Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can claim back your traveling expenses. 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 I have just returned from Britain. 私はイギリスから戻ったところです。 We must make up for lost time. 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Let's wait here till he comes back. 彼が戻ってくるまでここで待とう。 As soon as he returns, I will tell you. 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 Please wait until seven, when she will come back. 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 I will see him after I get back. 私が戻ってから彼に会いましょう。 She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 I will wait here until he comes back. 彼が戻るまで私はここで待ちます。 I caught up on all my homework last night. 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 Come home. 家に戻ってきなさい。 So, you want her to come back immediately? それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? I'll be back by six o'clock. 六時までに戻ります。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 You are supposed to be back by noon. お昼までには戻ってきなさい。 I'd like to get a refund. 払い戻してください。 I'll be back in ten minutes. 10分したら戻ります。 If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 I will be back soon. すぐに戻るよ。 It cost him five pounds to buy it back. それを買い戻すのに5ポンドかかった。 He'll be here around four o'clock. 彼は4時頃には戻ると思います。 He is at work now, but will return at seven. 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 We'd better go back a little. 少し戻ってみたらいいんじゃない。 She returned from a trip. 彼女は旅行から戻った。 I wish I were what I was when I wished I were what I am. 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 You are free to go anytime, as long as you get back by five. 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 Please tell me when he'll be back. 彼がいつ戻るのか教えてください。 He has galvanized back to life. 彼は元気を取り戻した。 He's desperately trying to make up for the delay. 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 I'll return immediately. すぐに戻ります。 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。 It brought me down to earth. 再び惨めな現実に引き戻されました。 Put it back where it was. それを元の所へ戻しなさい。 I will tell him so when he comes back. 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 We came back to camp before dark. 日暮れ前にキャンプに戻った。 Put it back where you found it. 元のところへ戻しておきなさい。 You should restore the money he lost to him. 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 There's no turning back. もう戻れない。 She regained consciousness in the hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 After a while he came back with a dictionary under his arm. しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 I'll come back. 私は戻ってくる。 I sat back in the armchair and opened the book. 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 I will have her call you as soon as she comes back. 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 We were back to square one. 振り出しに戻ってしまった。 Tom regained his balance. トムはバランスを取り戻した。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 He said on his return, "It has been a wonderful tour." 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 I'll be back soon. すぐ戻ります。 Mayuko called me back. マユコは私を呼び戻した。 Time is like a river; it does not return to its source. 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 Go back to your seat. 自分のシートに戻りなさい。 Come back soon. すぐ戻ってこいよ。 He lost no time coming back. 彼はすぐに戻った。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 At this time I can't go back. 今となっては後戻りは出来ない。 Tell him so, when he comes back. 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 If you quit the job, you'll be burning your bridges. 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 The good old days have gone, never to return. 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 She became more tranquil. 彼女は落ち着きを取り戻した。 When did you get back from London? いつロンドンから戻りましたか。 I'll wait here until he returns. 彼が戻ってくるまでここで待っています。 Carry these books back to the bookshelf. これらの本を書棚へ戻しなさい。 I'll come back to Japan tomorrow. 私は明日日本に戻ってきます。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 Can S. Jobs bring back the magic to Disney? S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 She said she would be back right away. 彼女はすぐに戻って来ると言った。 I will be back soon. まもなく私は戻って来ます。 Has John returned to America for good? ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 He'll be back by Monday morning at the latest. 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 Put it back on the desk. それを机の上に戻して置きなさい。 Could you put your seat back up a little? 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 I will be back in an hour. 1時間で戻ってきます。 He returned to Japan after graduating from college. 彼は大学卒業後日本に戻った。 Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 He is still not back from the mountains. 彼はまだ山から戻らない。 We have to catch up on our work as soon as possible. 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 I'm afraid we can't make up for lost ground. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 The girl came around when we threw water on her face. その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 I'll be back at six-thirty. 6時半に戻ります。 He will come back soon. 彼はすぐに戻ってくるだろう。 Wait here until I come back. 私が戻るまでここで待っていて。 I want to go back. 戻りたい。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 He came back three days after. 彼は三日後に戻ってきた。 He will come back soon. 彼はまもなく戻ってきます。 I will be back in less than five minutes. 5分とはかからないで戻ってきます。 Too long a holiday makes one reluctant to start work again. 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 It all began a year ago when he returned home. 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。