Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |