Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |