The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Wash your hands well.
手をよく洗いなさい。
Keep a good dictionary at hand.
よい辞書を手元に置いておきなさい。
My desire is to help you with this problem.
この問題の解決をお手伝いしたいのです。
Let me dance with you.
ダンスのお相手をさせて下さい。
I helped my father wash his car.
私は父が洗車するのを手伝った。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
Could you send this letter to Japan?
この手紙を日本に送ってくれませんか。
I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow.
手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。
Sorry, but can't you help me a little?
ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。
Tom can speak French pretty well.
トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。
I'm not good at carpentry.
私は大工仕事が下手です。
He plays tennis very well.
彼はテニスが上手にプレイできる。
She is helping him.
彼女は彼を手伝っています。
I exchanged stamps with him.
私は、彼と切手を交換した。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.
脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses.
競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Where did you pick up those old coins?
あの古いコインをどこで手に入れたのか。
He sent me a letter saying that he could not see me.
彼は私に会えないという趣旨の手紙を私によこした。
I'll leave it to you to buy the tickets.
切符の手配は君に任せよう。
She plays the violin well.
彼女はバイオリンを上手ににひく。
Judging from her letter, she seems to be well.
彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
Tom can imitate that singer perfectly.
トムはその歌手をそっくりまねできる。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
I got a letter from her.
私は彼女から手紙を受け取った。
I can easily touch my toes.
ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。
She is by far the best player in that country.
ずば抜けて優秀な選手。
He didn't help his father.
彼は父の手伝いをしなかった。
A soccer team consists of eleven players.
サッカーチームは11人の選手で構成される。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I helped carry those bags.
私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。
It seems that he was a great athlete.
彼は偉大な運動選手だったらしい。
The teacher, waving his hand, called to me.
先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。
The center fielder made a firm catch for the winning out.
センターの選手はウイニングボールをガッチリとった。
I helped my parents with the housework.
私は両親が家事をするのを手伝った。
I've never had such a large sum of money.
こんな大金は手にしたことがない。
Are your hands free of dirt?
手は汚れていませんか。
Tom is the outstanding singer of this club.
トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
It was simply an oversight.
それは単なる手落ちだ。
She helped him.
彼女は彼を手伝った。
He wrote a letter yesterday.
彼は昨日手紙を書いた。
I can't help you because I am busy.
忙しいので手伝えません。
I help mother do the household chores every day.
私は毎日母の家事を手伝います。
The bank will cash your fifty dollar check.
銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
I couldn't shake off his hand.
私は彼の手を振り払うことができませんでした。
My hands and feet were as cold as ice.
私の手と足は氷のように冷たかった。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
We collect stamps from all around the world.
僕たちは全世界の切手を集める。
We must prevail against our rivals by all means.
我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
Will you take your hand off me?
私から手を離してくださらない?
Please give me a hand with my homework.
私の宿題を手伝ってください。
He is a good athlete.
彼はすばらしい選手ですね。
I can do nothing with this naughty boy.
私はこのわんぱくな少年は手に負えない。
Steve received a letter from Jane.
スティーヴはジェーンから手紙をもらった。
If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully.
もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Helping a blind man is an act of kindness.
盲人に手を貸すのは親切な行為だ。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".
自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.