I will make up for the lost time by working as hard as I can.
できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。
Go back to your seats.
自分のシートに戻りなさい。
He returned home for the first time in ten years.
10年ぶりに、彼は家に戻った。
He went out of this door, never to return.
彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。
And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ...
あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。
We are back in school again after the holidays are over.
私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。
I'll be back soon.
すぐに戻ります。
I didn't even know about that ship until I got back.
戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。
Soon the same waiter came back to pick up the dishes.
まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
I'd like you to put me back on the list.
また、リストに名前を戻して欲しいのですが。
It was because he was ill that we decided to return.
私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。
We hurried to make up for the lost time.
失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。
He will explain it to you when he comes back.
彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。
I'll be back in an hour.
1時間経過すれば戻ってきます。
He said that he would come back here tomorrow.
明日ここへ戻ってくると彼は言った。
Never has he returned since.
彼はそれ以来一度も戻っていない。
I was glad to see that he finally came to his senses.
私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
Come home.
家に戻ってきなさい。
We have to catch up on our work as soon as possible.
私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。
I will go when he comes back.
彼が戻ってきたら行きます。
I'm afraid we can't make up for lost ground.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless