Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |