Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |