Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |