Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |