Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |