Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |