Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |