Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |