Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |