But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war.
キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。
In 1943, Japan was at war.
1943年、日本は戦時下にあった。
The battlefield was full of the dead and the dying.
戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。
Our son was killed in the war.
うちの息子は戦死した。
He was a general in the Second World War.
彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Doctors have made great strides in their fight against cancer.
医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
There never was a good war nor a bad peace.
いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi.
対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。
The war finally broke out.
ついに戦は幕をきって落とされた。
Whether you win or lose, you should play fairly.
勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
The war was over at the price of many lives.
その戦争は多くの命を犠牲にして終わった。
I am going to establish a new world record for swimming.
水泳で世界記録に挑戦するつもりだ。
I fought against sleep.
私は眠気と戦った。
The family had a hard time after the war.
一家は戦後ひどく辛い目ににあった。
The infantry soldier is only a pawn in the game of war.
戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
Our troops engaged with the enemy.
わが軍は敵と交戦した。
War may break out at any moment.
いつ戦争になるかわからない。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Only the dead have seen the end of war.
ただ死者のみが戦争の終わりを見たのである。
Today's Tigers-Giants baseball game was called off due to heavy rain.
大雨のために本日の阪神・巨人戦は中止になった。
Shelters have been built in fear of war.
戦争を恐れてシェルターが作られてきた。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
The war lasted two years.
その戦争は2年続いた。
Many American high-school students do not know that the Civil War took place between 1861 and 1865.
アメリカの高校生で、南北戦争が1861年から1865年までの間に起こったことをしらないものが多い。
He looked the toughest of all the challengers.
挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
Many people were killed in the war.
その戦争で多くの人々が死んだ。
They are struggling for freedom.
彼らは自由を得ようと戦っている。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.
第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
The aide suggested a change in tactics to him.
副官は戦術の変更を彼に提案した。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
War compelled soldiers to go to the front.
戦争で兵士達は戦線に行かざるをえなかった。
As a result of the war, many people died.
その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
The final match was not so exciting.
決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Both of Tom's sons died in the war.
トムの息子は二人とも戦死した。
The volunteer group provides war victims with food and medicine.
ボランティアグループの人達は戦争被害者に食料と医薬品を配った。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".
救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Nobody in the world wants war.
世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
An army travels on its stomach.
腹がへっては戦ができぬ。
The war deprived them of their happiness.
その戦争で彼らの幸せは奪われた。
There is no telling when the war will end.
戦争がいつ終わるか言えない。
War doesn't make anybody happy.
戦争は誰をも幸福にしない。
The battle is not always to the strong.
戦いは強い者が勝つとはかぎらない。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
They combined forces to fight the enemy.
彼らは力を合わせて敵と戦った。
The threats to this strategy are numerous.
この作戦に対する脅威は数多い。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Japan is a famous come-back story after Would War II.
日本の戦後の復興は有名な話である。
This probably means war.
これではたぶん戦争ということになるだろう。
Many people were killed in the war.
多くの人がその戦争で死んだ。
There never was a good war nor a bad peace.
良い戦争も悪い平和もあったためしはない。
The war made the country poor.
戦争はその国を貧乏にした。
That fight seemed like a life-or-death struggle.
その戦いは生死を賭けた戦いのようであった。
She read the digest of War and Peace.
彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。
The newspaper said another war broke out in Africa.
新聞はまたアフリカでまた戦争が起こったと報じた。
When there's more to be fought for.
さらに戦い手に入れるものがあるならば。
We had to do without oil during the war.
我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。
The government rationed meat during the war.
戦時中政府は肉を配給にした。
She always urges him to try new things.
彼女はいつも新しいことに挑戦するよう彼に勧める。
During the war, he served in the army.
戦時中、彼は陸軍に所属していた。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
He shouted defiance at me.
彼は大声で私に挑戦した。
We fought a hard battle.
我々は激しく戦った。
The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost.
今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.
新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
He clinched the election when he came out against a tax increase.
彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
It seems that much damage was done by yesterday's battle.
昨日の戦闘でだいぶ被害があったようだ。
He explained the political background of the war on TV.
彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.