Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |