Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |