Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |