UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is something of a stamp collector.彼はちょっとした切手収集家だ。
Tom doesn't know whether the concert went well or not.トムはそのコンサートが上手くいったかどうか知らない。
He is the best player on our team.彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。
Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen.彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
I obtained the painting at an auction.競売でその絵画を手に入れた。
I would not part with it for the whole world.どんなことがあっても私はそれを手放しません。
My hands and legs are swollen.手足がむくんでいます。
It's very decent of you to help me.お手伝いくださってどうもありがとう。
He will have to help his mother in the kitchen tomorrow.彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。
Help me with this file cabinet.このファイルの仕事、手伝ってよ。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
I save what money I got.私は手に入るわずかばかりの金をすべて蓄えた。
Needless to say, I've come here to help you.言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
Tom is better at chess than I am.チェスではトムは私より上手だ。
Are you here to help us?私達を手伝うためにここにいるの?
She is a noted singer.彼女は有名な歌手だ。
We should follow his example.我々は彼を手本とすべきだ。
This house must be done up.この家は手入れをしなければならない。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
I washed my hands as usual.私はいつも通り手を洗った。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
These letters reveal her to be an honest lady.それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。
I wanted the teacher to write a letter in English.私は先生に英語で手紙を書いてもらいたかった。
Some of the luggage has not arrived yet.まだ着いていない手荷物がある。
I suppose I've got to get my feet wet sometime.いずれは手をつけなければならないだろう。
A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver.カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
I'm good at Japanese.私は日本語が上手です。
I'm busy now.今手がふさがっている。
She writes to her son every now and then.彼女は時々息子に手紙を書く。
My brother helped me to do my assignment.兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。
He was killed by my hand.彼は私の手にかかって殺された。
She may have been surprised when she received my letter.彼女は私の手紙を受け取って、びっくりしたかもしれない。
This scarf feels soft and smooth.このスカーフは手触りが柔らかくてすべすべしている。
An injury put the shortstop out of action.怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。
Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well.猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。
I want to help you with your homework.私はあなたの宿題を手伝いたい。
You will obtain your greatest desire.いちばんお望みのものが手に入りますよ。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
We got many grapes.私たちはぶどうをたくさん手に入れた。
I'm not so good at tennis.僕はあまりテニスが上手ではない。
I wanted to be a bus driver when I was five.5歳の時は、バスの運転手になりたかった。
She writes with her left hand.彼女は左手で書く。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
He tried to concentrate on the letter.彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。
She gave him a slap in the face.彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。
She asked him to mail that letter.彼女は彼にこの手紙を投函してください、といった。
Tell me again who will be helping us.私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Her hands are never still.彼女の手はじっとしていない。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
I'll help.私は手伝うよ。
Let go of me!私から手を離せ!
Children are often very good at learning foreign languages.子供は外国語を学ぶのがたいていとても上手である。
How many eggs could you get yesterday?昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch.ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。
Sales have dropped off at every big department store.どの大手のデパートも売上が落ちてきた。
I reminded him to write to his mother soon.私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。
Thank you for your trouble.お手数をおかけしました。
I have just received your letter of the ninth.9日付のお手紙をただいま受け取りました。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子どもたちに厳しくしないと、手におえなくなるでしょう。
She plays the piano very well.彼女はピアノがとても上手だ。
The article is nowhere to be had.その品は何処に行っても手にはいらない。
Sales have dropped off at every big department store.大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。
If I had known his address, I would have written him a letter.もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。
His ambition is to gain power over others.彼の野望は権力を手に入れることだ。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
He could swim very well when he was young.彼は若いころ、大変上手に泳ぐことができた。
Drop me a line and let me know what you think.手紙で君の考えを聞かせてください。
Mary sings best of all of the girls in class.メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。
She is great at skiing.彼女はスキーが上手い。
How dare he open my letters!彼はよくも私の手紙を開封したものだな。
He had a book in his hand.彼は手に本を持っていた。
She can speak English pretty well.彼女はかなり上手に英語を話す。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Here is a letter for you.ここに君宛の手紙がある。
She took her book.彼女は自分の本を手に取った。
You would be saved a great deal of trouble.あなたはそうすることでずっと手間が省けるだろう。
She has as many stamps as I.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
He is one of the up and coming young men of the party.彼は党の活動的な若手のひとりである。
The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant.外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。
She entrusted her husband with a letter.彼女は夫に手紙を預けた。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
He is good at driving.彼は運転が上手だ。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
I will help you all I can.及ばずながらお手伝いしましょう。
Every girl knows that singer.どの少女もその歌手を知っている。
Is there anything else I can help you with?他に何か手伝えることはある?
He gives with one hand and takes away with the other.彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
This happened prior to receiving your letter.このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。
You have only to give him a little help.君は彼にちょっと手をかしてやりさえすればいい。
I don't have much money on me.手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License