Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |