Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |