Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |