Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |