I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
I'm anxious for him to return safe.
彼が無事に戻ることを切望しています。
Put it back in the nest.
それを巣に戻しなさい。
When the vacation is over, I will catch up with a lot of work.
休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。
You can claim back your traveling expenses.
旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
He's desperately trying to make up for the delay.
彼は遅れを取り戻そうと焦っている。
We managed to get it back without her knowing about it.
わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。
I hope your mother will regain her health soon.
お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。
When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work.
休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。
When did he return from Osaka?
彼はいつ大阪に戻ったのですか。
Put the book back on the shelf when you're through with it.
その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。
I must study hard to make up for lost time.
私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。
I will catch up on my homework tonight.
私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。
I must make up for lost time.
私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.
彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ...
あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。
It's about time we went back.
そろそろ戻る時間だ。
If you quit the job, you'll be burning your bridges.
仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。
I don't know when my mother will come back.
母がいつ戻るかは分かりません。
I went to Sendai and hurried right back.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
But when the monkey came back, the tin cup was always empty.
しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。
The spaceship was never to return to the earth.
その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。
Another half hour, and our master will be back here.
もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。
They were never to return to their country.
彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。
Why don't you make up for the lost time?
無駄にした時間を取り戻したらどうなの。
You are to stay here until we come back.
君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。
I will make up for the lost time by working as hard as I can.
できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。
Carol has just returned to her hotel.
キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。
We must make up for lost time.
私たちは失った時間を取り戻さなければならない。
I will have her call you as soon as she comes back.
彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。
I don't know when he will come back.
彼がいつ戻ってくるかわかりません。
Put the book back in the same place where you found it.
その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
Go back to your seats.
自分のシートに戻りなさい。
I must make up for lost time.
私は失った時間を取り戻さなければならない。
After a six month period, his leg was healed and is normal again.
6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
We'll find more engineers to recover the schedule.
スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。
Can S. Jobs bring back the magic to Disney?
S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。
I want you to stay here until I get back.
私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
You should be back by 9 o'clock.
あなたは9時までに戻って来なければいけない。
He will come back sooner or later.
彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless