Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |