Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |