Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |