Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |