Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |