Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |