I didn't even know about that ship until I got back.
戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。
We went out and never returned.
私たちは出かけたが二度と戻らなかった。
The police recovered the stolen jewelry.
警察はその盗まれた宝石を取り戻した。
Why don't you try to take your money back?
君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。
When do you expect him back?
彼は何時に戻ると思っていますか。
This is what he said: "I shall return by all means."
「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。
At this time I can't go back.
今となっては後戻りは出来ない。
I'll be back in a few minutes.
すぐ戻ってきます。
She came to her senses in hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
I returned to my hometown after five years' absence.
私は5年ぶりで故郷へ戻った。
People were glad at the spacemen's safe return.
宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。
When he came to, he was lying alone on the hill.
彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。
He was never to return to his native country again.
彼は二度と故国に戻らなかった。
I'll look it over after I come back.
戻ってきてから、目を通すから。
We'll find more engineers to recover the schedule.
スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。
They were never to return to their country.
彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。
He returned home for the first time in ten years.
私は10年ぶりで、彼は家に戻った。
Give him the message when he comes back.
彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。
I must study hard to make up for lost time.
私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。
Put it back where you found it.
元のところへ戻しておきなさい。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
Because I live near the school, I come home for lunch.
私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。
Her story brings back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
Wait here till he comes back.
彼が戻って来るまでここで待ちなさい。
I'll come back to Australia the day after tomorrow.
私は明後日オーストラリアに戻ってきます。
You have to work harder to make up for lost time.
あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。
Put it back where you found it.
もとの場所へ戻しておきなさい。
I'll be back in an hour.
1時間経過すれば戻ってきます。
I'll return immediately.
すぐに戻ります。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
I'll be back in two hours.
2時間後に戻ります。
I'm anxious for him to return safe.
彼が無事に戻ることを切望しています。
Did the plane make up for the lost time?
飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。
He came to suddenly.
彼は突然意識を取り戻した。
I was glad to see that he finally came to his senses.
私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
I want to go back.
戻りたい。
I will be back in an hour.
1時間で戻ってきます。
Whatever will become of his wife if he does not return?
彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。
The long vacation will give him back his health.
長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
Another half hour, and our master will be back here.
もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。
He will be back in ten minutes.
彼は10分で戻ります。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Carlos went away and came back with the book.
カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。
He was never to come here.
彼は二度とここには戻ってこない運命だった。
He didn't come back in the end.
彼はとうとう戻ってこなかった。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I don't know when he will come back.
彼がいつ戻ってくるかわかりません。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
I'll be back in a wink.
すぐに戻ってきます。
The ambassador has returned.
大使は戻りました。
Put the book back in the same place where you found it.
その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
When do you go back to Japan?
あなたはいつ日本へ戻られますか。
After a six month period, his leg was healed and is normal again.
6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。
He came back at six.
彼は六時に戻った。
I sat back in the armchair and opened the book.
俺はアームチェアーに戻って本を開いた。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.
彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
You must pull yourself together and face up to life.
元気を取り戻して人生にたちむかえ。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.