Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 How wistful a memory you won't ever recall again. 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 When he came to, he was lying alone on the hill. 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 I returned to Japan. 私は日本に戻った。 Sarah demanded that she be given a refund. サラは払い戻してもらう事を要求した。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 I wanted to return to your village. 私はあなたの村に戻りたかった。 I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 I found myself back in my room. 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 I'll return at half past six. 私は6時半に戻ります。 Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 Once gone, you will never get it back. 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 He will come back to Japan in the middle of May. 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 When did you get back from your trip? あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 Living near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 Please wait until I come back. 私が戻るまで待ってください。 Carol returned to her hotel. キャロルはホテルに戻ってきた。 How do I fix the seat? 椅子を元に戻したいのですが。 He didn't come back in the end. 彼はとうとう戻ってこなかった。 She will be here before long. 彼女はまもなく戻ってきます。 Carry these books back to the bookshelf. これらの本を書棚へ戻しなさい。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 Once you leave here, you can't come back again. 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 He said that he would come back here tomorrow. 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 She will come back before long. 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 I will go when he comes back. 彼が戻ってきたら行きます。 You should go back right now. すぐに戻るべきだよ。 She is her old self again. 彼女はまたもとの自分に戻った。 She came back just as I was leaving. ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 The committee returned to their seats. 委員達は彼らの席に戻った。 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。 When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 I think we should get back to work. 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 He will explain it to you when he comes back. 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 I think she will come back soon. 彼女はすぐに戻ってくると思います。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 Did the plane make up for the lost time? 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 I hope your mother will regain her health soon. お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 It was because he was ill that we decided to return. 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 I'll wait here until he returns. 彼が戻ってくるまでここで待っています。 Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 He redeemed his watch from the pawnbroker. 彼は質屋から時計買い戻した。 The good old days have gone, never to return. 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 The good old days have gone, never to return. 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 Don't be long. すぐ戻ってこいよ。 One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 You must be back on Sunday at the latest. 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 I don't think she will come back by five. 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 He will get back from school by five. 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 The spaceship was never to return to the earth. その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 When did he come back from Osaka? 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 I must study hard to make up for lost time. 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 She won't be back till five. 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 I will go out when Mother comes back. 母が戻ってきたら私はでかけます。 Put it back where it was. それを元の所へ戻しなさい。 I will have her call you as soon as she comes back. 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 You have to make good the time you have wasted so far. これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 She will be back in less than ten minutes. 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 Go back to your seat. 君の席に戻りなさい。 I should be back home the next day. 翌日は家に戻ることになっていた。 Put it back in the nest. それを巣に戻しなさい。 Why don't you try to take your money back? 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 I have just returned from the post office. 今郵便局から戻ったところだ。 It will not be long before she comes back. 彼女はまもなく戻るだろう。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 Soon the same waiter came back to pick up the dishes. まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 I'll probably be gone before you get back. 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 The flowers revived after the rain. 花は雨のあと生気を取り戻した。 Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 She returned from a trip. 彼女は旅行から戻った。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 Put it back where you found it. 元のところへ戻しておきなさい。 I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 I must get the book back from him. その本を彼から戻してもらわなければならない。 It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 Because I live near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 I'll return at 6:30. 6時半に戻ります。 As soon as he returns, I will tell you. 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 We must make up for lost time. 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 I feel very sick. I want to throw up. 超気持ち悪い。戻しそう。 I'll be back in ten minutes. 10分したら戻ります。 After the meeting she headed straight to her desk. 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 We went out and never returned. 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 I'll return at 6:30. 私は6時半に戻ります。 I want to go back. 戻りたい。 From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 Now let's return to the main problem of education. さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 It took me a whole year to recover my health. 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 The doctor called him back. 医者は彼を呼び戻した。 People were glad at the spacemen's safe return. 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 He was never to return to his native country again. 彼は二度と故国に戻らなかった。 He will have left here by the time you return. 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。