An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Carol returned to her hotel.
キャロルはホテルに戻ってきた。
I waved him back.
私は彼に戻るように手で合図した。
I missed my family, so I went back.
実家が恋しくなって戻っちゃった。
I don't know when my mother will come back.
母がいつ戻るかは分かりません。
You should go back to bed now.
今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。
Put it back in the nest.
それを巣に戻しなさい。
He returned home for the first time in ten years.
私は10年ぶりで、彼は家に戻った。
We hurried to make up for the lost time.
失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。
He returned to his native village, where he spent the last few years of his life.
彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。
I went to Sendai and hurried right back.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I waited every day for my dog to come home.
私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
I will have him call you the moment he gets back.
戻りましたらすぐ電話させます。
You must be back on Sunday at the latest.
君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
We managed to get it back without her knowing.
私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学卒業後日本に戻った。
After the meeting she headed straight to her desk.
会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。
I think we should get back to work.
私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。
I'll be back within two hours.
2時間以内に戻ります。
I must study hard to make up for lost time.
私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。
I'll return to get my handbag.
戻ってハンドバッグを取ってくるわ。
She returned safe and sound.
彼女は無事に戻ってきた。
A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic.
2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。
He'll be back in ten.
彼は10分たったら戻るだろう。
She will be here before long.
彼女はまもなく戻ってきます。
Having realized his hope, he returned home.
希望を実現したので、彼は家に戻った。
She'll have left before you come back.
君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。
The party returned safe and sound.
一行は無事に戻った。
Will you come back tomorrow?
明日戻ってきますか。
But when the monkey came back, the tin cup was always empty.
しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.
彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
He will be back in a day or two.
彼は一日か二日で戻ります。
She came to her senses in hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
How wistful a memory you won't ever recall again.
二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。
They say that he will never return.
彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。
Wait here till I return.
私が戻るまでここで待っていなさい。
I'll be back in a wink.
すぐに戻ってきます。
Once you leave here, you can't come back again.
一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
He gradually recovered his temper.
彼は徐々に平静を取り戻した。
The boy will wait for you till you come back.
その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
Go back to your seat.
君の席に戻りなさい。
How on earth can we restore our youth?
一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。
Once lost, time cannot be recalled.
一度失われた時間は取り戻せない。
I feel very sick. I want to throw up.
超気持ち悪い。戻しそう。
I had to pay a large sum of money to get it back.
私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。
The spaceship was never to return to the earth.
その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。
They haven't come back home yet.
彼らはまだ家に戻ってきていません。
Put the book back in the same place where you found it.
その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
We must make up for lost time.
私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。
I will make up for the lost time by working as hard as I can.
できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。
Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。
I asked him if he would return soon.
私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.