. 彼らは自由という大儀のために戦った。 After the war most of the highways were in urgent need of repair. 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 The two teams fought very hard. その2チームは激しく戦った。 It will be a push-button war of nuclear missiles. それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。 Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now. トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable. 強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。 Both teams are well matched. The game will be an interesting one. 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 They contended against prejudice. 彼らは偏見と戦った。 The man fought bravely but finally gave in. 男は勇敢に戦ったがついに降参した。 Japanese industry has made great advances since the war. 日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。 I'd like to try out skydiving. スカイダイビングに挑戦したいのです。 Many soldiers died a hero's death. 多くの兵士達が英雄的な戦死をした。 Each team carried their flag into the stadium for the finals. 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 May there be no war! 戦争が起こりませんように。 He is believed to have been killed in action. 彼は戦死したと思われている。 We must prevent a war by all possible means. 我々は何としても戦争をふせがねばならない。 People are afraid of war. 人々は戦争を恐れている。 He fought bravely in behalf of a cause. 彼は主義のために勇敢に戦った。 Fighting with monsters all over the world ... I just can't wait. 世界中のモンスターと戦えるのかぁ・・・。腕がなるなぁー。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 The aide suggested a change in tactics to him. 副官は戦術の変更を彼に提案した。 I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 The war didn't break out by accident. その戦争は偶然に勃発したわけではない。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 The government rationed meat during the war. 戦時中政府は肉を配給にした。 Let's fight to the last. 最後まで戦い抜こう。 They fought for the sake of their country. 彼らは母国のために戦った。 Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born. 戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。 He wrote a book about the American Civil War. 彼は南北戦争の歴史書を書いた。 He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter. 彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。 What do you think of war? 戦争をどう思いますか。 Japan has enjoyed prosperity since the war. 日本は戦後繁栄を享受している。 We have to avoid the nuclear war by all means. なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。 I have two tickets to the Yomirui Giants - Chunichi Dragons night game. Want to go? 読売ジャイアンツ・中日ドラゴンズ戦のナイターの券が2枚あるんだけど見に行かない? The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 They are struggling for freedom. 彼らは自由を得ようと戦っている。 I'd like to play tennis with you. テニスで君に対戦したい。 The story of his brave struggle affected us deeply. 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 That country remained neutral throughout World War II. その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 He shuddered at the terrible scene. 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 After the war, Britain had many colonies. 戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。 I am going to establish a new world record for swimming. 水泳で世界記録に挑戦するつもりだ。 I'll take you on at tennis. テニスで君に対戦したい。 After a brief peace, war broke out again. つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。 World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 What will become of us if a war breaks out? 戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか? Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 The rescue operation was called "Operation Tomodachi". 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 The death of the king brought about a war. その王の死は戦争を引き起こした。 He looked the toughest of all the challengers. 挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。 Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 Tom was in Boston when the war began. 戦争が始まったとき、トムはボストンにいた。 What will become of us if a war breaks out? 戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。 I will fight to the last breath. 私は死ぬまで戦う。 They won the battle at the cost of many lives. 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 Nobody failed in the tactics. 誰もその作戦に失敗しなかった。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Nobody can foresee when the war will end. いつ戦争が終わるかだれにも予見できない。 We really hope another war will not break out. 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 His courage won the day. 彼の勇気のおかげで戦に勝った。 My grandfather was a soldier during the war. 私の祖父は戦争中兵士だった。 War began five years later. 5年後に戦争が始まった。 In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 We have seen three wars. わたしたちは戦争をさんかい経験した。 Skillful diplomacy helps to avert war. 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 Another war, and we will be ruined. もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。 She has waded into one controversy after another. 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 They lost the battle. 彼らは戦いに敗れた。 They agreed on cease-fire terms. 彼らは休戦条件で合意した。 It was really close. 接戦でしたね。 Your team doesn't have a prayer to win the championship game. 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 It's is so difficult that I have decided to give up trying. あまりに難しいから挑戦するのはやめることにした。 That fighter plane dropped a bomb. その戦闘機は爆弾を投下した。 The army was involved in a number of brilliant actions during the battle. その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。 They were engaged in a heated argument. 彼らは議論を戦わしていた。 Are you for the war or against it? 君は戦争に賛成か反対か。 We will win the day. 戦いに勝つ。 The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 What is the relationship between politics and war? 政治と戦争との関係は何でしょうか。 At last both countries agreed on putting an end to the war. ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。 The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 We have made up our minds to fight it out. 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 He had his only son killed in the war. 彼は一人息子を戦争で亡くした。 They supplied the war victims with food. 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 The battle ended in a triumph for the Romans. 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 The people at large were against the war. 一般の人々はその戦争に反対だった。 We should adopt flexible tactics for the moment. 当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。