UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Toni speaks English better than me.トニー君は私よりも上手に英語を話す。
You may injure yourself if you don't follow safety procedures.安全手順を守らないとけがしますよ。
Will you help me with my homework?私の宿題を手伝ってくれませんか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。
What a good speaker of English you are!あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。
She is helping him.彼女は彼を手伝っています。
Here is a letter for you.ここにあなたへの手紙が来ています。
I obtained the painting at an auction.競売でその絵画を手に入れた。
My dream is to become a baseball player.将来の夢は野球選手になることです。
Why is your French so good?どうしてそんなにフランス語がお上手なんですか?
I handed the mike to him.私は彼にマイクを手渡した。
You don't have to help me.手伝う必要はありません。
He often walks with his hand in his pocket.彼はよく片手をポケットに入れて歩いている。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
I blew on my hands to warm them.息を吹きかけて両手を暖めた。
Burning with anger, she slapped him.怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
I think you can get it.私はあなたがそれを手に入れられると思います。
I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved?windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。
Here is a letter for you.はい、あなたあての手紙ですよ。
The car crashed because the driver was careless.運転手が不注意だったので車は衝突した。
How did you come by that much money?その大金をどうして手に入れたのですか。
I have a very old stamp.私は非常に古い切手を持っている。
He got the money by a trick.彼はだまして金を手に入れた。
He took out his pen to sign his check.彼はペンを取り出して小切手にサインした。
Will you stamp this letter for me?この手紙に切手を貼って下さい。
I sat down and opened my notebook.腰を下ろし、手帳を開きました。
The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing.講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。
Her hands are never still.彼女の手はじっとしていない。
I've never had such a large sum of money.こんな大金は手にしたことがない。
I hear he is good at mahjong.彼は麻雀が上手だそうです。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
My husband is a very good cook.主人は料理がとても上手です。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Toshio can speak English very well.俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。
He came at me with a knife in his hand.彼は手にナイフを持って向かってきた。
He stood up and reached for his hat on the table.彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
He bit off more than he could chew.彼はできもしないことに手を出した。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
She read the letter with her heart beating fast.彼女は胸をどきどきさせて、その手紙を読んだ。
We limit baggage to ten kilograms each.手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
The riot got out of hand.暴動は手がつけられなくなった。
He never fails to write to her every week.彼は毎週彼女に手紙を書く。
The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
Everyone regarded him as a great singer.皆が彼を偉大な歌手とみなしていた。
Would you like me to help you with washing the dishes?お皿を洗うのを手伝いましょうか。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
I couldn't get it.手に入らなかった。
He neglected to write her.彼は彼女に手紙を書くのをおこたった。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy.何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。
He is very good at poker.彼はポーカーがとても上手だ。
The company drew back from the project.会社はそのプロジェクトから手をひいた。
Turning right, you'll find the hospital on your left.右に曲がると、左手に病院があります。
The letter was written by her.手紙は彼女によって書かれた。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
Jim set out to write something in his notebook.ジムは手帳に何か書き始めた。
All the players did their best.選手たちみんなが最善をつくした。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Your help will save us a lot of work.あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。
The doctor decided to operate at once.医者はすぐに手術をすることに決めた。
Tell me how he got it.彼がどのようにしてそれを手に入れたかを教えてくれ。
I am glad to have helped you last week.先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。
Would you like me to help you?私がお手伝いいたしましょうか。
They still haven't found a buyer for that house.あの家はまだ買い手がつかない。
The singer was at his best in that song.その歌手はその歌のときが全盛でした。
Can you arrange for a night tour bus?夜の観光バスを手配してくださいますか。
When I heard of his success, I wrote a letter to him.私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。
I asked him if he had got my letter.私は彼に手紙を受け取りましたか、と尋ねた。
He noticed a letter on the desk.机の上の手紙が彼の目に触れた。
I am poor at tennis.私はテニスが苦手だ。
I am looking forward to your letter.お手紙を楽しみにまっています。
Can Tom help us?トムは私たちを手伝うことができますか。
Linda can dance as well as Meg.リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
She had a flower in her hand.彼女は手に花を握っていた。
As soon as she read the letter, she began to cry.手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。
We should follow his example.我々は彼を手本とすべきだ。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
He reached for the book.彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
I couldn't get the tickets yesterday.昨日切符を手に入れることができなかった。
I remember that a letter is sent.私は手紙を出したことを覚えている。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I have to part with my old furniture.私は使い慣れた家具を手放したくない。
His letter indirectly refers to the matter.彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。
Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。
Do you pay for it in cash or by check?それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。
She took care of his wound.彼女は彼の傷を手当した。
She will help me choose myself a new car.彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。
If I had known his address, I would have written to him.彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
I am happy to help you.私は喜んでお手伝いします。
This is an important letter.これは大切な手紙だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License