Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |