Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He should have been back by this time. 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 Sarah demanded that she be given a refund. サラは払い戻してもらう事を要求した。 He came back last August. 彼はこの前の8月に戻ってきた。 I have just returned from Britain. 私はイギリスから戻ったところです。 Put the book back on the shelf when you're through with it. その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 Peace has returned after three years of war. 3年ぶりに平和が戻った。 Did the plane make up for the lost time? 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 In 1900 he left England, never to return. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 I hope your mother will regain her health soon. お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 He'll be back in ten. 彼は10分たったら戻るだろう。 He will be back in a day or two. 彼は一日か二日で戻ります。 She was thankful that her husband had returned safe. 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 I forgot the key and went back for it. 私は鍵を忘れて取りに戻った。 I have just returned from the post office. 今郵便局から戻ったところだ。 He hurried on to make up for lost time. 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 Carol has just returned to her hotel. キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 I will be back soon. すぐ戻ってきます。 People were glad at the spacemen's safe return. 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 I'll be back in a few minutes. すぐ戻ってきます。 It cost him five pounds to buy it back. それを買い戻すのに5ポンドかかった。 Carlos went away and came back with the book. カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 He comes back from Sydney today. 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 I found myself back in my room. 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 You are free to go anytime, as long as you get back by five. 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 He never turned back again. 彼は二度と再び戻らなかった。 I'll come back to Japan tomorrow. 私は明日日本に戻ってきます。 I missed my family, so I went back. 実家が恋しくなって戻っちゃった。 Carol returned to her hotel. キャロルはホテルに戻ってきた。 You can go out on condition that you come home by seven. 7時までに戻るなら外出してもよい。 It will not be long before she comes back. 彼女はまもなく戻るだろう。 Let's turn back to the third lesson. 第3課に戻りましょう。 Carry these books back to the bookshelf. これらの本を書棚へ戻しなさい。 I went to Sendai and hurried right back. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 Jim went back to London for the purpose of seeing her. ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 I'll be back at half past six. 6時半に戻ります。 He was never to return to his native country again. 彼は二度と故国に戻らなかった。 I'll return immediately. すぐに戻ります。 He'll return at six. 彼は6時に戻ります。 I should be back home the next day. 翌日は家に戻ることになっていた。 After a six month period, his leg was healed and is normal again. 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 I will come back next week. 来週戻ってくる。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 Place this book back where it was. この本をもとあった場所に戻しなさい。 And on sunny days all the pigeons flew home. そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 He will get back from school by five. 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Soon the same waiter came back to pick up the dishes. まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 She fainted but soon came to. 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 I wanted to return to your village. 私はあなたの村に戻りたかった。 I will tell him so when he comes back. 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 He will be back soon. 彼はすぐに戻ってきます。 Let's go back to our places. 座席へ戻ろう。 We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 The daughters recuperated from the shock of the death of their father. 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 She will be back in less than ten minutes. 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 He will explain it to you when he comes back. 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 Go back to your seat. 自分のシートに戻りなさい。 She became more tranquil. 彼女は落ち着きを取り戻した。 The men will be happy no matter what they get back. 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 He is at work now, but will come back at seven. 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 I'll return to get my handbag. 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 I'll wait here until he comes back. 彼が戻ってくるまでここで待っています。 But when the monkey came back, the tin cup was always empty. しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 I'll be back soon. すぐに戻るよ。 He has just come back. 彼は今戻ったところです。 He redeemed his watch from the pawnbroker. 彼は質屋から時計買い戻した。 He went abroad, never to return. 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 Let's go back to the hotel. ホテルに戻ろう。 I had just written the letter when he came back. 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 When are you coming back? いつ戻ってきますか。 You must make up for the loss. 君はロスを取り戻さなければならない。 You must pull yourself together and face up to life. 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 After the meeting she headed straight to her desk. 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 He brought the world to its senses. 彼は世の中を正気に戻した。 Wait here until I come back. 私が戻るまでここで待っていて。 He's desperately trying to make up for the delay. 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 I will be back soon. まもなく私は戻って来ます。 I'm sure she will return soon. 彼女はきっと戻って来ます。 If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 The ambassador returned. 大使は戻りました。 When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 We waited for our daughter to come to her senses. 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 He should be back any minute. 彼はすぐ戻るはずです。 I caught up on all my homework last night. 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 I will be back to square one and have to take the classes over. 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 The committee returned to their seats. 委員達は彼らの席に戻った。