Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many letters of encouragement refreshed my sad heart. | 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| I forgot to put a stamp on the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| I am so busy that I can't help you. | 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 | |
| So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. | だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | 大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。 | |
| I'll send a letter to my mother. | 母に手紙を出します。 | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| She got me by the hand. | 彼女が僕の手をつかんだ。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| This is at best the extent of my magic. | 私の手品はせいぜいこんなもんです。 | |
| He plays basketball best of us all. | 彼は私たちの中で一番上手にバスケットをします。 | |
| I'm sorry to bother you. | お手数かけてどうもすいません。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| By the way, Ren. Should I take your hand? Every year you wander off. | ねえ蓮、お姉さんが手をつないであげようか?キミは毎年すぐにはぐれちゃうもんね。 | |
| Always keep this dictionary handy. | いつもの辞書を手近においておきなさい。 | |
| Thank you for making the arrangements. | ご手配ありがとうございます。 | |
| He tried to get me to help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| This rare stamp is hard to come by. | このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。 | |
| He is a baseball player. | 彼は野球選手だ。 | |
| A blister rose on one of her left fingers. | 彼女は左手の指に豆ができてしまった。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| The wholesalers might try to back out of the deal. | 卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| I gave him three textbooks in exchange for his help. | 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 | |
| You can't fool me with a trick like that. | そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 | |
| I couldn't shake off his hand. | 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 | |
| I can't reach the top shelf. | 私は一番上の棚まで手が届かない。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 | |
| He went to the post office to mail the letter. | 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 | |
| His driving skill is very amateur. | 彼は運転が非常に下手だ。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| I received a letter from my mother yesterday. | 昨日母から手紙を受けとった。 | |
| She tried to get a tent, but she couldn't find the one she wanted. | 彼女はテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。 | |
| Mary became worried after she read Tom's letter. | メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| Here are two stamps. | ここに2枚の切手があります。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| The police have few clues to go on in this case. | この事件では警察はほとんど手がかりがない。 | |
| Fishing isn't in my line. | 魚釣りは苦手だ。 | |
| I had been reading a letter when he came in. | 彼がはいってきたとき私は手紙を読んでいました。 | |
| Can you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| We must make do with what we have got. | 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 | |
| He didn't reply to my letter. | 彼は私の手紙に返事をしなかった。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| Tom squeezed Mary's hand. | トムはメアリーの手を握りしめた。 | |
| Do you want me to give you a hand? | 手伝ってほしいですか。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| She plays the piano very well. | 彼女はピアノをとても上手に弾く。 | |
| I have five times as many stamps as he does. | 僕は彼の5倍の切手を持っているよ。 | |
| I just can't get along with him. | 彼とは上手くやっていけない。 | |
| He sat at the table with his chin cupped in one hand. | 彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。 | |
| My hands are dirty. I have been repairing my bicycle. | 手が汚れている。ずっと自転車を修理していたから。 | |
| Raise your left hand. | 左手を上げなさい。 | |
| He delayed answering the letter. | 彼はその手紙の返事を引き延ばした。 | |
| When the rock singer appeared on the stage, the audience at the concert clapped loudly. | そのロック歌手が現れると、聴衆は大きな音をたてて拍手をした。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| I read your letter yesterday. | 私はあなたの手紙を昨日読みました。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| My father drives very well. | 父は自動車の運転がとても上手い。 | |
| Karate is an art of unarmed defense. | 空手は武器を用いない護身術である。 | |
| He felt in his pocket for his wallet. | 彼はポケットの中に手を入れて財布を探しました。 | |
| Please remember to post the letter. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| He searched all day for the letter. | 彼は一日中手紙をさがした。 | |
| I didn't answer your letter, because I was busy. | 忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。 | |
| Tom is a good driver. | トムは運転が上手い。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| Wash your hands with soap. | 石けんで手を洗いなさい。 | |
| My plan is to finish writing all the letters today. | 私の計画は、今日すべての手紙を書き終えることだ。 | |
| His mother's letters were an anchor to the boy. | 少年にとって母の手紙は心の支えだった。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| His handwriting is poor. | 彼は字が下手だ。 | |
| I followed my mother's example. | 私は母を手本にした。 | |
| Your hands need washing. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| My mother is writing a letter now. | 母は今手紙を書いています。 | |
| May I pay by check? | 小切手は使えますか。 | |
| He has become expert in hiding his true feeling. | 彼は本心を隠すのが上手くなった。 | |
| I didn't get even one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| He can play tennis better than any other boy in his class. | 彼はクラスのどの少年よりも上手にテニスをすることができる。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| I had difficulty getting a ticket for the concert. | コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 | |
| He had his sore arm dressed. | 彼は痛む腕を手当してもらった。 | |
| I'm having a hard time with German grammar. | ドイツ語の文法に手こずっています。 | |
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| His hobby is collecting stamps. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| He won four successive world championships. | 彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。 | |
| It's too much of a nuisance. | 手に負えないほどやっかいなことです。 | |