Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |