The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '戻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I waited every day for my dog to come home.
私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。
I asked him if he would return soon.
私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
He never turned back again.
彼は二度と再び戻らなかった。
A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic.
2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。
I will be back soon.
まもなく私は戻って来ます。
I went to Sendai and back without resting.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
They haven't come back home yet.
彼らはまだ家に戻ってきていません。
They have left here, perhaps for good.
彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。
They were never to return to their country.
彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。
When I came back, my car was gone.
私が戻ると車がなくなっていた。
I'm sure she will return soon.
彼女はきっと戻って来ます。
Carry these books back to the bookshelf.
これらの本を書棚へ戻しなさい。
Because they had no time to spare, they hurried back to town.
彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。
He went to Africa in 1960 never to return.
彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。
The good old days are gone never to return.
古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
I thought you were going to keep Tom here until I got back.
あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
I returned to my home this spring.
私はこの春、故郷に戻ってきた。
You should go back to bed now.
今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。
He was forced to go back because of the bad weather.
彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。
She called him back to give him something left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend.
実は元彼とより戻すことになったんだ。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
It will not be long before she comes back.
彼女はまもなく戻るだろう。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
I will have her call you as soon as she comes back.
彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。
I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile.
マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。
There is no returning to our younger days.
若い日に戻ることはできない。
Can S. Jobs bring back the magic to Disney?
S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。
Put it back where it was.
それを元の所へ戻しなさい。
Having realized his hope, he returned home.
希望を実現したので、彼は家に戻った。
I'll be back right away.
すぐに戻るよ。
I will come back next week.
来週戻ってくる。
He'll be back in ten.
彼は10分たったら戻るだろう。
I returned to my hometown after five years' absence.
私は5年ぶりで故郷へ戻った。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I'll be back soon.
すぐに戻るよ。
He came back after two hours.
彼は2時間後に戻ってきた。
Let's turn back to the third lesson.
第3課に戻りましょう。
I returned to Japan.
私は日本に戻った。
For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India.
私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。
And on sunny days all the pigeons flew home.
そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。
When I came to myself, I was in the hospital.
正気に戻ると私は病院にいた。
We'll find more engineers to recover the schedule.
スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。
You must be back before ten.
10時前に戻らなければならない。
I don't know exactly when I'll be back.
いつ私が戻るか正確にはわかりません。
I hope your mother will regain her health soon.
お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。
I'll return immediately.
すぐに戻ります。
I'll return at half past six.
私は6時半に戻ります。
The ambassador returned.
大使は戻りました。
I don't think she will come back by five.
私は、彼女が5時までに戻らないと思う。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Give a little love to a child, and you get a great deal back.
子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
She won't be back till five.
彼女は5時まで戻って来ないだろう。
He was never to return to his native country again.
彼は二度と故国に戻らなかった。
In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.
夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
I'll be back in a jiffy.
すぐ戻ります。
I should be back home the next day.
翌日は家に戻ることになっていた。
Go back to work.
仕事に戻りなさい。
Put it back on the desk.
それを机の上に戻して置きなさい。
When did you get back from London?
いつロンドンから戻りましたか。
The long vacation will give him back his health.
長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。
He gave me a promise to come back soon.
彼はすぐにここに戻ると私に約束した。
I do not know when she will come back.
彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
I had just written the letter when he came back.
私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。
You are supposed to be back by noon.
お昼までには戻ってきなさい。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.