Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |