That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife.
僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。
I'll be back in a jiffy.
すぐに戻ります。
I wanted to go back to your village.
私はあなたの村に戻りたかった。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。
When I came to, I found myself in the hospital.
生気を取り戻したときには病院にいた。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
I don't think she will come back by five.
私は、彼女が5時までに戻らないと思う。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
He is still not back from the mountains.
彼はまだ山から戻らない。
Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up!
ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ!
Tom is back with his ex.
トムが元カノとより戻したんだって。
I must study hard to make up for lost time.
私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.
もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
It was because he was ill that we decided to return.
私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。
I have to go shopping. I'll be back in an hour.
買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。
In 1900 he left England, never to return.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
He is at work now, but will come back at seven.
彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。
She came to her senses in hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
He came back home three days later.
彼は三日後に戻ってきた。
I'll be back in two hours.
2時間後に戻ります。
He made up for lost time by running fast.
彼は速く走って遅れを取り戻した。
I didn't even know about that ship until I got back.
戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。
I'll return at half past six.
私は6時半に戻ります。
You are free to go anytime, as long as you get back by five.
5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。
I will catch up on my homework tonight.
私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。
I'll be back in a jiffy.
すぐ戻ります。
I went to Sendai and hurried right back.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
He's back from his travels in Central Asia.
彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。
The long vacation will give him back his health.
長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。
You are to stay here till they return.
あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。
It took me a whole year to recover my health.
健康を取り戻すのに丸一年かかった。
And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ...
あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。
I'll look it over after I come back.
戻ってきてから、目を通すから。
You must pull yourself together and face up to life.
元気を取り戻して人生にたちむかえ。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that