That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife.
僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。
He will come back soon.
彼はすぐ戻ります。
She said that she would come back again, which was a lie.
彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。
Sarah demanded that she be given a refund.
サラは払い戻してもらう事を要求した。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
He never turned back again.
彼は二度と再び戻らなかった。
He said on his return, "It has been a wonderful tour."
戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。
Tom went back to his hometown.
トムは故郷へ戻って行った。
I will return at 6:30.
私は6時半に戻ります。
When he came to, he was lying alone on the hill.
彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。
I'll be back soon.
まもなく私は戻って来ます。
He has galvanized back to life.
彼は元気を取り戻した。
When he came back, the woman had walked off.
彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。
I'll be back in a wink.
すぐに戻ってきます。
I'll wait here until he comes back.
彼が戻ってくるまでここで待っています。
Go back to your seat.
自分のシートに戻りなさい。
I will come back next week.
来週戻ってくる。
When did he come back from Osaka?
彼はいつ大阪から戻ったのですか。
He lost no time coming back.
彼はすぐに戻った。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
She said he would be back right away.
彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。
No man is rich enough to buy back his own past.
過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。
I'll be back in two hours.
2時間後に戻ります。
Did the plane make up for the lost time?
飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。
I'll be back soon.
すぐに戻ります。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
He gave me a promise to come back soon.
彼はすぐにここに戻ると私に約束した。
Tell him so, when he comes back.
彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。
I must make up for lost time.
私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。
You are supposed to be back by noon.
お昼までには戻ってきなさい。
You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there.
その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。
He will return within 3 hours.
彼は3時間以内に戻るだろう。
There is no returning on the road of life.
人生という道で後戻りはできない。
He was never to come here.
彼は二度とここには戻ってこない運命だった。
She will be back at five.
彼女は五時に戻ってきます。
We came back to camp before dark.
日暮れ前にキャンプに戻った。
He returned from Canada.
彼はカナダから戻ってきた。
When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work.
休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。
I didn't even know about that ship until I got back.
戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。
He will be back soon.
彼はすぐに戻ってきます。
I'll wait here until he returns.
彼が戻ってくるまでここで待っています。
And after a long time the boy came back again.
そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。
We must make up for lost time.
私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
It cost him five pounds to buy it back.
それを買い戻すのに5ポンドかかった。
I will wait here until he comes back.
彼が戻るまで私はここで待ちます。
She will come back before long.
彼女はまもなく戻ってくるでしょう。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back.
愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。
He is beginning to pick up his health again.
彼は健康を取り戻し始めた。
In 1900, he left England, and he never returned.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
Wait for me. I'll be back in no time.
待ってろよ、すぐ戻るから。
He went out of this door, never to return.
彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen