Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |