Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |