Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |