The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '戻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Father got back from the office at six.
父は6時に会社から戻った。
He will come back sooner or later.
彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。
She fainted but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
The party returned safe and sound.
一行は無事に戻った。
One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu.
ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。
The students have returned.
学生たちが戻って来ました。
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
She said that she would come back again, which was a lie.
彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。
I'll wait here until he returns.
彼が戻ってくるまでここで待っています。
All you need to do is get back the time you have wasted.
無駄にした時間を取り戻しさえすれば。
They say that he will never return.
彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。
He comes back from Sydney today.
彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。
I will be back by nine.
9時までには戻る。
She became more tranquil.
彼女は落ち着きを取り戻した。
He came to suddenly.
彼は突然意識を取り戻した。
There is no returning to our younger days.
若い日に戻ることはできない。
If you quit the job, you'll be burning your bridges.
仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
He never turned back again.
彼は二度と再び戻らなかった。
The men will be happy if they get anything back.
何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。
I'll be back soon.
すぐに戻ります。
She is already back.
彼女はもう戻っています。
He went abroad, never to return.
彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。
He went to Africa in 1960 never to return.
彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。
The boy came around when we threw water on his face.
その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Will you come back tomorrow?
明日戻ってきますか。
He returned at six.
彼は六時に戻った。
When the vacation is over, I will catch up with a lot of work.
休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。
It looks like those two have gotten back together.
あの二人はよりを戻したらしい。
He left home never to return.
彼は故郷を去って2度と戻らなかった。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
He will be back in a day or two.
彼は一日か二日で戻ります。
I tried to repair his damaged prestige.
私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。
It was because he was ill that we decided to return.
私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。
He was forced to go back because of the bad weather.
彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。
It all began a year ago when he returned home.
全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。
Go back to work.
仕事に戻りなさい。
Give him the message when he comes back.
彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。
There is no returning on the road of life.
人生という道で後戻りはできない。
No sooner had Helen come home than she fell sick.
ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。
She called him back to give him something he had left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
She returned from a trip.
彼女は旅行から戻った。
Let's go back to our places.
座席へ戻ろう。
I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile.
マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。
He redeemed his watch from the pawnbroker.
彼は質屋から時計買い戻した。
My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen.
私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。
Wait here till I return.
私が戻るまでここで待っていなさい。
When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work.
休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。
You should go back to bed now.
今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
I am glad that you have returned safe.
君が無事に戻ってきてよかった。
He is anxious to get back into circulation.
彼は社会的に戻りたがっている。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Great was her joy when her son returned back safely.
息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。
Put it back on the desk.
それを机の上に戻して置きなさい。
It brought me down to earth.
再び惨めな現実に引き戻されました。
You can claim back your traveling expenses.
旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
My dress was ruined when it came back from the cleaner's.
私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。
The good old days have gone, never to return.
古きよき日々は去って、二度と戻らない。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
She called him back to give him something left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
Whatever will become of his wife if he does not return?
彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。
When are you coming back?
いつ戻ってきますか。
Put the book back on the shelf.
その本を棚に戻しておきなさい。
I will go when he comes back.
彼が戻ってきたら行きます。
When are you coming back? That all depends on the weather.
いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
He didn't come back in the end.
彼はとうとう戻ってこなかった。
He's back from his travels in Central Asia.
彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。
I'll be back in an hour.
1時間経過すれば戻ってきます。
I succeeded in the recovery of the stolen wallet.
私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。
Carry these books back to the bookshelf.
これらの本を書棚へ戻しなさい。
I don't know exactly when I'll be back.
いつ私が戻るか正確にはわかりません。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
When did you get back?
いつ戻ってきたの。
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen