UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With time on our hands now, let's do some good.いまは時間が手中にあるのだから、何かいいことをしよう。
I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation.妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。
He was always ready to help people in trouble.彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。
The general shook hands with us.将軍は私たちと握手をした。
He wrote her a long letter, which he didn't mail.彼は彼女に長い手紙を書いたが、出さなかった。
I said, "Is there anything I can do?"お手伝いしましょうかって言いましたのよ。
Is she not a good French singer?彼女はうまいフランスの歌手ではありませんか。
This letter bears a foreign stamp.この手紙には外国切手がはってある。
How did you get them?どうやって手に入れたの?
Have you received a letter from him?あなたには彼から手紙がきた?
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Tom is good at driving.トムは運転が上手い。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
This job is beyond my ability.この仕事は私には手に負えない。
The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself.缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
They shook hands when they met at the airport.空港で会うと彼らは握手をした。
Excuse me, but can you help me?すみませんが、手伝っていただけませんか。
Fishing isn't in my line.魚釣りは苦手だ。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
He is good at diving.彼はダイビングの妙手だ。
He waved me away.彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
She competed against many fine athletes.彼女はたくさんのすばらしい選手達と競争した。
I will write to you soon.すぐあなたに手紙を書きましょう。
On entering her room, she began to read the letter.部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him.しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。
He works too slowly to be helpful to us.私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。
If you read between the lines, this letter is a request for money.言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
Jack reached out for the magazine on the shelf.ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Where can I get the map?その地図はどこで手に入りますか。
I received a letter in English yesterday.私は昨日、英語の手紙を受け取った。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
Please write a letter to me.私に手紙を書いて下さい。
He never fails to write home once a month.彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。
Shake hands with him.彼と握手しなさい。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
They kept on feeling their way.彼らは手探りで進み続けた。
Each player on the team has his own bat.そのチームの選手は各自めいめいのバットを持っている。
She assisted her brother with his homework.彼女は弟の宿題を手伝ってやった。
He is short, but good at basketball.彼は背は低いが、バスケットボールが上手い。
Will you help me?手伝って下さいますか。
Sometimes everything goes wrong.何もかも上手く行かない時がある。
Could you help me translate this into French?これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
She is engaged in writing letters.彼女は手紙を書いているところです。
The singer is known to everybody at our school.その歌手は私たちの学校のみんなに知られている。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
My hands are stained with paint.手にペンキが付いた。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
The man raised his hand to ask a question.彼は質問をするために挙手した。
Did you acknowledge his letter?彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。
We walked on the banks of the Thames.私たちはテムズ川の土手を歩きました。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
I love karaoke, but I'm not much of a singer.私はカラオケ好きだが、たいした歌い手ではない。
Up against the wall!壁に手をつけ!
Mary weighed it in her hand.メアリーはその重さを手で量った。
Let me hear from you.手紙を下さい。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.その交通事故の責任はその運転手には無い。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
I got a letter from a friend.私は友達から手紙を貰った。
I got a rash on my hands from dishwasher detergent.食器用洗剤で手がかぶれました。
My father drives very well.父は自動車の運転がとても上手い。
Please write to me without fail.きっと御手紙ください。
He blocked my way.彼は私の行く手を遮った。
He helped me do my homework.彼は私が宿題をするのを手伝った。
She handed me a sheet of paper.彼女は私に1枚の紙を手渡した。
I bought a pair of gloves.私は手袋を1組買った。
My fingers are so numb with cold that I can't play the piano.手がかじかんでピアノが弾けない。
Don't put your hands out the window.窓から手を出してはいけません。
I forgot to attach a stamp to the envelope.私は封筒に切手をはるのを忘れた。
Who's your favorite singer?好きな歌手は誰ですか?
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Her mother is writing a letter.彼女のお母さんは手紙を書いています。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
She will be able to play the piano well.彼女はピアノを上手にひけるようになるでしょう。
He handed a note to me.彼は私に書き物を手渡した。
Do I have to write a letter?私は手紙を書かなければなりませんか。
She showed me a letter written in English.彼女は私に英語で書かれた手紙を見せた。
Somehow the pitcher always proves a tough customer to me.あの投手とはどうも相性がよくない。
My father helped me with my homework.私の父は私の宿題を手伝ってくれた。
Sales have dropped off at every big department store.どの大手のデパートも売上が落ちてきた。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
I believe him to be a man of ability.彼はやり手だと思う。
She always expects me to help her.彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。
In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen.古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
Did you sew this by hand?これを手で縫ったんですか。
Ken can swim well.ケンは泳ぐのが上手だ。
I apologize for not writing to you before.前に手紙を書かなかったことをお詫びします。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
He grew up to be a college football player.彼は大きくなって大学のフットボール選手になった。
Would you please send this letter by airmail?この手紙を航空便で出してくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License