The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He suddenly started writing a letter to his mother.
彼は急に母親に手紙を書き始めた。
Tony speaks English as well as you.
トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
He was standing with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて立っていた。
Now that I have enough money, I can get that camera.
お金があるから、私はあのカメラを手に入れられる。
My brother takes great delight in his stamp collection.
私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。
We gave the performer a clap.
我々はその演奏者に拍手をおくった。
John likes to trade stamps with his friends.
ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。
I underwent major surgery last year.
私は去年大手術を受けた。
Keep the dictionary by you.
その辞書を手元において置きなさい。
She could sing well when she was a child.
子供のころ彼女は上手に歌えた。
Tom is more than a match for me in chess.
チェスではトムは私より上手だ。
She had no sooner read his letter than she tore it up.
彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。
Get me a ticket, please.
切符を手にいれてください。
I managed to acquire two tickets for the concert.
そのコンサートのチケットをやっとのことで2枚手に入れた。
His letter says he'll arrive next Sunday.
彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。
Mike swims very well.
マイクはとても上手に泳ぐ。
I asked her to make four copies of the letter.
私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。
Do you wash your hands before meals?
君は食事前に手を洗いますか。
I got a letter written with a pencil.
私は鉛筆書きの手紙を受け取った。
My husband is better able to cook than I.
夫は私より上手に料理する。
You should have asked her for help.
彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。
The singer has a beautiful voice.
その歌手は美しい声をしている。
The letter sounds forced, what is worse, insincere.
その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。
They take great pride in their daughter, who is now a famous singer.
彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。
Drop me a line.
手紙を出しておくれ。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.
フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
I got this vacuum cleaner for nothing.
私はこの電気掃除機をただで手に入れました。
She got me by the hand.
彼女が僕の手をつかんだ。
He has been writing a letter.
彼は手紙を書き続ける。
She made herself useful about the room.
彼女はあれこれと家事の手伝いをした。
He stood up with his hands trembling in a rage.
彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。
First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams.
決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。
He has a slight edge on you.
彼の方が君より一枚上手だ。
She sent the letter by airmail.
彼女は手紙を航空便で送った。
Lucy approached the young man and put her hand on his head.
ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
He announced the next singer.
彼は次の歌手を紹介した。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
He writes me once a week.
彼は週に1回手紙をくれます。
His hands had turned blue because of the cold.
彼の手は寒さで青白くなっていた。
I wish I could speak English half as well as he can.
彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。
I clapped my hands.
私は手をたたいた。
The players were in high spirits after the game.
選手達は試合の後上機嫌だった。
The moment he touched it, it blew up.
彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。
I helped my father water the flowers.
父が花に水をやるのを手伝った。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
If only she were to help, the job would be finished sooner.
彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
The letter was written in the Queen's own hand.
その手紙は女王自身の筆跡で書かれていた。
It is deplorable that she is so selfish.
彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。
He freely praised her.
彼は手放しで彼女を誉めた。
She showed me a letter written in English.
彼女は私に英語で書かれた手紙を見せた。
I make it a practice to help my brother with his homework after supper.
私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。
They could not get enough food.
彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
He mailed a letter home.
彼は家に手紙を出した。
Let me help you.
お手伝いしましょう。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.
約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.
1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
She sometimes writes to her son.
彼女は時々息子に手紙を書く。
I wish he were on our team.
彼が私たちのチームの選手だったらいいのにな。
My daughter never fails to write to me at least once a week.
私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。
He is the last man to tell a lie.
彼は決してうそをつくような人手はない。
He sat reading, with his wife knitting a pair of gloves beside him.
彼は読書をし、その傍らで妻が手袋を編んでいた。
You are a singer.
貴方は歌手なのだ。
The performance was received with applause.
その公演は万雷の拍手を受けた。
I promise you I'll help you.
手伝うって約束するよ。
How did you come by that fine gold watch?
あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。
Kudos for your outstanding achievement!
素晴らしい業績に拍手を送ります。
Our letters probably crossed in the mail.
われわれの手紙は行き違いになったらしい。
I shoved my hands into my pockets.
私はポケットに手を突っ込んだ。
With a hammer and nails in her hand, she headed straight here.
彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?