Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |