Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up.
私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend.
戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。
They were never to return to their country.
彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。
He went abroad, never to return.
彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。
In 1900 he left England, never to return.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
I'll wait here until he returns.
彼が戻ってくるまでここで待っています。
A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled.
一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
Put the book back on the shelf when you're through with it.
その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。
When he came to, he was lying alone on the hill.
彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。
There is no returning on the road of life.
人生という道で後戻りはできない。
I will come back next week.
来週戻ってくる。
I'll be back in a jiffy.
すぐに戻ります。
He's desperately trying to make up for the delay.
彼は遅れを取り戻そうと焦っている。
He hurried on to make up for lost time.
彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
She called him back to give him something he had left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
When are you going to return from Milan?
ミラノからいつ戻るの?
She called him back to give him something left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
I had to pay a large sum of money to get it back.
私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。
He will come back soon.
彼はすぐに戻ります。
Once you leave here, you can't come back again.
一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
What if he comes back now?
今、彼が戻って来たらどうなるだろう?
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
The girl came around when we threw water on her face.
その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Wait here till I return.
私が戻るまでここで待っていなさい。
Ice turns back into water when it melts.
氷は解けると水に戻る。
I'll be back right away.
すぐ戻ります。
It all began a year ago when he returned home.
全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
I'll be back in a few minutes.
すぐ戻ってきます。
When do you expect him back?
彼は何時に戻りますか。
I'll return immediately.
すぐに戻ります。
You must pull yourself together and face up to life.
元気を取り戻して人生にたちむかえ。
She fainted but soon came to.
彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。
I left Shanghai last year and have not yet been back.
私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
I am of the opinion that he will never come back.
彼は決して戻ってこないと思います。
If anyone should phone, say I will be back at one o'clock.
誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。
I do not know when she will come back.
彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。
In 1900, he left England, and he never returned.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
He said that he would be back right away.
彼はすぐに戻ってくると言った。
We must make up for lost time.
私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。
He will be back in a couple of days.
彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。
I don't know when my father will come back.
父がいつ戻るか知りません。
We expect him to come back soon.
私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。
When did he come back from Osaka?
彼はいつ大阪から戻ったのですか。
I have finally regained my regular form.
やっと本調子を取り戻した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless