Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |