Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |