UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '戦'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
He accumulated a tremendous fortune during the post war.彼は戦後に莫大な財産を築いた。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
He encouraged me to try again.彼は私にもう一度挑戦するようにと励ましてくれた。
The threats to this strategy are numerous.この作戦に対する脅威は数多い。
The long fight ended in 1920.長い戦いは1920年に終わった。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test.運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
The revolutionary council met to plan strategy.革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him.彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
Today's Tigers-Giants baseball game was called off due to heavy rain.大雨のために本日の阪神・巨人戦は中止になった。
They fought for the sake of their country.彼らは祖国のために戦った。
The final match was not so exciting.決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。
The alternative possibilities are neutrality or war.可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
All humanity will suffer if a nuclear war breaks out.核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He's mowed down a parade of challengers before.彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
Fighting with monsters all over the world ... I just can't wait.世界中のモンスターと戦えるのかぁ・・・。腕がなるなぁー。
The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war.キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。
It was after four years that the war came to an end.戦争が終わったのは4年後のことでした。
He dedicated his life to fighting corruption.彼は不正との戦いに一生をささげた。
We fought for everyone.我々はみんなのために戦った。
Bob went through many dangers during the war.ボブは戦争中多くの危険を体験した。
I played against the champion.私はチャンピオンと対戦した。
The war brought their research to an end.戦争で彼らの研究はストップした。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。
The troops were retired from the front lines.その部隊は戦線から撤退させられた。
Men who were bereft of reason conducted the war.理性を失った人たちが戦争を遂行した。
The war resulted from a mistaken policy.戦争は誤った政策から起こった。
The accompaniments of the war are misery and sorrow.戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。
Another war, and we will be ruined.もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。
We must not go to war again.我々は再び戦争をしてはいけない。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
He believed that the war was fought in the cause of justice.彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。
Many young men died in the cause of democracy during the war.多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
The man fought bravely but finally gave in.男は勇敢に戦ったがついに降参した。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.山田君との対戦成績は5分5分だ。
Only the dead have seen the end of war.ただ死者のみが戦争の終わりを見たのである。
Who can survive after a nuclear war?核戦争の後で誰が生き残ることができようか。
He is fighting with his back against the wall.彼は悪戦苦闘している。
How old were you when the war broke out?戦争が勃発したとき、あなたはいくつでしたか。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
War broke out when the treaty was ignored.条約が無視されたときに、戦争が始まった。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。
He was wounded in the war.彼は戦争で負傷した。
Many men were badly wounded in the battle.多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
They agreed on cease-fire terms.彼らは休戦条件で合意した。
Many people were killed in the war.その戦争で多くの人々が死んだ。
Their plans blew up when the war broke out.戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。
He is fighting with his back to the wall in the election.彼は選挙で苦戦している。
What is the best way to put an end to the war?戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。
What will become of us if a war breaks out?戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか?
When and where did the war break out?いつどこでその戦争は起きたのですか。
He lost two sons in the war.彼は戦争で2人の息子を失った。
He is believed to have been killed in action.彼は戦死したと思われている。
As a result of the war, many people died.その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
Nothing is worse than war.戦争より悪いものはない。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Many people were killed in the war.多くの人がその戦争で死んだ。
I am against the war, of course.もちろん、戦争には反対だ。
We will win the day.戦いに勝つ。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
Did you see the game yesterday between the Hanshin Tigers and the Tokyo Giants?昨日の阪神巨人戦を見たかい。
Civil wars are occurring in many countries.多くの国々で内戦が起きている。
The Indians fought with bows and arrows.インディアンは弓と矢で戦った。
Women in that country are fighting for their freedom.あの国の女は自由のために戦っている。
Many soldiers were wounded in the battle.その戦闘で多くの兵士が負傷した。
War may break out at any moment.いつ戦争になるかわからない。
They lost the battle.彼らは戦いに敗れた。
The band of Indians were ready to go on the warpath at the slightest provocation.そのインディアンの群れは、ほんのちょっとでも怒らすと戦いを挑もうとした。
We stand for liberty.我々は自由の為に戦う。
It looks like it's going to be anybody's race.接戦になりそうだ。
Nobody can foresee when the war will end.いつ戦争が終わるかだれにも予見できない。
After the war, Britain had many colonies.戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。
The Battle of San Jacinto began at four o'clock in the afternoon.サンジャシントの戦いは午後4時に始まった。
The nation's finances are bankrupt because of the war.国の財政は戦争のおかげで破綻している。
Japan is a famous come-back story after Would War II.日本の戦後の復興は有名な話である。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
The battle ended before they got there.彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。
The educational system in Japan was influenced by that in the USA日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。
The war broke out when she was in Hiroshima.彼女が広島にいるときに戦争が起こった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License