Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |