Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |