Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |