Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| A bird in the hand is better than two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| I take it for granted that I'm such a great pilot. | 当然のことながら私は上手なパイロットだ。 | |
| I read about the singer in a magazine, too. | 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| Akira is a good tennis player. | アキラは上手なテニス選手です。 | |
| I'd like a little help. | ちょっと手伝ってもらえませんか。 | |
| She waved her hand until the train was out of sight. | 彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。 | |
| Kevin was brought up by his aunt in the country. | ケビンはいなかの叔母の手で育てられた。 | |
| Let's wash our hands when leaving the toilet! | トイレから出たら手を洗いましょう! | |
| The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house. | 初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| Nobody cares for me. | 誰も僕を相手にしてくれない。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 | |
| We are basketball players. | 私たちは、バスケットの選手です。 | |
| Do you want me to help? | 手伝おうか。 | |
| Don't put your hand out the window. | 窓から手を出してはいけません。 | |
| Does he write English letters? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| Where did you procure the information? | どこでその情報を手に入れたのだ。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 | |
| He delayed answering the letter. | 彼はその手紙の返事を書くのをのばした。 | |
| He is a soccer player. | 彼はサッカー選手です。 | |
| Thank you for your trouble. | お手間をおかけしました。 | |
| I pricked up my ears when I heard of the available apartment. | 手ごろなアパートがあると聞いて、それが気になった。 | |
| The other team tried to keep them from crossing the line. | 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 | |
| The young man put out his hand and I shook it. | そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。 | |
| The rock concert was called off because the singer fell ill. | ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 | |
| This cloth feels smooth. | この布は滑らかな手触りです。 | |
| He bound old letters into a bundle. | 彼は古い手紙を束にした。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| Hands up! | 両手をあげろ! | |
| Bruce chuckled to himself as he read the letter. | その手紙を読みながら、ブルースはひとりでくすくす笑っていた。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| You're a magician with a needle and thread. | あなたは本当に裁縫が上手ですね。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| Where on earth did you get that hat? | いったいぜんたいその帽子をどこで手に入れたのですか。 | |
| She sang better than him. | 彼女は彼より上手に歌った。 | |
| This letter is the only key to the mystery. | この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| To make sure that I said all the right things in the letter. | 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| My first sexual experience was with a woman some years older than I was. | 初体験の相手は、年上の女性だった。 | |
| The fortress was in the enemy's hands. | 要塞は敵の手にあった。 | |
| He hasn't written to them in a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| I caught the ball with one hand. | 私はボールを片手で受けた。 | |
| Put your hand down. | 手を下げろ。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| He had an injection prior to the operation. | 手術の前に彼は注射をされた。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳げる。 | |
| The cops are searching for clues to the cruel murder. | 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 | |
| If wisely used, money can do much. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| Today's food is quite elaborate. | 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 | |
| Raise your hand before you answer. | 手をあげてから答えなさい。 | |
| How did you obtain this painting? | どうやってこの絵画を手に入れたのですか。 | |
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| Wash your hands right now. | 今すぐに手を洗いなさい。 | |
| She is not so much a singer as an actress. | 彼女は歌手というよりは女優である。 | |
| A football team consists of eleven players. | フットボールチームは11人の選手からなっている。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| She sang better than he. | 彼女は彼より上手に歌った。 | |
| I was stabbed in the back by my subordinate. | 私は飼い犬に手をかまれた。 | |
| What a good speaker of English you are! | あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| Is it OK if I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| I'm sure he can give you a good game of tennis. | 彼ならきっといいテニスの相手になると思います。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| I didn't even get one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| The deal I was working on fell through. | 私が手がけていた取り引きはだめになった。 | |
| She stood defiantly with arms akimbo. | 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| He is poor at chemistry. | 彼は化学が不得手だ。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| Is she a taxi driver? | 彼女はタクシーの運転手ですか。 | |
| If you want to skate well, you should take it up seriously. | スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| I won't assist you. | 手伝いませんよ。 | |
| He plays the guitar very well. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| The singer is known to everyone. | その歌手は皆に知られている。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| The man who is waving to me is my uncle. | 私に手を振っている男の人は私のおじだ。 | |
| My grandmother posted the letter this morning. | けさ祖母がその手紙をポストに入れてくれました。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | どの大手のデパートも売上が落ちてきた。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |