Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |