Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |