Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |