The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Of all the famous baseball players, he stands out as a genius.
すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。
Both Tom and Mary aren't very good at cooking.
トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。
I bought five ten-yen stamps.
10円切手を5枚買った。
Mr Smith carried out the plan successfully.
スミスさんはその計画を上手くやった。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Compare your composition with the example.
君の作文を手本と比べてみたまえ。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
I tried all possible means.
八方手をつくした。
She will make a fine match for my son.
彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
I got a rash on my hands from dishwasher detergent.
台所洗剤で手に発疹ができた。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
This letter is addressed to you.
この手紙は君宛てです。
This book is available at one shop only.
この本はただ一軒の店でだけ入手できる。
Please cash this check.
この小切手を現金に換えてください。
I agreed to help him in his work.
私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
What an eloquent speaker he is!!
彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Her anger has gone out of my control.
彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
It's too flashy.
派手すぎるよ。
You should lay your cards out on the table.
手の内を見せるべきです。
I helped Tony.
私はトニー君を手伝った。
What a good speaker of Japanese!
何て上手に日本語を話すんだ。
Father is now busy writing a letter.
父は今手紙を書くのに忙しい。
Ted is the second pitcher on the baseball team.
テッドはその野球チームの2番手選手だ。
Mariko speaks English excellently.
まりこは英語をとても上手に話す。
I don't think she could spare the time because she is always busy with her work.
無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。
I'll never forget shaking the President's hand last year.
私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Are you going to write to your father?
あなたはお父さんに手紙を書くつもりですか。
She asked me to continue writing to your father.
彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。
The successful concert tour established her reputation as a singer.
そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。
He remembers to write to her every week.
彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。
I wrote five letters before I went to bed.
私は寝る前に手紙を5通書いた。
Do you speak French well?
フランス語は上手に喋れますか?
Naoko wrote this letter last night.
ナオコは昨晩この手紙を書きました。
Tom handed Mary a cup.
トムはメアリーにカップを手渡した。
I have a card up my sleeve.
俺には、まだ奥の手があるんだ。
I arranged for a car to meet you at the airport.
空港まで迎えの車をだすように手配した。
The pup snapped at my hand.
小犬は私の手にかみついた。
I tried to persuade him by all possible means.
私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。
He is expert at figures.
彼は計算が上手だ。
I am poor at drawing.
私は絵をかくのが苦手だ。
I can't afford to buy it.
高くてとても手が出ない。
Last night I wrote a letter.
私は昨夜手紙を書きました。
I can't make any sense of this letter.
私はこの手紙の意味が全くわからない。
I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week.
来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。
Shake hands with him.
彼と握手しなさい。
Mr Hirayama teaches very well.
平山先生は大変上手く教える。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
I broke my wrist when I fell on it.
転んだ時、手首を折った。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
I am ready to help you.
私はいつでもあなたのお手伝いをします。
The surgeon operated on her for lung cancer.
医者は彼女の肺がんの手術をした。
Tom is a good swimmer.
トムは泳ぐのが上手い。
I was wondering if you could help me.
ひとつお手伝いいただけないでしょうか。
I want you to help me with my homework.
私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Language is a means of communication.
言語は伝達の手段である。
He supposed he could always quit the job in the last resort.
最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye.
半年前に右目の白内障の手術をしました。
I am able to obtain a registration form for free.
登録用紙は無料で入手できます。
Drivers should wear seat belts.
運転手はベルトを締めるべきだ。
He will have written a letter.
彼は手紙を書いてしまっているだろう。
Tom can imitate that singer perfectly.
トムはその歌手をそっくりまねできる。
I have a grenade.
僕には手榴弾がある。
Don't take your opponent lightly.
対戦相手を甘く見るな。
Will you help me pack up my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
I can sing well.
私は歌が上手いです。
Will you help me with my homework?
私の宿題を手伝ってくれませんか。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
I opened the envelope and pulled out a letter.
私は封筒を開けて手紙を引き出した。
Can I pay for the book by check?
本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
She has something in her hand.
彼女は手に何か持っている。
The coach made the players run five miles a day.
コーチは選手たちに1日5マイルはしらせた。
She left her gloves in the car.
彼女は車の中に手袋を置き忘れた。
Jack collects stamps.
ジャックは切手を集めている。
When I got home, I found your letter waiting for me.
家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.
人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
He joined the opposing team.
彼は相手チームに入った。
I had an operation for glaucoma last year.
去年緑内障で手術を受けました。
He is one of the most famous singers in Japan.
彼は日本でもっとも有名な歌手の一人だ。
My mother is good at cooking.
僕の母は料理が上手です。
A team is composed of eleven players.
1チームは11人の選手で構成されている。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
He sent the letter back unopened.
彼はその手紙を開封しないで送り返した。
It seems that he was a great athlete.
彼は偉大な運動選手だったらしい。
Many letters of encouragement refreshed my sad heart.
多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。
Slapped on the face, I didn't fight back.
顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.