Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For him, that will be like taking candy from a baby. | そんな事は、彼にとっては赤子の手を捻るようなものだ。 | |
| Did you put a stamp on the envelope? | その封筒に切手を貼りましたか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| My plan is to finish writing all the letters today. | 私の計画は、今日すべての手紙を書き終えることだ。 | |
| Jack reached out for the magazine on the shelf. | ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| The boy put his hands in his pockets. | その少年はポケットに手を入れた。 | |
| Where is the restroom? | お手洗いはどこですか。 | |
| My brother sent me a letter last week. | 兄は先週手紙を送って来た。 | |
| The dog bit me in the hand. | 犬が私の手に噛み付いた。 | |
| I couldn't get the tickets yesterday. | 昨日切符を手に入れることができなかった。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| Gloria was easily the best singer of that evening. | グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| He is poor at English but second to none in mathematics. | 彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| It's four against you. You'll be beaten up. | 相手は4人だ。叩きのめされるぞ。 | |
| You can get it at a bookstore. | 書店で手に入ります。 | |
| Carry her to the operating room. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| I'm sorry to trouble you. | お手を煩わせて申し訳ありません。 | |
| The host showed off his rare stamps to all his guests. | 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 | |
| He remembers writing to her every week. | 彼は、毎週彼女に手紙を書いたことを覚えています。 | |
| She is great at skiing. | 彼女はスキーが上手い。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| The man standing by the door is a famous singer. | ドアのそばに立っている人は有名な歌手です。 | |
| John is good at chess. | ジョンはチェスが上手です。 | |
| Tom let Mary take the credit for organizing the party. | トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 | |
| My father, who is now working in America, wrote us a letter last week. | 父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。 | |
| She swims well. | 彼女は泳ぐのが上手である。 | |
| He is a person who never cuts corners. | 彼は決して手抜きをしない人だ。 | |
| He joined the opposing team. | 彼は相手チームに入った。 | |
| The maid immediately cleaned the dishes from the table. | お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 | |
| My letter made Susie angry. | 私の手紙はスージーを怒らせてしまった。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 相手がなくてはけんかにならぬ。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| To make sure that I said all the right things in the letter. | 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 | |
| At the funeral, the widow looked very dignified, with her black suit, hat and gloves. | お葬式で、未亡人は黒いスーツ、帽子そして手袋をしてとてもしっかりとして見えた。 | |
| British soccer fans sometimes get completely out of hand. | イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。 | |
| The letter does not say what time she will come up to Tokyo. | その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| The manuscript had been written out by hand. | その原稿は手で清書されていた。 | |
| My hands are stained with paint. | 手にペンキが付いた。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| The speaker couldn't make himself heard. | 話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| The job of a driver is not as easy as it looks. | 運転手の仕事は見た目ほど楽ではない。 | |
| That football player is gigantic. | あのフットボール選手はガタイがいい。 | |
| Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. | 彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| Enough money was available for him to begin his business. | 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| A fortune-teller read my hand. | 占い師に手相を見せました。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| The singer is popular among young people. | その歌手は若者たちの間で人気があります。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| "Thank you for your help." "It's my pleasure." | 「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」 | |
| I will be glad to help you. | よろこんでお手伝いしましょう。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| The photo artist had trouble expressing himself. | その写真家は表現するのが下手でした。 | |
| There is nothing special interest to me. | この手紙には何も特別のことが書いていない。 | |
| He wrote me a letter. | 彼は私に手紙を書いた。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| I can't play tennis very well. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| Judy dances very well. | ジュディさんはダンスがとても上手です。 | |
| He has written a letter. | 彼は手紙を書いてしまった。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Help me with my homework. | 宿題手伝って。 | |
| My fingers are so numb with cold that I can't play the piano. | 手がかじかんでピアノが弾けない。 | |
| These pants are too fancy for me. | このズボンはわたしには派手すぎる。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. | もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 | |
| We need more workers. | もっと人手が必要だ。 | |
| I left my gloves in the library. | 図書館に手袋を置き忘れてきた。 | |
| His brother is a famous soccer player. | 彼の兄さんは有名なサッカーの選手です。 | |
| He wrote away for a sample. | 彼は見本請求の手紙を書いた。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| These straw mats, called "tatami" in Japanese, are no longer made by hand. | このわらのマット(日本語で畳)は、もはや手で作られない。 | |
| We applauded the performer. | 私たちはその演奏者に拍手を送った。 | |
| However, I'm not good at speaking English. | しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 | |
| He is the most valuable player in our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| Do you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| Excuse me, but can you help me? | すみませんが、手伝っていただけませんか。 | |
| I could swim well even when I was a boy. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。 | |