Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |