UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bob writes to me once a month.ボブは月に一度私に手紙を書く。
The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener.人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。
May I pay by check?小切手でお支払いしてもよいですか。
Her hands are raw from the cold.彼女の手は寒さでひび割れしている。
It was a long letter.それは長い手紙だった。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox.はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。
I would be very grateful if you would help me.お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。
The largest recipient of Japan's ODA that year was China.その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。
In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item".右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。
I found a pair of gloves under the chair.イスの下にあった手袋をみつけました。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
Would you help me look for my keys?かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Our letters probably crossed in the mail.われわれの手紙は行き違いになったらしい。
It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man.ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。
I can't help you because I am busy.忙しいので手伝えません。
She wouldn't allow me to read the letter.彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。
I converted my yen into dollars.手持ちの円をドルに替えた。
He had to part with his house.彼は家を手放さなくてはならなかった。
I came into a pair of tickets from a friend.友達から切符が2枚手に入ったんだ。
Hold the vase with both hands.両手でその花びんを持ちなさい。
Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language.パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。
Don't say bad things about others behind their backs.相手のいないところで悪口を言うな。
I think he's a competent person.彼はやり手だと思う。
Nowadays anybody can get books.本は今では誰にでも手に入る。
Their gloves are not in pairs.この手袋は両方がそろっていない。
I never fail to write to my parents every month.私は両親には必ず毎月手紙を書きます。
Don't forget to post the letter.その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
That's not my favorite topic.そういう話は苦手だ。
If she knew your address, she would write to you.もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。
I got the ticket for free.私はその切符をただで手にいれた。
I wrote to my teacher in English.私は英語で先生に手紙を書いた。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
No matter what he does, he does it well.何をやるにしても、彼は上手にこなす。
Except for pronunciation, everyone can speak good French.発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
With time on our hands now, let's do some good.いまは時間が手中にあるのだから、何かいいことをしよう。
I can swim as well as you.僕は君と同じくらい上手に泳げる。
See to it that the letter is posted this afternoon.その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
She missed her chance to see the famous singer.彼女は有名な歌手に会うという機会をのがした。
My brother helped me with my homework.兄は私の宿題を手伝ってくれた。
Sorry, I'm bad at explaining.説明下手でごめんね。
I have a card up my sleeve.俺には、まだ奥の手があるんだ。
Your letter made me happy.君の手紙で私はうれしくなった。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Paul ran his hand through his hair.ポールは手で髪を梳きました。
You should always wash your hands before meals.食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。
He has trouble remembering names.彼は名前を覚えるのが下手だ。
The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking.よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。
Why is your French so good?どうしてそんなにフランス語がお上手なんですか?
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Lucy will definitely get married to the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
We won hands down, because the other players were weak.我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
Please give me a hand.ちょっと手を貸して。
I succeeded in getting the book.私はその本を上手く手にいれた。
You have bought more postage stamps than are necessary.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
The manuscript had been written out by hand.その原稿は手で清書されていた。
He writes a letter.彼は手紙を書く。
Wash your hands with soap.石けんで手を洗いなさい。
Here is her letter asking us to take care of her only son.ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。
On arriving in Tokyo, I wrote her a letter.東京に着くと、私は彼女に手紙を書いた。
I am weak in math.私は数学が苦手だ。
You should make good use of your time.自分の時間は上手に使わなければならない。
Will you help me pack my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people.その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。
We gave the performer a clap.我々はその演奏者に拍手をおくった。
Your help will save us a lot of work.あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。
I'm really bad at parallel parking.車の縦列駐車って、超苦手なの。
We must feel our way carefully in the dark.我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Remember to post the letter.忘れずにその手紙をポストに入れなさい。
Did you mail the letter yesterday or today?昨日手紙を出したのですか。それとも今日ですか。
Have you heard from her recently?最近彼女から手紙をもらいましたか。
He had a little operation on his left leg.左足のちょっとした手術をした。
She likes the singer.彼女はその歌手が好きです。
He had his younger sister help him paint the wall of his room.彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
An injury put the shortstop out of action.怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
The swimmer raised his head and gasped for breath.泳ぎ手は頭を上げて、はあはあと息を吸った。
I own some very old stamps.私は非常に古い切手を持っている。
It is difficult to catch a rabbit by hand.野うさぎを手で捕まえるのは難しい。
You need to wash your hands.あなたの手は洗う必要がある。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Soon no one will have anything to do with you.今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
Much to our surprise, he was good at singing.驚いたことに、彼は歌が上手かった。
It is not evident whether the police followed the usual search procedures.警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。
She was not a very good pianist.あまりピアノは上手ではありませんでした。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
He is the very best baseball player in our school.彼こそ本校で野球の最優秀選手だ。
My brother was expert in handwork.兄は手仕事がうまかった。
Their father is a taxi driver.彼らの父はタクシーの運転手です。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License