Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |