Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you're busy, I'll help you. | 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 | |
| I thought you might be able to give me a hand. | あなたが手を貸してくれることができるのではないかと思っていました。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| My uncle never writes letters. | 私の叔父は決して手紙を書かない。 | |
| I still have some money in hand. | 私はまだ少し手持ちの金がある。 | |
| The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house. | 初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| Tom can imitate the singer to a hair. | トムはその歌手をそっくりまねできる。 | |
| English is a means of communication. | 英語は伝達の手段だ。 | |
| Hold the vase with both hands. | 両手でその花びんを持ちなさい。 | |
| I, who am poor, cannot afford it. | 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| He is known as a rock singer. | 彼はロック歌手として知られている。 | |
| To put it briefly, she turned down his proposal. | 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 | |
| He showed me his stamp collection. | 彼は私に切手のコレクションを見せてくれた。 | |
| He makes good in everything he does. | 彼は何をやっても上手くやる。 | |
| Schoolboys usually look up to great athletes. | 男生徒普通優れた運動選手を尊敬する。 | |
| We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. | 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| Where did you pick up those old coins? | あの古いコインをどこで手に入れたのか。 | |
| I had intended to hand the document to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| Naomi shifted her bag from one hand to the other. | 直美は鞄をもう一方の手に移した。 | |
| Her hands are never still. | 彼女の手はじっとしていない。 | |
| He had no sooner got the letter than tore it in two. | 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Will you express this letter? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| That singer is very popular with young people. | その歌手は若手にとても人気がある。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| Although he thought he was helping us, he was only in the way. | 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 | |
| I had never received such an abusive letter before. | 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 | |
| These are cakes that she baked herself. | これらは彼女の手製のケーキです。 | |
| My sister is a good typist. | 姉はタイプが上手です。 | |
| She held on to my hand tightly. | 彼女は私の手にしっかりとしがみ付いた。 | |
| He is a good match for me in tennis. | 彼はテニスでは私のよい競争相手だ。 | |
| Mary aided her mother in cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| When it comes to musical instruments, the more you practice, the more skilled you become. | 楽器は練習すればするほど上手になるよ。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| She accused me of not writing to her sooner. | もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。 | |
| Miho plays the piano better than Noriko. | みほはのり子よりも上手にピアノを弾きます。 | |
| He has big hands. | 彼は手が大きい。 | |
| I have to put a stamp on the envelope. | 封筒に切手をはらなければならない。 | |
| He raised his hands. | 彼は手を挙げた。 | |
| With the weather improving, players began running on the sports ground. | 天気が良くなってきたので、選手たちはグラウンドで走りはじめた。 | |
| He wrote a letter dealing with the matter in all seriousness. | 彼はちゃんとそのことについて手紙を書いた。 | |
| Have you received the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| I can't possibly manage it. | とてもそこまで手が回らない。 | |
| I helped my father water the flowers. | 父が花に水をやるのを手伝った。 | |
| After only 36 months, Koko could use 184 signs. | わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| I got a letter from a friend of mine in London. | ロンドンにいる友達から手紙をもらった。 | |
| Excellent putt. | 上手なパットだね。 | |
| He had a slight edge on his opponent. | 彼は相手より少し優勢だった。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| She held out her hand. | 彼女は手を差し出した。 | |
| He seldom writes to his father. | 彼はめったに父に手紙を書かない。 | |
| I don't have the letter on me now. | 今私はその手紙を身につけていません。 | |
| She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. | 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| I have other matters on hand. | 私は別の仕事を手掛けている。 | |
| I got the roller skates for nothing. | 私はそのローラースケートをただで手に入れた。 | |
| Would you please mail this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| Bill has come by a great deal of money. | ビルは、多額の金を手に入れた。 | |
| Who helps your mother? | 誰が母の手伝いをするの。 | |
| Their gloves are not in pairs. | この手袋は両方がそろっていない。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| You should lay your cards out on the table. | 手の内を見せるべきです。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| How did you come by this money? | どうやってこの金を手に入れたのか。 | |
| He chose the wrong man to pick a fight with. | 相手が悪かったな。 | |
| I wonder if I should answer his letter. | 彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| Who are you quarreling with? | 喧嘩の相手はだれですか。 | |
| I write everything down; I feel uneasy without my notebook. | メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。 | |
| The doctors said he would never again be able to walk without some support. | 何かの手を借りなければ、彼は2度と歩けるようにはならないだろうと医者が言った。 | |
| May I pay with a travelers' check? | 旅行小切手で払ってもいいですか。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学が大の苦手だ。 | |
| I'd like to speak to John. | ジョンは今お手すきですか。 | |
| They shake hands instead of bowing. | 彼らはおじぎをしないで握手をします。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| He sent the letter back unopened. | 彼はその手紙を開封しないで送り返した。 | |
| He can cut the cards well. | 彼はトランプを上手に切れる。 | |
| Can you help me a little? | ちょっと手伝ってくれませんか。 | |
| He seized the child's hand. | 彼は子どもの手をつかんだ。 | |
| He is a baseball player. | 彼は野球の選手です。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| He never fails to write to her every week. | 彼は毎週彼女に手紙を書く。 | |
| The moment that he was alone he opened the letter. | 彼はひとりになると即座にその手紙を開いた。 | |
| It is certain that Lucy will marry the pop singer. | ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 | |
| My hands were numb with cold. | 私の両手は寒さで感覚がなかった。 | |
| In this game, players were not allowed to kick the ball. | この競技においては、選手はボールを蹴ることは許されていなかったのです。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I am poor at swimming. | 私は水泳が苦手です。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| I have to write a letter. Do you have some paper? | 私は手紙を書かねばなりません。紙を持っていますか。 | |