Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |