Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| I live in Kobe. | 私は神戸に住んでいます。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| He fetched some water from the well. | 彼は井戸へ行って水をくんできた。 | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| We spent the day in the open air. | その日は戸外で過ごした。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| This door won't lock. | この戸はどうしても鍵が掛からない。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| I've lived in Kobe before. | 私は以前神戸に住んでいた事がある。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| I made him open the door. | 私は彼に戸を開けさせた。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| My brother goes to college in Kobe. | 兄は神戸の大学に行っています。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| The situation has come to the point where we either sink or swim. | のるかそるかの瀬戸際まできた。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| She pulled the door open. | 彼女は戸を引いて開けた。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| There was little water in the well. | 井戸にはほとんど水がなかった。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. | ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| Close the door. | 戸を閉めろ。 | |
| I got this visa at the American Consulate in Kobe. | 私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| For the residents of Edo, the first bonito of the year was something that had to be bought, even if it meant borrowing money. | 江戸っ子にとって、初鰹は借金しても食べるべきものだった。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| Mr Togawa was nominated for mayor. | 戸川さんは市長候補に指名された。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |