Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |