Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |