Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I played against the champion. | 私はチャンピオンと対戦した。 | |
| The newspaper said another war broke out in Africa. | 新聞はまたアフリカでまた戦争が起こったと報じた。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| The next year, World War I broke out. | 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 | |
| We stand for liberty. | 我々は自由の為に戦う。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| WW1 lasted from 1914 until 1918. | 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 | |
| The revolutionary council met to plan strategy. | 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 | |
| They fought against the enemy. | 彼らは敵と戦った。 | |
| War arouses the animal in man. | 戦いは人間の獣性をよびおこす。 | |
| Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed. | 第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。 | |
| Nobody likes war. | 戦争が好きな人は、いない | |
| I tried the problem again and again. | 私は何度もその問題に挑戦した。 | |
| They fought for freedom of religion. | 彼らは信仰の自由のために戦った。 | |
| He demonstrated his courage by his actions in battle. | 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 | |
| He is said to have taken part in the battle. | 彼はその戦いに参加していたと言われている。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. | その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. | もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 | |
| Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month. | レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。 | |
| The family lived a wretched life during the war. | その家族は戦争中みじめな生活をした。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. | 首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争はみんなを不幸せにする。 | |
| The soldier worries about spears. | その戦士はヤリに敏感である。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| They are the so-called victims of war. | 彼らはいわゆる戦争の被害者だ。 | |
| The war lasted two years. | その戦争は2年続いた。 | |
| The town was destroyed during the war. | その町は戦争中に破壊された。 | |
| It was after four years that the war came to an end. | 戦争が終わったのは4年後のことでした。 | |
| He made a hard run of the presidency. | 彼は大統領選挙で懸命に戦った。 | |
| The Cold War ended when the Soviet Union collapsed. | 冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| Never lose your fighting fists. | おまえも決して戦う拳を忘れるな。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| I will fight to the last breath. | 私は死ぬまで戦う。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| Both of her sons died during the war. | 彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。 | |
| They went on fighting the fire at the risk of their lives. | 彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。 | |
| The two teams competed in the final game. | 2チームは決勝戦で競った。 | |
| Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. | ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 | |
| How do you feel about the Gulf War? | 湾岸戦争についてどう思いますか。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| People are afraid of war. | 人々は戦争を恐れている。 | |
| War may break out at any moment. | いつ戦争になるかわからない。 | |
| My grandfather rarely talked about the war. | 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| They had been in the States until the end of World War II. | 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 | |
| We had a snowball fight. | 私たちは雪合戦をした。 | |
| Watching the football game on television was fun. | テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. | 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 | |
| Nobody in the world wants war. | 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 | |
| It's is so difficult that I have decided to give up trying. | あまりに難しいから挑戦するのはやめることにした。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| A lot of people were killed in World War II. | たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年に日本は戦争をしていた。 | |
| The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. | 山田君との対戦成績は5分5分だ。 | |
| If you wish for peace, prepare for war. | 平和を望むなら、戦いに備えよ。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| I went to Europe before the war. | 戦前、ヨーロッパへ行きました。 | |
| The fighter has taken off for a state of emergency. | 戦闘機は非常事態のため離陸した。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| The family had a hard time after the war. | 一家は戦後ひどく辛い目ににあった。 | |
| They fought for the sake of their country. | 彼らは祖国のために戦った。 | |
| We are against war. | 我々は戦争に反対だ。 | |
| They fought in the cause of freedom. | 彼らは自由という大儀のために戦った。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| Another war, and we will be ruined. | もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。 | |
| The obverse of peace is war. | 平和の反対は戦争である。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States. | 中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。 | |
| War broke out in 1941. | 1941年に戦争が起こった。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| There is no telling when the war will end. | 戦争がいつ終わるか言えない。 | |
| The battlefield was full of the dead and the dying. | 戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。 | |
| All the students protested against the war. | 学生は皆で戦争に抗議した。 | |
| He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." | 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 | |
| The rescue operation was called "Operation Tomodachi". | 救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。 | |
| The time may come when we will have no war. | 戦争のない時代が来るかもしれない。 | |
| An army travels on its stomach. | 腹がへっては戦ができぬ。 | |
| For ages, man has been fighting against disease. | 長い間、人間は病気と戦ってきた。 | |
| Doctors have made great strides in their fight against cancer. | 医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。 | |
| The French were defeated at Waterloo. | フランス軍はワーテルローの戦いで敗北した。 | |
| Gulf nations are constantly menaced by war. | 湾岸諸国は常に戦争の脅威にさらされている。 | |
| People have a fear of wars. | 人々は戦争を恐れている。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 | |
| Many foreign customs were introduced into Japan after the war. | 戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。 | |
| He fought against racial discrimination. | 彼は人種差別と戦った。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. | 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now. | トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。 | |