Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |