Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |