Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |