Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |