From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
He came back three days after.
彼は三日後に戻ってきた。
That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife.
僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。
He will come back.
彼は戻ってくる。
He went abroad, never to return.
彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。
Halley's Comet will come back in 2061.
ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。
I will have left when you return.
君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
He said that he would come back here tomorrow.
明日ここへ戻ってくると彼は言った。
It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.
どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。
It looks like they have made up again.
あの二人はよりを戻したらしい。
I will leave home when my mother comes back.
母が戻ってきたら私はでかけます。
This is what he said: "I shall return by all means."
「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。
He will be back soon.
彼はすぐに戻ってきます。
How many of them survived is not known.
彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。
I must make up for lost time.
私は失った時間を取り戻さなければならない。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。
I will be back soon.
まもなく私は戻って来ます。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
I don't know when my mother will come back.
母がいつ戻るかは分かりません。
Let's go back to the hotel.
ホテルに戻ろう。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
Ice turns back into water when it melts.
氷は解けると水に戻る。
Did the plane make up for the lost time?
飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。
Give him the message when he comes back.
彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。
I'll be back within an hour.
1時間以内に戻ってきます。
We have to catch up on our work as soon as possible.
私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The men will be happy if they get anything back.
何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。
I will wait here until he comes back.
彼が戻るまで私はここで待ちます。
I'd like to get a refund.
払い戻してください。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
She said she would be back right away.
彼女はすぐに戻って来ると言った。
Do you know when they will be back?
彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。
When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work.
休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。
Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired.
たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。
The daughters recuperated from the shock of the death of their father.
娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
I'm anxious for him to return safe.
彼が無事に戻ることを切望しています。
I was glad to see that he finally came to his senses.
私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
When did he come back from Osaka?
彼はいつ大阪から戻ったのですか。
Time is like a river; it does not return to its source.
時間とは川のようなもので、元には戻らない。
Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up.
私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Put the book back on the shelf when you're through with it.
その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。
She is her old self again.
彼女はまたもとの自分に戻った。
If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?
もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。
Wait for me. I'll be back in no time.
待ってろよ、すぐ戻るから。
I'll be back right away.
すぐに戻ります。
Wait here till he comes back.
彼が戻って来るまでここで待ちなさい。
He made up his mind not to return to his native country.
彼は生まれた国には戻らないと決心した。
Peace has returned after three years of war.
3年ぶりに平和が戻った。
There was nothing for it but to wait till he came back.
彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
I will have left here before you return.
君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。
I'll be right back.
すぐに戻ります。
He wants to go back to the wild.
彼は野生に戻りたいと思っている。
I'll come back to Japan tomorrow.
私は明日日本に戻ってきます。
I think we should get back to work.
私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。
Once you leave here, you can't come back again.
一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
I'll be back right away.
すぐに戻るよ。
He was never to come here.
彼は二度とここには戻ってこない運命だった。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m.
彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。
I'll be back in a jiffy.
すぐ戻ります。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.