Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |