Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |