Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |