Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |