Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |