Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |