Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |