In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.
夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
Peace has returned after three years of war.
3年ぶりに平和が戻った。
He will come back to Japan in the middle of May.
彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。
The police recovered the stolen jewelry.
警察はその盗まれた宝石を取り戻した。
I'll be back in an hour.
私は1時間後に戻ります。
I'll wait here until he returns.
彼が戻ってくるまでここで待っています。
She said that she would come back again, which was a lie.
彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。
When I came to, I found myself lying on the floor.
正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。
When do you expect him back?
彼は何時に戻ると思っていますか。
He will be back in ten minutes.
彼は10分たったら戻るだろう。
You cannot take back what you have once lost.
いったん失ったものは取り戻すことはできない。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Tom regained his balance.
トムはバランスを取り戻した。
Dave never returned to school again.
デイブは二度と学校に戻らなかった。
If you quit the job, you'll be burning your bridges.
仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.
彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
We waited for our daughter to come to her senses.
私たちは娘が正気に戻るのをまった。
Sure, but don't take your time.
いいわ、でもすぐに戻るのよ。
We were glad to hear of his safe return.
私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。
He came back again.
彼はまた戻ってきた。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。
She regained consciousness in the hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
Go back to your seats.
自分のシートに戻りなさい。
He'll be back by Monday morning at the latest.
彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
At this time I can't go back.
今となっては後戻りは出来ない。
Tom bounced back.
トムは元気を取り戻した。
We expect him to come back soon.
私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。
I'll return to get my handbag.
戻ってハンドバッグを取ってくるわ。
I'd like to get a refund.
払い戻しをお願いします。
The traveler fainted from hunger, but soon he came to.
その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。
I returned to my home this spring.
私はこの春、故郷に戻ってきた。
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
She returned from a trip.
彼女は旅行から戻った。
I didn't even know about that ship until I got back.
戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。
I'll leave when she comes back.
彼女が戻ってきたら、出発します。
What's done cannot be undone.
一度してしまったことは元には戻らない。
Can S. Jobs bring back the magic to Disney?
S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。
When I came back, my car was gone.
私が戻ると車がなくなっていた。
He hurried on to make up for lost time.
彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
I think we should get back to work.
私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。
I have to go shopping. I'll be back in an hour.
買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
There was nothing for it but to wait till he came back.
彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
When did you get back?
いつ戻ってきたの。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.