Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |