We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide.
もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。
The long vacation will give him back his health.
長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。
There is no hope of his coming back safe.
彼が無事に戻るという望みはない。
All you need to do is get back the time you have wasted.
無駄にした時間を取り戻しさえすれば。
Father will be back in a few days.
父は2、3日で戻ります。
I'll be back in an hour.
私は1時間後に戻ります。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
I'll come back.
私は戻ってくる。
When are you coming back?
いつ戻ってきますか。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
I caught up on all my homework last night.
私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。
Let's wait here until she comes back.
彼女が戻るまでここで待っていましょう。
In order to return to our era, what should we do?
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend.
実は元彼とより戻すことになったんだ。
He is anxious to get back into circulation.
彼は社会的に戻りたがっている。
Put it back on the desk.
それを机の上に戻して置きなさい。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
Jim went back to London for the purpose of seeing her.
ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。
Carry these books back to the bookshelf.
これらの本を書棚へ戻しなさい。
Let's return to the hotel.
ホテルに戻ろう。
It cost him five pounds to buy it back.
それを買い戻すのに5ポンドかかった。
The man returned from his vacation full of beans.
その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。
I waited every day for my dog to come home.
私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
You must pull yourself together and face up to life.
元気を取り戻して人生にたちむかえ。
How wistful a memory you won't ever recall again.
二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。
I will come back next week.
来週戻ってくる。
She will be back at five.
彼女は五時に戻ってきます。
I'll return at 6:30.
6時半に戻ります。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.
彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
He left home never to return.
彼は故郷を去って2度と戻らなかった。
You can go out on condition that you come home by seven.
7時までに戻るなら外出してもよい。
He will come back soon.
彼はすぐに戻ってくるだろう。
When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work.
休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
We came back to camp before dark.
日暮れ前にキャンプに戻った。
The boy fainted, but he came to when we threw water on his face.
その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
It looks like they have made up again.
あの二人はよりを戻したらしい。
He will come back soon.
彼はまもなく戻ってきます。
I will finish it by the time he comes back.
彼が戻るまでに必ず終わらせます。
Wait here until I come back.
私が戻るまでここで待っていて。
When are you going to return from Milan?
ミラノからいつ戻るの?
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless