Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |