UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。
We become very shorthanded at the end of the year.年末は猫の手も借りたいほど忙しくなる。
He obtained a picture which Picasso had painted in his later years.彼はピカソが晩年に描いた絵を手に入れた。
Please help me with this.ちょっと手伝ってください。
He is as good as any player on our team.彼はわがチームでもっとも優秀な選手である。
We are the great communicators.私たちは意志疎通が上手だ。
"Thank you for helping me." "Don't mention it."「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」
She is handy with a needle.彼女は針仕事が上手だ。
We have made numerous improvements to our house since we bought it.家を購入してからいろいろ手直しをした。
I'd like an 80-yen stamp, please.80円切手を1枚下さい。
He blocked my way.彼は私の行く手を遮った。
We got many grapes.私たちはぶどうをたくさん手に入れた。
He searched all day for the letter.彼は一日中手紙をさがした。
I hear you are good at cooking.料理がお上手と聞いています。
His English is better than mine.彼は私より英語が上手だ。
He showed me his stamp collection.彼は私に切手のコレクションを見せてくれた。
There used to be a bridge between two river banks.2つの土手の間に、むかし橋がかかっていた。
Quickly she opened the letter.すばやく彼女はその手紙を開けた。
No matter how often you write to her, she will not take notice of you.彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。
I have a friend whose father is a magician.私には父親が手品師をしている友人がいます。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
I am ready to help you.私はいつでもあなたのお手伝いをします。
Lucy will definitely get married to the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
Something must be done about it in no time.そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。
The students assisted the professor in the investigation.学生たちは教授の調査の助手を務めた。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
A bus driver is responsible for the safety of the passengers.バスの運転手は乗客の安全について責任がある。
His brother is a famous soccer player.彼のお兄さんは有名なサッカーの選手です。
The hand that rocks the cradle rules the world.ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。
Help me up.上がるの手伝って。
Nothing ventured, nothing gained.冒険をしなければ何も手に入らない。
Compare your composition with the example.君の作文を手本と比べてみたまえ。
Yesterday I wrote to Ellen.昨日、私はエレンに手紙を出した。
Go find somebody who can help.誰か手伝える人を探してきて。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
I want a friend.私は相手が欲しい。
Boys often imitate their sports heroes.男の子はしばしば自分の大好きなスポーツ選手のまねをする。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
He doesn't carry much baggage on his trips.彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
His hobby is collecting old stamps.彼の趣味は古い切手を集めることです。
The letter is for me.その手紙は私当てに来た。
I'm busy with writing letters and giving speeches.手紙を書いたり講演したりで私は忙しい。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
I had been writing letters all that morning.私はその午前中ずっと手紙を書いていました。
You are a good tennis player.テニスが上手ですね。
Don't underestimate your opponent.対戦相手を甘く見るな。
He may have read the letter.彼はその手紙を読んだかもしれない。
Mary stood with her hand shading her eyes.メアリーは手を目にかざして立っていた。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
These are cakes of her baking.これらは彼女の手製のケーキです。
Will you help me with this?私のその仕事を手伝ってくれませんか。
In this game, players were not allowed to kick the ball.この競技においては、選手はボールを蹴ることは許されていなかったのです。
You shouldn't read people's private letters without permission.許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。
Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently.ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。
You should have asked her for help.彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。
You must be a good athlete to have run a mile in such a short time.あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。
The mailman left a letter for her.配達人が彼女宛の手紙を置いていった。
I am pleased to help you if I can.私にできることなら喜んでお手伝いします。
This letter is to the old woman.この手紙はその老婆宛です。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
He wouldn't be available until four.4時までは手があいていない。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
His mother used to be a singer.彼のお母さんは以前歌手だった。
Do you have a seven-yen stamp?7円の切手ありませんか。
Born in America, Taro speaks good English.アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
Where's the bathroom?お手洗いはどこですか。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
He went to New York as soon as he got the letter.彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。
I bought a pair of gloves.私は手袋を1組買った。
Tom will help you.トムがあなたを手伝ってくれるだろう。
He took me by the hand.彼は私の手をとった。
My brother was expert in handwork.兄は手仕事がうまかった。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Soon nobody will have anything to do with you.いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
Soon no one will have anything to do with you.今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking.よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
He denied himself nothing.彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。
Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox.はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。
All of them were handmade things.それらは全て手作りのものだった。
Ann plays tennis very well.アンはテニスがとても上手だ。
He is wearing gloves.彼は手袋をはめている。
She is a little shy.彼女はちょっと奥手なんだ。
Give me a hand with this refrigerator.この冷蔵庫を運ぶのに手を貸してよ。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
Who helps your mother?誰がお母さんの手伝いをするのですか。
He's very good at playing guitar.彼はギターが大変上手です。
I work as Mr. Eliot's assistant.エリオットさんの助手として働いている。
I am weak in German.ドイツ語は苦手だ。
I received your letter yesterday.君の手紙を昨日受け取りました。
Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old.ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。
He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect.手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。
I often wrote to her when I was a student.学生のころ私はよく彼女に手紙を書いた。
It'll be easy to find someone to rent this house.この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License