Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| Not having heard from him, I wrote to him again. | 何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。 | |
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| Did you put a stamp on the envelope? | その封筒に切手を貼りましたか。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| Compare your composition with the example. | 君の作文を手本と比べてみたまえ。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| He doesn't know how to write a letter in English. | 彼は英文の手紙の書き方をしりません。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| There must be a better person for both of us. | お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | |
| The kindergarten children were walking hand in hand in the park. | 園児たちが公園で手をつないで歩いていた。 | |
| Will you help me? | 私を手伝ってくれますか。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| I want someone to talk to. | 私は相手が欲しい。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。 | |
| Guns are readily accessible to Americans. | 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 | |
| The driver couldn't have stopped at the signal. | その運転手は信号で止まったはずがない。 | |
| He grew up to be a college football player. | 彼は大きくなって大学のフットボール選手になった。 | |
| The good driver wove his way through the traffic. | その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter. | 日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。 | |
| You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". | 自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。 | |
| Please get these letters off right away. | これらの手紙をすぐに郵送してください。 | |
| He played his trump card. | 彼は奥の手を出してきた。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| We tied with the other team for first place. | 相手チームと首位を分けた。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| I didn't know that dogs swim well. | 犬は泳ぎが上手だなんて知りませんでした。 | |
| Excellent putt. | 上手なパットだね。 | |
| She looked upset as she read the letter. | 彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。 | |
| He caught her hand. | 彼は彼女の手をつかまえた。 | |
| What is the letter about? | その手紙には何と書いてあるの。 | |
| Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. | 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めている。 | |
| I was rereading the letters you sent to me. | 私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書類にしてもらいたい。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 | |
| Star baseball players are often asked for autographs. | スターの野球選手はよくサインを求められる。 | |
| Do you want me to help? | 手伝おうか。 | |
| Everyone considers Nomo a great pitcher. | みんながのもを偉大な投手だと考えてる。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| I said, "Is there anything I can do?" | お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 | |
| I would like you to assist me with my gardening. | あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| I got the ticket free of charge. | 私はただでそのチケットを手に入れた。 | |
| He is a right person who can drive a hard bargain. | 彼は交渉させるには手づよい人です。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| I'm busy now. | 今手がふさがっている。 | |
| His painting wasn't particularly good, so no one praised him for it. | 彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。 | |
| He comes from England, but is very poor at English. | 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 | |
| Do you play basketball well? | あなたは上手にバスケットボールができますか。 | |
| May I pay by check? | 小切手は使えますか。 | |
| How did you get such a large amount of money? | あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| My sister can play the guitar very well. | 私の妹はギターを大変上手にひける。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| I wrote him a long letter, but he sent me no reply. | 私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| They're always having trouble with their word processor. | 彼らはワープロにいつも手を焼いている。 | |
| The general shook hands with us. | 将軍は私たちと握手をした。 | |
| The cat scratched my hand. | 猫は私の手を引っ掻いた。 | |
| You can swim much better than him. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| I had no other choice. | 他に手がなかったのだ。 | |
| I read your letter to my family. | 私は家族にあなたの手紙を読んであげた。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| She's a tough woman. | 彼女は手厳しい人です。 | |
| She has as many stamps as I. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. | 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 | |
| I forgot to put a stamp on the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| What a good tennis player Tony is! | トニーは何と上手なテニスの選手なんだろう。 | |
| My hands are numb from the cold. | 寒くて手の感じがまるでない。 | |
| She reached out for my arm. | 彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。 | |
| She missed her chance to see the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会うという機会をのがした。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I am looking forward to your letter. | お手紙を楽しみにまっています。 | |
| My husband is better able to cook than I. | 夫は私より上手に料理する。 | |
| Thank you for your letter. | お手紙ありがとうございます。 | |
| I help my mother in the evening. | 夕方は母の手伝いをします。 | |
| She writes to me once a month. | 彼女は月に一度私に手紙をくれる。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| Because you demanded that I hold your hand. | だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。 | |
| I took it for granted that she had received my letter. | 私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。 | |
| I've got no answer to my letter. | 手紙の返事をもらっていない。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Please help me cook. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 | |
| I got a motorbike cheap. | バイクが安く手には入った。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| You know my favorite singer Terry Tate. | あなたは私の大好きな歌手テリーライトをしっていますね。 | |
| High school baseball teams competed with one another at the tournament. | 高校野球チームは選手権大会で競いあった。 | |
| Will you express this letter? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| Raise your hand if you know the answer. | 答えの分かった人は手を挙げなさい。 | |
| He seems to have been a great athlete. | 彼はすごいスポーツ選手だったらしい。 | |