Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |