Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |