Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will be back by nine. 9時までには戻る。 My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 He'll be back by Monday morning at the latest. 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 I'll be back right away. すぐに戻るよ。 Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 I will wait here until he comes back. 彼が戻るまで私はここで待ちます。 I'm glad to see you back. あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 You cannot take back what you have once lost. いったん失ったものは取り戻すことはできない。 I hope your mother will regain her health soon. お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 I think he will never come back. 彼は決して戻ってこないと思います。 He is beginning to pick up his health again. 彼は健康を取り戻し始めた。 I will finish it by the time he comes back. 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 They haven't come back home yet. 彼らはまだ家に戻ってきていません。 He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 I'll be back by six o'clock. 六時までに戻ります。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 Because I live near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 Let's turn back to the third lesson. 第3課に戻りましょう。 For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 I'll be back in ten minutes. 10分したら戻ります。 Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 I don't know when my father will come back. 父がいつ戻るか知りません。 You should go back to bed now. 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 In 1900 he left England, never to return. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 He should be back any minute. 彼はすぐ戻るはずです。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 He recovered the balance of his mind. 彼は正気に戻った。 He is at work now, but will return at seven. 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 I wish I could make up for lost time. 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 In order to return to our era, what should we do? 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 How wistful a memory you won't ever recall again. 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 He will be back in a couple of days. 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 I'll look it over after I come back. 戻ってきてから、目を通すから。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 The party returned safe and sound. 一行は無事に戻った。 Why don't you try to take your money back? 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 I'll have her call you when she gets back. 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 Put it back on the desk. それを机の上に戻して置きなさい。 I'll be right back. じきに戻って来ます。 The boy came around when we threw water on his face. その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 And on sunny days all the pigeons flew home. そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 He said that he would be back right away. 彼はすぐに戻ってくると言った。 He will come back soon. 彼はまもなく戻ってきます。 He has galvanized back to life. 彼は元気を取り戻した。 You must be back before ten. 10時前に戻らなければならない。 He went abroad, never to return. 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 We went out and never returned. 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 Give a little love to a child, and you get a great deal back. 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 When I came to, I found myself lying on the floor. 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 I have just returned from Britain. 私はイギリスから戻ったところです。 He has just come back. 彼は今戻ったところです。 I want to go back. 戻りたい。 When do you go back to Japan? あなたはいつ日本へ戻られますか。 I asked him if he would return soon. 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 She returned safe and sound. 彼女は無事に戻ってきた。 Come back soon. すぐ戻ってこいよ。 He returned home for the first time in ten years. 10年ぶりに、彼は家に戻った。 No man is rich enough to buy back his own past. 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 It brought me down to earth. 再び惨めな現実に引き戻されました。 He will come back soon. 彼はすぐ戻ります。 We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 The ambassador returned. 大使は戻りました。 He'll be back in ten. 彼は10分たったら戻るだろう。 I'll be back in an hour. 私は1時間後に戻ります。 Tom regained his balance. トムはバランスを取り戻した。 How can we get the ball away from the dog? あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 I went to Sendai and came right back without staying there overnight. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 She became more tranquil. 彼女は落ち着きを取り戻した。 I'll be back in a jiffy. すぐに戻ります。 When do you expect him back? 彼は何時に戻ると思っていますか。 He made up his mind not to return to his native country. 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 I sat back in the armchair and opened the book. 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 Naoko came back to Japan. 直子さんは日本に戻ってきた。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 He will come back soon. 彼はすぐに戻ります。 Let's go back the way we came. きた道を戻りましょう。 Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 I'll wait here until he comes back. 彼が戻ってくるまでここで待っています。 He got back at six. 彼は六時に戻った。 So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。