I left Shanghai last year and have not yet been back.
私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
I'll come back to Australia the day after tomorrow.
私は明後日オーストラリアに戻ってきます。
Let's go back the way we came.
きた道を戻りましょう。
I'm anxious for him to return safe.
彼が無事に戻ることを切望しています。
He will be back in a day or two.
彼は一日か二日で戻ります。
He's desperately trying to make up for the delay.
彼は遅れを取り戻そうと焦っている。
Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up.
私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
Ice turns back into water when it melts.
氷は解けると水に戻る。
They have left here, perhaps for good.
彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。
I found myself back in my room.
気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。
She called him back to give him something left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
I must study hard to make up for lost time.
私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。
Has John returned to America for good?
ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.
どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
We managed to get it back without her knowing.
私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。
He is still not back from the mountains.
彼はまだ山から戻らない。
Mayuko called me back.
マユコは私を呼び戻した。
You have to come back in 30 minutes.
30分以内にここに戻ってきて下さい。
If you quit the job, you'll be burning your bridges.
仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。
She won't be back till five.
彼女は5時まで戻って来ないだろう。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
I will return at 6:30.
私は6時半に戻ります。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless