Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put a hand gently on her shoulder. | 彼は彼女の肩にそっと手を置いた。 | |
| Please remember to mail the letters. | それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 | |
| The driver told us which bus we should take. | 運転手は私たちにどのバスに乗ればよいか教えてくれた。 | |
| There's no doubt that Sharon is capable. | シャロンはやり手にちがいない。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| Japanese women are believed to be very clever with their hands. | 日本女性は手が器用だということになっている。 | |
| He performed the trick with ease. | 彼はその手品を難無くやって見せた。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| He may become a baseball player. | 彼は野球選手になるでしょう。 | |
| The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. | ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| Although he thought he was helping us, he was only in the way. | 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 | |
| I'll help you. | お手伝いしますよ。 | |
| The singer no longer has a future. | あの歌手も先が見えている。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| Have you got a letter from him? | 彼から手紙がきましたか。 | |
| Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. | 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 | |
| How did you come by this painting? | この絵をどうやって手に入れたのですか。 | |
| Wash your hands well. | 手をよく洗いなさい。 | |
| I thought that went well. | あれは上手くいったのだと思っていた。 | |
| Keep your hands off my daughter! | 俺の娘に手を出すな! | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Tom handed Mary a cup. | トムはメアリーにカップを手渡した。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| He writes an English letter. | 彼は英語の手紙を書きます。 | |
| I'm not good at carpentry. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Doctors and hospitals should help everyone. | 医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。 | |
| You will able to sing better next time. | この次はもっと上手く歌えるよ。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は自宅に手紙を出した。 | |
| Is there anything else I can help you with? | 他に何か手伝えることはある? | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| How many eggs could you get yesterday? | 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 | |
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| He stood up with his hat in his hand. | 彼は片手に帽子を持って立ち上がった。 | |
| I sometimes wrote him a very long letter. | 私は時々、彼にとても長い手紙を書いた。 | |
| Sharon must be a go-getter. | シャロンはやり手にちがいない。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| Tom saw John and Mary holding hands. | トムはジョンとメアリーが手をつないでいるのを目撃した。 | |
| How much money have you obtained? | あなたはどれくらいのお金を手にしましたか。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 | |
| Do you think the campaign was successful in Italy? | あなたは、イタリアでのキャンペーンは上手く行ったと考えていますか? | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| The deal I was working on fell through. | 私が手がけていた取り引きはだめになった。 | |
| He is too short to get at the book on the shelf. | 彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。 | |
| You should have replied to his letter. | 彼の手紙に返信を出すべきだったのに。 | |
| He sent a letter addressed to his uncle. | 彼は彼のおじさんに手紙を出した。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| He received quite a few letters this morning. | 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 | |
| Everything is all right. | 万事上手くいってます。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 | |
| We did not get your letter until yesterday. | 昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。 | |
| That was an excellent putt. | 上手なパットだね。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| I got a letter from her. | 私は彼女から手紙を受け取った。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。 | |
| I intend him to help me with my homework. | 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 | |
| He went out of his way to assist me. | 彼はわざわざ私を手伝ってくれた。 | |
| If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. | 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 | |
| Better a fowl in hand than two flying. | 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| My mother is writing a letter now. | 母は今手紙を書いています。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。 | |
| Where did he find the money? | 彼はどこでそのお金を手に入れたのか。 | |
| I'm not good at posting stuff online. | カキコ苦手なんです。 | |
| With your children away, you must have a lot of free time. | 子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。 | |
| Raise your hands. | 手を上げなさい。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| It is a pity that the singer died so young. | その歌手がそんなに若くして死んだのはおかしいことだ。 | |
| She may have been surprised when she received my letter. | 彼女は私の手紙を受け取って、びっくりしたかもしれない。 | |
| What else could I have done? | こうするほかに手はなかったんだ。 | |
| You have to reply to the letter. | 手紙には返事を書かなきゃいけないよ。 | |
| Ken can swim well. | ケンは泳ぐのが上手だ。 | |
| I had difficulty getting a ticket for the concert. | コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 | |
| Compare the style of those letters. | それらの手紙の文体を比較しなさい。 | |
| Keiko is a singer. | 恵子さんは歌い手です。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| First, catch your hare, then cook him. | まず現物を手に入れよ。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| I wrote a letter to my teacher. | 私は英語で先生に手紙を書いた。 | |
| The businessman withdrew from the transaction. | その事業家はその取り引きから手を引いた。 | |
| The fact is that she didn't even read the letter. | 実は彼女はその手紙を読んでさえいなかったのです。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| I had some trouble finding her house yesterday. | 昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。 | |
| Make the most of your vacation. | 休暇をできるだけ上手く利用しなさい。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に双眼鏡を持っていた。 | |
| The manuscript had been written out by hand. | その原稿は手で清書されていた。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 汚い手で私の本に触らないで。 | |
| He collected a lot of stamps. | 彼は切手をたくさん集めた。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Sorry, "my hands shuddered with the cold" was a bit over the top. | 手が寒さで震えたは、少しオーバーですみません。 | |
| Tom can speak French very well. | トムはフランス語がとても上手い。 | |
| My little sister took my hand when we crossed the street. | 通りを渡るとき妹は私の手につかまった。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Send this letter by air. | この手紙を航空便で出してください。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Tom reached out his hand. | トムは手を差し出した。 | |
| She raised her hands. | 彼女は手を上げた。 | |