There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Then we shook hands and said good-bye.
それから、僕たちは握手してさよならを言った。
My father drives very well.
父は自動車の運転がとても上手い。
I tried all possible means.
八方手をつくした。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
My brother may have to be operated on for the knee injury.
兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。
He wrote to me to the effect that he would visit me.
彼は私を訪れるという主旨の手紙をくれた。
I wonder if I should answer his letter.
彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.
良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。
I will write to him at once.
すぐ彼に手紙を書こう。
My hobby is stamp collecting.
私の趣味は切手の収集です。
Patty finished writing to her friends in Canada.
パティはカナダに住んでいる友達への手紙を書き終えた。
The performance got get terrific applause from the audience.
その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
I would like to have a look at your stamp collection.
できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。
Money lenders are enjoying a profitable period.
資金の貸し手は高利益の時期を享受している。
We become very shorthanded at the end of the year.
年末は猫の手も借りたいほど忙しくなる。
I parted with my old car.
愛車を手放した。
My hobby is collecting foreign stamps.
私の趣味は外国の切手を集める事です。
She is handy with a needle.
彼女は針仕事が上手だ。
The newly married couple walked hand in hand.
その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
You stay away from her.
彼女に手をだすな。
He is a good listener but a poor speaker.
彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは手紙を出しに郵便局に行った。
I am no match for you at tennis.
テニスではとうてい君の相手にはなれない。
I left my keys on the table. Could I trouble you to bring them to me?
テーブルの上に鍵を忘れてきてしまいました。お手数ですが持ってきて戴けませんか?
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.
私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
How many pieces of baggage do you have?
手荷物はいくつ有りますか。
I've forgotten to post the letter.
私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。
I wrote him a letter asking him to come home soon.
早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。
The mother is leading her child by the hand.
母親は子供の手を引いている。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He is known to everybody as a great ballplayer.
彼は偉大な野球選手として皆に知られている。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.