Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |