Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |