Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |