Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Carol returned to her hotel. キャロルはホテルに戻ってきた。 Put it back on the desk. それを机の上に戻して置きなさい。 He'll be here around four o'clock. 彼は4時頃には戻ると思います。 I'll be back soon. すぐに戻るよ。 We must make up for lost time. 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 She said she would be back right away. 彼女はすぐに戻りますと言った。 If you quit your job, you'll be burning your bridges. 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 Jim went back to London for the purpose of seeing her. ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 You should go back to bed now. 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 He will return within 3 hours. 彼は3時間以内に戻るだろう。 He will come back soon. 彼はまもなく戻ってきます。 He recovered the balance of his mind. 彼は正気に戻った。 He was never to return to his native country again. 彼は二度と故国に戻らなかった。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 I'll be back soon. すぐ戻ってきます。 Once lost, time cannot be recalled. 一度失われた時間は取り戻せない。 She fainted but soon came to. 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 It will not be long before she comes back. 彼女はまもなく戻るだろう。 People were glad at the spacemen's safe return. 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 I'll be back right away. すぐに戻ります。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 Mary has just come home. メアリーはただいま戻ったところです。 All you need to do is get back the time you have wasted. 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 There is no hope of his coming back safe. 彼が無事に戻るという望みはない。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 I will return at 6:30. 私は6時半に戻ります。 You have to come back in 30 minutes. 30分以内にここに戻ってきて下さい。 I asked him if he would return soon. 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 I'll be back right away. すぐ戻ります。 He should be back any minute. 彼はすぐ戻るはずです。 He comes back from Sydney today. 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 I will have her call you as soon as she comes back. 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 I had to pay a large sum of money to get it back. 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 The hope of his return encouraged me. 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 It looks like those two have gotten back together. あの二人はよりを戻したらしい。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 She became more tranquil. 彼女は落ち着きを取り戻した。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 In order to return to our era, what should we do? 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 The visitor has gone away five minutes before you came back. お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 I missed my family, so I went back. 実家が恋しくなって戻っちゃった。 When are you coming back? いつ戻ってきますか。 She came back just as I was leaving. ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 Whatever will become of his wife if he does not return? 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 I'll be back at half past six. 6時半に戻ります。 We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. 昔のような身体の切れを取り戻したい。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 The doctor will be back before long. 医者は間もなく戻ってくるだろう。 I forgot the key and went back for it. 私は鍵を忘れて取りに戻った。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 They say that he will never return. 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 Go back to work. 仕事に戻りなさい。 I'll be back at six-thirty. 6時半に戻ります。 Go back to your seats. 自分のシートに戻りなさい。 When will you be back? 何時お戻りになりますか。 Mayuko called me back. マユコは私を呼び戻した。 She will be back at five. 彼女は五時に戻ってきます。 He never turned back again. 彼は二度と再び戻らなかった。 You must be back on Sunday at the latest. 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 This is what he said: "I shall return by all means." 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 They haven't come back home yet. 彼らはまだ家に戻ってきていません。 He comes back from Singapore next January. 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 I didn't even know about that ship until I got back. 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 She will come back before long. 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 At this time I can't go back. 今となっては後戻りは出来ない。 He came back at about nine last night. 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 By the time you get back, she'll have left. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか」「天候次第です」 I'll be back at half six. 6時半に戻ります。 When I came to, I found myself lying on the floor. 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 I have finally regained my regular form. やっと本調子を取り戻した。 I will have him call you the moment he gets back. 戻りましたらすぐ電話させます。 When did you get back? いつ戻ってきたの。 Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 We had scarcely returned when it began raining. われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 The men will be happy no matter what they get back. 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 Let's turn back to the third lesson. 第3課に戻りましょう。 I'll be back within an hour. 1時間以内に戻ってきます。 Why don't you try to take your money back? 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 She said that she would come back again, which was a lie. 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 I must take back the money at all costs. 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 He said on his return, "It has been a wonderful tour." 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 I'll return at 6:30. 6時半に戻ります。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 You should be back by 9 o'clock. あなたは9時までに戻って来なければいけない。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 I think we should get back to work. 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 She will be back within a week. 彼女は1週間以内に戻ります。