Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |