Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |