Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |