The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '戻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want you to stay here until I get back.
私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
Seldom does a loan come home laughing.
貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。
Please wait until seven, when she will come back.
7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。
Don't be long.
すぐ戻ってこいよ。
When I came to, I found myself lying on the floor.
正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。
He is anxious to get back into circulation.
彼は社会的に戻りたがっている。
The girl came around when we threw water on her face.
その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
The committee returned to their seats.
委員達は彼らの席に戻った。
When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work.
休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。
Did the plane make up for the lost time?
飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。
She is already back.
彼女はもう戻っています。
Never has he returned since.
彼はそれ以来1度も戻ってこない。
He came back at about nine last night.
彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。
Cloudy days, they stopped on their way and could not return home.
曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He will return within 3 hours.
彼は3時間以内に戻るだろう。
I'll be back at six-thirty.
6時半に戻ります。
For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India.
私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。
It's about time we went back.
そろそろ戻る時間だ。
She will be back at five.
彼女は五時に戻ってきます。
After the meeting she headed straight to her desk.
会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。
Come back soon.
すぐ戻ってこいよ。
So, you want her to come back immediately?
それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか?
Carry these books back to the bookshelf.
これらの本を書棚へ戻しなさい。
I must take back the money at all costs.
何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。
I don't know when my mother will come back.
母がいつ戻るかは分かりません。
Will you come back tomorrow?
明日戻ってきますか。
We were glad to hear of his safe return.
私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。
Put the book back on the shelf.
その本を棚に戻しておきなさい。
You must pull yourself together and face up to life.
元気を取り戻して人生にたちむかえ。
My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen.
私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。
I wish I could make up for lost time.
遅れを取り戻す事ができればよいのに。
When did you get back from London?
いつロンドンから戻りましたか。
Go back to work.
仕事に戻りなさい。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.
彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
At last, Mary recovered her senses.
やっとメアリーは正気に戻った。
I'll be back soon.
すぐに戻るよ。
There is no returning on the road of life.
人生という道で後戻りはできない。
I'm afraid we can't make up for lost ground.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
You have to work harder to make up for lost time.
あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。
He never turned back again.
彼は二度と再び戻らなかった。
When I came to myself, I was in the hospital.
正気に戻ると私は病院にいた。
He said that he would be back right away.
彼はすぐに戻ってくると言った。
He will get back soon.
彼はじきに戻ります。
He brought the world to its senses.
彼は世の中を正気に戻した。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
I returned to my hometown after five years' absence.
私は5年ぶりで故郷へ戻った。
If you quit your job, you'll be burning your bridges.
仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。
The long vacation will give him back his health.
長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。
He got back at six.
彼は六時に戻った。
We think he'll be back soon.
私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.
彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
He said that he would come back here tomorrow.
明日ここへ戻ってくると彼は言った。
I'll be back in a few minutes.
すぐ戻ってきます。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
If anyone should phone, say I will be back at one o'clock.
誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。
Tom regained his balance.
トムはバランスを取り戻した。
I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile.
マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。
The flowers revived after the rain.
花は雨のあと生気を取り戻した。
I went to Sendai and back without resting.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I will go when he comes back.
彼が戻ってきたら行きます。
You cannot take back what you have once lost.
いったん失ったものは取り戻すことはできない。
He came back home three days later.
彼は三日後に戻ってきた。
He should be back any minute.
彼はすぐ戻るはずです。
The dog stopped begging and went back on all fours.
犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。
Wait here till he comes back.
彼が戻って来るまでここで待ちなさい。
She said that she would come back again, which was a lie.
彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。
She fainted but soon came to.
彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。
You are free to go anytime, as long as you get back by five.
5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
It looks like those two have made up.
あの二人はよりを戻したらしい。
When do you expect him back?
彼は何時に戻ると思っていますか。
I will return at 6:30.
私は6時半に戻ります。
When are you going to return from Milan?
ミラノからいつ戻るの?
And on sunny days all the pigeons flew home.
そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。
My dress was ruined when it came back from the cleaner's.
私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up.
私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
He came to suddenly.
彼は突然意識を取り戻した。
Please come back next week.
来週に戻ってきてください。
Father got back from the office at six.
父は6時に会社から戻った。
Let's wait here till he comes back.
彼が戻ってくるまでここで待とう。
I will be back in less than five minutes.
5分とはかからないで戻ってきます。
Jim wrote to me last week and said he had come back two months before.
ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that