Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |