Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |