Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |