Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |