Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Send this letter by air. | この手紙を航空便で出してください。 | |
| They are willing to help us out. | 彼らは進んで私たちの手助けをしてくれる。 | |
| He took her by the hand. | 彼は彼女の手を取った。 | |
| We applauded the performer. | 私たちはその演奏者に拍手を送った。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| Don't put your hand out the window. | 窓から手を出してはいけません。 | |
| I got the tickets for free. | 私はきっぷをただで手に入れた。 | |
| He reads books at random. | 彼は手あたりしだいに本を読む。 | |
| I thought him a poor dancer. | 私は彼がダンスは下手だと思いました。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| His English is better than mine. | 彼は私より英語が上手だ。 | |
| He decided to have the operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| Please forgive me for not having written to you earlier. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. | 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 | |
| I would like you to post this letter. | 私はあなたにこの手紙をポストに入れてもらいたいのです。 | |
| On being introduced to somebody, a British person often shakes hands. | イギリス人はしばしば、誰かに紹介されるとすぐ握手をする。 | |
| She kept all medicine away from children. | 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| We shook hands and parted at the end of our journey. | 私たちは旅の終わりに握手をして別れた。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| Tom handed Mary a glass of red wine. | トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| Jim kicks a ball very well. | ジムは大変上手にボールを蹴る。 | |
| Hurry, help. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| I put off writing for over a month. | 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| Some are called good talkers, and others good listeners. | 話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. | あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| There's quite a lot of things to do; do you want some help? | やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| He borrowed some money from his father as a last resort. | 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 | |
| This rare stamp is hard to come by. | このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| She will help me choose myself a new car. | 彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| She became a singer. | 彼女は歌手になった。 | |
| My fingers are so numb with cold that I can't play the piano. | 手がかじかんでピアノが弾けない。 | |
| Does he write English letters? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| The gentle-looking old man got up and gave his hand to me. | 優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| Surprisingly, he was good at singing. | 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 | |
| You must send the answer to the letter right away. | あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から手紙をもらいましたか。 | |
| When it comes to musical instruments, the more you practice, the more skilled you become. | 楽器は練習すればするほど上手になるよ。 | |
| I am ashamed of my poor English. | 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| I'm looking for someone to fall in love with. | 恋する相手を捜しています。 | |
| He is a right person who can drive a hard bargain. | 彼は交渉させるには手づよい人です。 | |
| I can't possibly manage it. | とてもそこまで手が回らない。 | |
| He put a Band-Aid on his hand. | 彼は手にバンドエイドを貼った。 | |
| Keep your hand still. | 手を動かさないで。 | |
| You should receive the letter by next Monday. | 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 | |
| Can I help you? | 何か手伝いましょうか。 | |
| Bill wrote the letter. | その手紙はビルが書いた。 | |
| To put it briefly it's your fault. | 手短に言うと、君が悪いんだよ。 | |
| He grasped the rope with two hands. | 彼は両手でロープをしっかり握っていた。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| Nowadays anybody can get books. | 本は今では誰にでも手に入る。 | |
| I'm not certain we can get tickets tonight. | 今日はチケットが手に入るかどうか分からない。 | |
| My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there. | 今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| I think he could be the one who took the stolen money. | 盗まれた金に手をつけたのは彼じゃないかと思う。 | |
| He is weak on names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| As singers go, she is among the best in the country. | 歌手として彼女はその国で一流です。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| Will you please help me? | 手伝ってもらえませんか。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| I'm afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| This letter has to be sent right away. | この手紙はすぐに出さないといけない。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿を洗うのを手伝いましょう。 | |
| I thrust my hand into my pocket. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| We won hands down, because the other players were weak. | 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 | |
| He never fails to write home once a month. | 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| She is writing a letter now. | 彼女は今手紙を書いているところです。 | |
| She will be a good companion for him. | 彼女は彼のいい相手になるだろう。 | |
| I read about the singer in a magazine, too. | 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 | |
| I often get a letter from him. | 私はたびたび彼から手紙をもらう。 | |
| She writes to her son every now and then. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| Tom is able to swim well. | トムは上手に泳ぐことができる。 | |
| Remember to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| This house will let easily. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| She does Mickey Mouse very well. | 彼女はミッキーマウスの真似がとても上手だ。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を選ばない。 | |
| Dr. Patterson: She made the sign for cat. | パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 | |
| My sister is a good typist. | 姉はタイプが上手です。 | |