If you quit your job, you'll be burning your bridges.
仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。
All you need to do is get back the time you have wasted.
無駄にした時間を取り戻しさえすれば。
She said that she would come back again, which was a lie.
彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。
I will be back in an hour.
1時間で戻ってきます。
When I came to myself, I was in the hospital.
正気に戻ると私は病院にいた。
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
Please wait till he comes back.
彼が戻ってくるまで御待ちください。
Soon the same waiter came back to pick up the dishes.
まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。
I'll be back soon.
すぐ戻ります。
Did the plane make up for the lost time?
飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。
He returned from Canada.
彼はカナダから戻ってきた。
I returned to my hometown after five years' absence.
私は5年ぶりで故郷に戻った。
He comes back from Singapore next January.
彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。
You must make up for the loss.
君はロスを取り戻さなければならない。
Wait for me. I'll be back in no time.
待ってろよ、すぐ戻るから。
I will have left here before you return.
君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。
Please wait until seven, when she will come back.
7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。
When I came to, I found myself in the hospital.
生気を取り戻したときには病院にいた。
They say that he will never return.
彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。
I will tell him so when he comes back.
彼が戻ってきたらそう話しましょう。
We had scarcely returned when it began raining.
われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。
He will get back soon.
彼はじきに戻ります。
He will come back sooner or later.
彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。
I found myself back in my room.
気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。
You have to make good the time you have wasted so far.
これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。
He came back at about nine last night.
彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。
When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost.
ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。
I'll be back soon.
すぐに戻るよ。
He yearned for her to come home.
彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。
Sarah demanded that she be given a refund.
サラは払い戻してもらう事を要求した。
Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up!
ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ!
You are free to go anytime, as long as you get back by five.
5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。
The men will be happy no matter what they get back.
何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。
That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife.
僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。
How do I get reimbursed?
払い戻しはどうしたらいいのですか。
He will be back soon.
彼はすぐに戻ってきます。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
He is anxious to get back into circulation.
彼は社会的に戻りたがっている。
He walked back and forth on the platform while waiting for the train.
彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。
They have left here, perhaps for good.
彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。
She won't be back till five.
彼女は5時まで戻って来ないだろう。
It will not be long before I come back.
まもなく私は戻って来ます。
I'll be back in a jiffy.
すぐ戻ります。
I will go out when Mother comes back.
母が戻ってきたら私はでかけます。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that