Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |