The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '戻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What is done cannot be undone.
やってしまったことは元に戻らない。
For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India.
私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
When did he return from Osaka?
彼はいつ大阪に戻ったのですか。
We'd better go back a little.
少し戻ってみたらいいんじゃない。
He returned from Canada.
彼はカナダから戻ってきた。
He replaced the book on the shelf.
彼はその本を棚に戻した。
I returned to my home this spring.
私はこの春、故郷に戻ってきた。
She will be back within a week.
彼女は1週間以内に戻ります。
I missed my family, so I went back.
実家が恋しくなって戻っちゃった。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
How many of them survived is not known.
彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。
When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend.
戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。
He will leave here for good.
彼は永久にここには戻らないでしょう。
Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up.
私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
He is beginning to pick up his health again.
彼は健康を取り戻し始めた。
I don't know exactly when I will be back.
いつ私が戻るか正確にはわかりません。
I had to pay a large sum of money to get it back.
私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
You must be back before ten.
10時前に戻らなければならない。
I'll come back to Japan tomorrow.
私は明日日本に戻ってきます。
Put it back where you found it.
元のところへ戻しておきなさい。
We managed to get it back without her knowing.
私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。
It all began a year ago when he returned home.
全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。
They have left here, perhaps for good.
彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。
Go back to your seat.
君の席に戻りなさい。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
I will have left when you return.
君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。
She called him back to give him something he had left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
He said on his return, "It has been a wonderful tour."
戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。
He gave me a promise to come back soon.
彼はすぐにここに戻ると私に約束した。
Dave never returned to school again.
デイブは二度と学校に戻らなかった。
As soon as he returns, I will tell you.
彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。
It was because he was ill that we decided to return.
私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。
I must make up for lost time by driving fast.
私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
I think she will come back soon.
彼女はすぐに戻ってくると思います。
He came back at six.
彼は六時に戻った。
I will go out when Mother comes back.
母が戻ってきたら私はでかけます。
I'll be back by six o'clock.
六時までに戻ります。
He yearned for her to come home.
彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。
Put the book back where it was.
本はもとにあった場所に戻しておきなさい。
I'd like you to put me back on the list.
また、リストに名前を戻して欲しいのですが。
It cost him five pounds to buy it back.
それを買い戻すのに5ポンドかかった。
The doctor will be back before long.
医者は間もなく戻ってくるだろう。
All you need to do is get back the time you have wasted.
無駄にした時間を取り戻しさえすれば。
He left home never to return.
彼は故郷を去って2度と戻らなかった。
I don't know when he will come back.
彼がいつ戻ってくるかわかりません。
The ambassador returned.
大使は戻りました。
I feel very sick. I want to throw up.
超気持ち悪い。戻しそう。
Until they came back, she had been busy.
彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。
I tried to repair his damaged prestige.
私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。
After a six month period, his leg was healed and is normal again.
6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。
I returned to Japan.
私は日本に戻った。
He didn't come back in the end.
彼はとうとう戻ってこなかった。
Tell him so, when he comes back.
彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。
My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen.
私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。
He'll be back in ten.
彼は10分たったら戻るだろう。
Please tell me when he'll be back.
彼がいつ戻るのか教えてください。
We were glad to hear of his safe return.
私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。
If anyone should phone, say I will be back at one o'clock.
誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。
Mayuko called me back.
マユコは私を呼び戻した。
Wait here until I come back.
私が戻るまでここで待っていて。
He was forced to go back because of the bad weather.
彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。
The party returned safe and sound.
一行は無事に戻った。
When are you going to return from Milan?
ミラノからいつ戻るの?
How do I fix the seat?
椅子を元に戻したいのですが。
As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend.
実は元彼とより戻すことになったんだ。
Come home.
家に戻ってきなさい。
Give a little love to a child, and you get a great deal back.
子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
She'll have left before you come back.
君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。
You have to work harder to make up for lost time.
あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。
How do I get reimbursed?
払い戻しはどうしたらいいのですか。
She said that she would come back again, which was a lie.
彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。
The girl came around when we threw water on her face.
その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile.
マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
When I came to, I found myself in the hospital.
生気を取り戻したときには病院にいた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless