Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |