Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |