Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |