Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you know she is good at making coffee? | 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| Lift one's hand in greeting. | 手を上げて挨拶をする。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Shake my hand. | 握手しようぜ! | |
| The contestant made two false starts. | あの選手は2回もフライングをした。 | |
| The children are beginning to get out of hand. | 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 | |
| The police demanded that the criminal hand over the gun to them. | 警察は犯人に銃を手渡すように要求した。 | |
| Would you like me to help you? | 私が手伝いましょうか。 | |
| The queen shook hands with each player after the game. | 女王は試合後選手の一人一人と握手をした。 | |
| This sort of music is not my cup of tea. | この手の音楽は私の趣味じゃない。 | |
| We got this chair free. | 私達はこの椅子をただで手に入れた。 | |
| The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself. | 缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。 | |
| We won hands down, because the other players were weak. | 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 | |
| It was simply an oversight. | それは単なる手落ちだ。 | |
| I could swim well when I was a child. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent. | どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。 | |
| We did not get your letter until yesterday. | 昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。 | |
| My sister used to take care of the flower bed. | 私の姉はよく花壇の手入れをしたものだった。 | |
| Suffering is the price of all good things in the world. | 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 | |
| That's fairly reasonable. | まあ手ごろな値段だな。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I'll drop you a line when I get to Tokyo. | 東京に着いたら手紙を書くよ。 | |
| There must be a better person for both of us. | お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | |
| He's very good at guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| He read the letter slowly. | 彼は、その手紙をゆっくりと読みました。 | |
| He sent the letter back unopened. | 彼は手紙の封を開けずに送り返した。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。 | |
| I take it for granted that I'm such a great pilot. | 当然のことながら私は上手なパイロットだ。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Mariko speaks English excellently. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| Sometimes everything goes wrong. | 何もかも上手く行かない時がある。 | |
| Please contact me by letter. | 手紙で連絡してください。 | |
| He denied himself nothing. | 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。 | |
| I'm looking forward to receiving letters from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| The girl who Brown married is a nurse. | ブラウンの結婚した相手は看護婦です。 | |
| I got the ticket free of charge. | 私はただでそのチケットを手に入れた。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| We can do nothing about it. | 私たちは手のうちようが無い。 | |
| The largest recipient of Japan's ODA that year was China. | その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。 | |
| He was busy, and yet he came to help us. | 彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. | 誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。 | |
| I don't have the letter on me now. | 今私はその手紙を身につけていません。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| Whenever come, I'll play go with you. | いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。 | |
| She accused me of not writing to her sooner. | もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。 | |
| Put your hands up! | 手をあげろ! | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 | |
| If you're busy, I'll help you. | 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 | |
| She made arrangements to get him into a good hospital. | 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| He caught the ball with his left hand. | 彼は左手でボールをキャッチした。 | |
| That singer is popular with girls. | その歌手は女の子に人気がある。 | |
| He seized me by the wrist. | 彼は私の手首を掴んだ。 | |
| I tried writing with my left hand. | 試しに左手で書いてみた。 | |
| Tom can speak French very well. | トムはフランス語がとても上手い。 | |
| I belong to the karate club. | ぼくは、空手部に所属しています。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| His present assistant is Miss Nokami. | 彼の現在の助手は野上さんです。 | |
| The handle of the cup is broken. | カップの取っ手がこわれている。 | |
| Don't put your greedy hands on my money. | 私の金に意地汚く手を出すな。 | |
| This letter is the only key to the mystery. | この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。 | |
| I don't know who wrote this letter. | 私は誰がこの手紙を書いたのか知りません。 | |
| This is the letter written by Mr Brown. | これはブラウンさんが書いた手紙です。 | |
| Let me hear from you. | 手紙を下さい。 | |
| I want someone to talk to. | 私は相手が欲しい。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| There is nothing special interest to me. | この手紙には何も特別のことが書いていない。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| I put off writing for over a month. | 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 | |
| Deaf people can talk in sign language. | 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 | |
| His hand was trembling as he picked up his pen to sign. | 署名するためにペンを取った時、彼の手は震えていた。 | |
| In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. | 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 | |
| I read your letter to my family. | 私は家族にあなたの手紙を読んであげた。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| The old woman extended a loving hand to the children. | 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 | |
| I was able to swim well when I was a child. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| She is busy typing the reports. | 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 | |
| We are sorry we can't help you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| Where can we get what we want? | 私たちはどこで欲しいものが手に入れられますか。 | |
| He will have written a letter. | 彼は手紙を書いてしまっているだろう。 | |
| It seems that he used to be a great athlete. | 彼はすごいスポーツ選手だったらしい。 | |
| I am weak in math. | 私は数学が苦手だ。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| She sang better than usual. | 彼女はふだんより上手に歌った。 | |
| He tried to approach her by every possible means. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| He hasn't written to them in a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしてもかまいませんよ。 | |
| You should receive the letter by next Monday. | 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 | |
| You need to wash your hands. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| Tiny blossoms have come out all over the river bank. | 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 | |