Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |