Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |