Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should go back right now. すぐに戻るべきだよ。 So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 We are back in school again after the holidays are over. 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 I sat back in the armchair and opened the book. 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 When will you come back to school? あなたはいつ学校に戻ってきますか。 A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。 I must study hard to make up for lost time. 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 I will be back in an hour. 1時間で戻ってきます。 He persuaded his firm to let him go back to his old job. 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 How do I fix the seat? 椅子を元に戻したいのですが。 Wait for me. I'll be back in no time. 待ってろよ、すぐ戻るから。 I think she will come back soon. 彼女はすぐに戻ってくると思います。 If you quit the job, you'll be burning your bridges. 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 Carol returned to her hotel. キャロルはホテルに戻ってきた。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 When I came to, I found myself lying on the floor. 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? You have to make good the time you have wasted so far. これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 I must make up for lost time. 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 She had been in the hospital for a week before her husband came back. 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 Naoko came back to Japan. 直子さんは日本に戻ってきた。 Come back soon. すぐに戻ってね。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 I'll be back by six o'clock. 私は六時までに戻る。 I had just written the letter when he came back. 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 I didn't even know about that ship until I got back. 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 Until they came back, she had been busy. 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 Go back home and call the police! 家に戻って警察を呼ぶんだ! She'll have left before you come back. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 She came back just as I was leaving. ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 The men will be happy no matter what they get back. 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 He came back again. 彼はまた戻ってきた。 Tom regained his balance. トムはバランスを取り戻した。 I want to go back. 戻りたい。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 You cannot take back what you have once lost. いったん失ったものは取り戻すことはできない。 Please put it back in its place. もとの場所に戻して下さい。 Tell him so, when he comes back. 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 The girl came around when we threw water on her face. その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 It's about time we went back. そろそろ戻る時間だ。 He came back home three days later. 彼は三日後に戻ってきた。 Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 Please tell me when he'll be back. 彼がいつ戻るのか教えてください。 The dog stopped begging and went back on all fours. 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 He comes back from Sydney today. 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 He said on his return, "It has been a wonderful tour." 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 I think it isn't possible for us to make up for lost time. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 When I came to myself, I was in the hospital. 正気に戻ると私は病院にいた。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 I found myself back in my room. 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 I'll be right back. じきに戻って来ます。 He was forced to go back because of the bad weather. 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 I'll come back. 私は戻ってくる。 I caught up on all my homework last night. 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 I'll be back in two hours. 2時間後に戻ります。 I will be back soon. すぐに戻るよ。 She returned safe and sound. 彼女は無事に戻ってきた。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 He didn't come back in the end. 彼はとうとう戻ってこなかった。 My dress was ruined when it came back from the cleaner's. 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 Let's go back the way we came. きた道を戻りましょう。 She said that she would come back again, which was a lie. 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 I'll return at half past six. 私は6時半に戻ります。 Please wait until I come back. 私が戻るまで待ってください。 Another half hour, and our master will be back here. もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 It looks like those two have gotten back together. あの二人はよりを戻したらしい。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 In order to return to our era, what should we do? 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? I'd like you to put me back on the list. また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 Tom is coming back. トムは戻ってきます。 After a while he came back with a dictionary under his arm. しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 Put it back in the nest. それを巣に戻しなさい。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 I'll be back right away. すぐに戻るよ。 He made up for lost time by running fast. 彼は速く走って遅れを取り戻した。 Great was her joy when her son returned back safely. 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 There's no turning back. もう戻れない。 After a six month period, his leg was healed and is normal again. 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 Please wait until seven, when she will come back. 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 I'll be back in an hour. 私は1時間後に戻ります。 And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 You can claim back your traveling expenses. 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 He came back last August. 彼はこの前の8月に戻ってきた。 Come back soon. すぐ戻ってこいよ。 Put it back where you found it. 元のところへ戻しておきなさい。