Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |