Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |