Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |