Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |