Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |