Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |