Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |