Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |