Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I always have difficulty in making myself understood. | 私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。 | |
| I will write Judy a letter. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| He is good at fund raising. | 彼は資金集めが上手い。 | |
| I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since. | 彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。 | |
| The letter was in the mail. | その手紙は郵便物の中にありました。 | |
| Such extravagance is beyond my reach. | こんな贅沢は私には手が届かない。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| When he came, I was writing a letter. | 彼がきた時、私は手紙を書いていた。 | |
| I received your letter yesterday. | 昨日、あなたからの手紙を受け取りました。 | |
| It would be nice if you helped me a little. | 少し手伝いいただけると良いのですが。 | |
| The chief engineer did research hand in hand with his assistant. | 主任技師は助手と協力して研究した。 | |
| Make a circle and hold hands. | 輪になって手をつないでください。 | |
| He has a good hand. | 彼は手がよい。 | |
| He is a famous baseball player. | 彼は有名な野球選手です。 | |
| Everybody knows she can speak English well. | 彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。 | |
| Let me help. | 手伝わせて。 | |
| Help me. | 手伝ってよ。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| Give me what you have in your hand. | 手に持っているものを私に渡しなさい。 | |
| Would you be so kind as to post my letter? | 恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| That's it in brief. | 手短に言えばそうなる。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| She is great at skiing. | 彼女はスキーが上手い。 | |
| He will assist this project. | 彼はこの計画を手伝うだろう。 | |
| You should set a good example to your children. | 子どもには良い手本を示さなければならない。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| I can see his hand in this. | これは彼の手がけたものと私には分かる。 | |
| I am ready to help you. | 私はいつでもあなたのお手伝いをします。 | |
| He skillfully turned the trouble to his advantage. | 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 | |
| How on earth did you get it? | いったいそれをどうやって手に入れたのですか。 | |
| He shoved the letter into his pocket. | 彼は手紙をポケットにねじ込んだ。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| Raise your left hand. | 左手を上げなさい。 | |
| Two can play at that game. | そっちがその手でくるならこっちにも手がある。 | |
| This problem baffles me. | この問題にはお手上げだ。 | |
| "I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?" | 「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| He was very good at playing tennis. | 彼はテニスが大変上手だった。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| Treated roughly, the cup has some cracks. | 手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| Is there anything I can do to help? | なにか手伝えることがありますか。 | |
| He took a pencil in his hand. | 彼は鉛筆を手に持った。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| His hands had turned blue because of the cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| I suspect that there was an oversight in the examination. | 検査に手落ちがあったのではないだろうか。 | |
| He tried to approach her by every possible means. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| A fallen rock barred his way. | 落石が彼の行く手をさえぎった。 | |
| Learn a trade. | 手職を身につける。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| I was stabbed in the back by my subordinate. | 私は飼い犬に手をかまれた。 | |
| Shared studying among premeds is rare. | 医学生が手分けして勉強することはまれである。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| You've got to write to him quickly. | すぐに彼に手紙を書かないといけないよ。 | |
| He has become expert in hiding his true feeling. | 彼は本心を隠すのが上手くなった。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿洗いを手伝わせて下さい。 | |
| Put your hands up. | 手を上げなさい。 | |
| He produced a rabbit out of his hat by magic. | 彼は手品を使って帽子からウサギをとりだした。 | |
| Bill will take you on at tennis. | ビルがあなたのテニスの相手になります。 | |
| She has something in her hand. | 彼女は手に何か持っている。 | |
| Medicine should be out of the way of children. | 薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。 | |
| His hands quivered when he began to speak. | しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| How did you obtain these old postage stamps? | 君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。 | |
| I must remember to post the letter. | 私は忘れずに手紙を投函しなければならない。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses. | 競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。 | |
| Don't fail to write to me. | 必ず手紙ちょうだい。 | |
| Silk feels soft and smooth. | 絹は手触りが柔らかくすべすべしている。 | |
| I helped her with her work. | 私は彼女の仕事を手伝った。 | |
| He could manage a week's holiday. | 彼はなんとか1週間の休暇を手に入れた。 | |
| Can you practice Japanese with me? | 私の日本語の練習の相手をしていただけますか? | |
| You needn't have gone to the trouble. | 君は手間をかける必要はなかった。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| I received a letter three months later. | 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| It seems that his sister is a good cook. | 彼の妹は料理が上手らしい。 | |
| Some animals are very good at climbing. | 動物の中には高いところに登るのが大変上手なものがいる。 | |
| She is thinking of suing as a last resort. | 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 | |
| Your hands need washing. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| I am looking forward to your letter. | お手紙を楽しみにまっています。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| There is a window on your left. | 窓が左手にあります。 | |
| My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. | 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 | |
| I could swim well when I was a boy. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を正当化する。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| But more often than not, we came back empty-handed. | しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| Fred wrote his mother a long letter. | フレッドは母に長い手紙を書いた。 | |