Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |