Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |