Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 I'll return immediately. すぐに戻ります。 The hope of his return encouraged me. 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 Tom is coming back. トムは戻ってきます。 Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 The good old days have gone, never to return. 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 She will return within an hour. 彼女は1時間以内に戻ります。 She was thankful that her husband had returned safe. 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 Put it back in the nest. それを巣に戻しなさい。 He will be back in ten minutes. 彼は10分で戻ります。 I must take back the money at all costs. 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 When I came to, I found myself in the hospital. 生気を取り戻したときには病院にいた。 No sooner had Helen come home than she fell sick. ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 I'm anxious for him to return safe. 彼が無事に戻ることを切望しています。 The stolen jewels must be recovered at any cost. 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 He came back home three days later. 彼は三日後に戻ってきた。 When he came back, the woman had walked off. 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 Living near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 I don't know exactly when I'll be back. いつ私が戻るか正確にはわかりません。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 Soon the same waiter came back to pick up the dishes. まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 The boy will wait for you till you come back. その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 It looks like those two have made up. あの二人はよりを戻したらしい。 He returned to America. 彼はアメリカに戻った。 I missed my family, so I went back. 実家が恋しくなって戻っちゃった。 He will get back soon. 彼はじきに戻ります。 He went abroad, never to return. 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 Go back home and call the police! 家に戻って警察を呼ぶんだ! I'll be right back. すぐに戻ります。 She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 Once you leave here, you can't come back again. 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 I'll be back within two hours. 2時間以内に戻ります。 You have to make good the time you have wasted so far. これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 He is at work now, but will come back at seven. 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 She is her old self again. 彼女はまたもとの自分に戻った。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Put it back where you found it. 元のところへ戻しておきなさい。 She'll have left before you come back. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 I'll be back in a few minutes. すぐ戻ってきます。 The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 I want you to stay here until I get back. 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 Please put it back in its place. もとの場所に戻して下さい。 He will come back soon. 彼はまもなく戻ってきます。 The flowers revived after the rain. 花は雨のあと生気を取り戻した。 The daughters recuperated from the shock of the death of their father. 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 Tom is back with his ex. トムが元カノとより戻したんだって。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 I feel very sick. I want to throw up. 超気持ち悪い。戻しそう。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Go back to your seats. 自分のシートに戻りなさい。 Time is like a river; it does not return to its source. 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 The good old days have gone, never to return. 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 When I came to myself, I was in the hospital. 正気に戻ると私は病院にいた。 Wait here till I return. 私が戻るまでここで待っていなさい。 She will be back in less than ten minutes. 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 They haven't come back home yet. 彼らはまだ家に戻ってきていません。 I'll come back for my suitcase this afternoon. 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 They were never to return to their country. 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 Jim went back to London for the purpose of seeing her. ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 I will be back by nine. 9時までには戻る。 He wants to go back to the wild. 彼は野生に戻りたいと思っている。 He will return to Japan some day. 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 I expect her to come back before lunch. 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 Go back to your seat. 君の席に戻りなさい。 We must work hard to make up for lost time. 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 He was never to come here. 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 She had been in the hospital for a week before her husband came back. 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 Tell him so, when he comes back. 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 He was never to return to his native country again. 彼は二度と故国に戻らなかった。 We have to catch up on our work as soon as possible. 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 The girl came around when we threw water on her face. その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 I will come back next week. 来週戻ってくる。 I will be back soon. すぐに戻ります。 Sure, but don't take your time. いいわ、でもすぐに戻るのよ。 Did the plane make up for the lost time? 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 He redeemed his watch from the pawnbroker. 彼は質屋から時計買い戻した。 He got back at six. 彼は六時に戻った。 Put it back where you found it. もとの場所へ戻しておきなさい。 Tom regained his balance. トムはバランスを取り戻した。 Mary has just come home. メアリーはただいま戻ったところです。 The dog stopped begging and went back on all fours. 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 You are to stay here till they return. あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 I'll be back at half past six. 6時半に戻ります。 He will soon come back. 彼はもうすぐ戻ってきます。 At last, Mary recovered her senses. やっとメアリーは正気に戻った。 After a while he came back with a dictionary under his arm. しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 I'll be back in an hour. 私は1時間後に戻ります。 You are supposed to be back by noon. お昼までには戻ってきなさい。 Carry these books back to the bookshelf. これらの本を書棚へ戻しなさい。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。