Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |