Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |