Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |