Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |