Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を投函していただけませんか。 | |
| He felt in his pocket for his wallet. | 彼はポケットの中に手を入れて財布を探しました。 | |
| I am poor at drawing. | 私は絵をかくのが苦手だ。 | |
| They kept on feeling their way. | 彼らは手探りで進み続けた。 | |
| I saw him tear up the letter. | 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| She isn't a good cook. | 彼女は料理が上手ではない。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Treated roughly, the cup has some cracks. | 手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| He has a lot of foreign stamps. | 彼は外国切手をたくさん持っている。 | |
| There's a lot of trash on the far bank of the river. | 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 | |
| How did you come by such a big sum of money? | あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 | |
| The police found no clue. | 警察は何の手がかりも見つけられなかった。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| I managed to acquire two tickets for the concert. | そのコンサートのチケットをやっとのことで2枚手に入れた。 | |
| We're lovers so we hold hands at least, right? | 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 | |
| He never touched wine. | 彼は絶対ワインには手をつけなかった。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| The letter was to let her know that he had been ill. | その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。 | |
| She forgot to mail the letter. | 彼女は手紙を投函するのを忘れた。 | |
| May I pay by check? | 小切手は使えますか。 | |
| That which is easily acquired is easily lost. | 簡単に手に入れたものはすぐに失いやすい。 | |
| They are in the hands of the gods. | 彼らは神の手の中にいるのである。 | |
| So the little boy put his hands in his pockets. | 男の子は両手をポケットの中に入れた。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にひと組の手袋を見つけた。 | |
| You should give a good example to your children. | 子供達に良い手本をしめすべきだ。 | |
| Raise your hands. | 手を上げなさい。 | |
| I helped him yesterday. | 昨日彼を手伝いました。 | |
| I'm used to being ignored by my parents. | 両親に相手にされないのには慣れている。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| The wholesalers might try to back out of the deal. | 卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。 | |
| She relied on the medicine as a last resort. | 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 | |
| Sammy Davis was an excellent singer. | サミー・デービスはすばらしい歌手だった。 | |
| Not being watchful, the driver failed to stop in time. | 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| Is this new model available on the market? | この新しいモデルは市場で入手可能ですか。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| I have got a letter from you. | あなたからの手紙を受け取りました。 | |
| Please let me off on this side of that traffic light. | あの信号の手前で降ろしてください。 | |
| I shut the door behind me. | ドアを後ろ手に閉めた。 | |
| I have just written a letter to him. | ちょうど彼に手紙を書いてしまったところだ。 | |
| His hands were covered with mud. | 彼の手は泥だらけだった。 | |
| No one helped me. | 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 | |
| He stood with his hands in his pockets. | 彼は両手をポケットに入れて立っていた。 | |
| Yumi speaks very good English. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| She plays the piano very well. | 彼女はピアノがとても上手だ。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| He can play tennis very well. | 彼はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| She is a pianist and her sister is a singer. | 彼女はピアニストで、妹は歌手です。 | |
| The moment she was alone, she opened the letter. | 彼女はひとりきりになったとたん、その手紙をあけた。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| She ran her eyes over the letter from him. | 彼女は彼からの手紙にざっと目を通した。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| Tom is by far the best singer performing at this club. | トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| Pull it open. | 手前にひいて開けてください。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted. | 彼女は店でテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| They're no competition; our team can beat them hands down. | 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| Bring an action against the Government. | 政府を相手取って訴訟を起こす。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| I think he's a competent person. | 彼はやり手だと思う。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| He is good at diving. | 彼はダイビングの妙手だ。 | |
| After the first letter the other came easily. | 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 | |
| Tom will help you. | トムがあなたを手伝ってくれるだろう。 | |
| You can speak English well, can't you? | 英語が上手に話せるんですよね。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| He became a famous singer. | 彼は有名な歌手になりました。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| I had a tubal ligation. | 不妊手術を受けました。 | |
| I'm bad at sports. | 僕はスポーツが苦手です。 | |
| Where can you get tickets? | どこでチケットを手に入れることができますか。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| He helps her. | 彼は彼女を手伝います。 | |
| She waved her hand to us. | 彼女は私達に手を振った。 | |
| You heard from him? | あなたには彼から手紙がきた? | |
| When did you come by this bicycle? | いつこの自転車を手にいれたのですか。 | |
| Michael caught her by the hand. | マイケルは彼女の手を捕まえた。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| It's not easy to come by apples at this time. | この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| I acknowledged the receipt of your letter. | お手紙確かに拝受いたしました。 | |