Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |