Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |