Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |