Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |