Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |