Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |