Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |