Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Here is a letter for you. | ここに君宛の手紙がある。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| I pricked up my ears when I heard of the available apartment. | 手ごろなアパートがあると聞いて、それが気になった。 | |
| The job of a driver is not as easy as it looks. | 運転手の仕事は見た目ほど楽ではない。 | |
| You wanna help me lift this up? | これを上げるの手伝って。 | |
| I have no time to help you with the work. | 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 | |
| Silk feels soft. | 絹は手触りが柔らかい。 | |
| He had his older sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| The books which are on that list will be difficult to find in Japan. | そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 | |
| Are there any letters for me in today's mail? | 今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。 | |
| He usually takes a walk, book in hand. | 彼はいつでも本を手にして散歩する。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| He was a rugby player. | 彼はラグビー選手だった。 | |
| I had some questions and raised my hand. | 私は質問があったので、手を挙げた。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. | 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 | |
| I had written the letter when he came. | 彼が来たときは私はその手紙を書き終えていた。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| I wrote three letters last night. | 私は昨晩手紙を3通書きました。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| Now she is out of my reach. | 彼女は今や私の手の届かないところにいる。 | |
| He is adept at telling lies. | 彼は嘘をつくのが上手だ。 | |
| There was no bathroom. | お手洗はありませんでした。 | |
| He wrote her a long letter, which he didn't mail. | 彼は彼女に長い手紙を書いたが、出さなかった。 | |
| She left me a note. | 彼女は私に置手紙をした。 | |
| A student raised his hand when the teacher finished the reading. | 教師がそれを読み終えたとき、1人の学生が手を上げた。 | |
| It took the doctor eight hours to do the operation. | その手術をするのに医者は8時間かかった。 | |
| It's nearly lunchtime. Why don't we stop to have a bite to eat? | もうすぐ昼食の時間です。手を休めて軽く食べませんか。 | |
| You really have to manage him carefully. | 彼って手の掛かる人だね。 | |
| Whose image is on this stamp? | この切手には誰の肖像が印刷してありますか。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 | |
| He helps out in his father's store. | 彼は父の店を手伝っている。 | |
| I have some correspondence to deal with. | 私は返事を書くべき手紙がいくらかある。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| Each player did his best. | それぞれの選手がベストをつくした。 | |
| All is well. | 万事上手くいってます。 | |
| What do you have in your hand? | あなたは手に何を持っていますか。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Shall I get some for you? | あなたのためにいくらか手に入れてあげましょうか。 | |
| This letter has no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| Had it not been for your help, I would have been fired. | もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。 | |
| I didn't know Tom could cook so well. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| The rock concert was called off because the singer fell ill. | ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 | |
| He is by far the best player on the team. | 彼はチームでダントツの好選手だ。 | |
| They are in the hands of the gods. | 彼らは神の手の中にいるのである。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。 | |
| You must always keep your hands clean. | 君は、いつも手を清潔にしておかねばなりません。 | |
| He handled the tool skillfully. | 彼はその道具を上手に扱った。 | |
| Yes, Bob helped me. | はい、ボブが手伝ってくれたんです。 | |
| You must answer his letter, and that at once. | 彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| His letter enclosed a picture. | 彼の手紙には写真が一枚同封されていた。 | |
| A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. | 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| I couldn't get it. | 手に入らなかった。 | |
| There's a lot of red tape involved in this procedure. | この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 | |
| He washed her dirty hands before the meal. | 彼は食事の前に汚れた手を洗った。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| You shall not have your own way in everything. | なんでもかんでも好き勝手にはさせないぞ。 | |
| On his deathbed he asked me to continue writing to you. | 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| The maid made my bed. | お手伝いが私のベッドを整頓した。 | |
| We are basketball players. | 私たちは、バスケットの選手です。 | |
| Anyway, she didn't get what she hoped for. | とにかく望みのものが手に入らなかった。 | |
| You know my favorite singer Terry Tate. | あなたは私の大好きな歌手テリーライトをしっていますね。 | |
| In fact, this is a major means of bureaucratic control. | 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。 | |
| It seems that he was a great athlete. | 彼は偉大な運動選手だったらしい。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| I'll mail this letter today. | 今日この手紙を出すつもりだ。 | |
| She was not a very good pianist. | あまりピアノは上手ではありませんでした。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書留にしてもらいたい。 | |
| I caught her by the hand. | 僕は彼女の手を掴んだ。 | |
| Mr Kawabata writes a letter home every year. | 川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。 | |
| I got this book for nothing. | 私はこの本をただで手に入れた。 | |
| He had his brother help him with the gardening. | 彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。 | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| My hands are numb from the cold. | 寒くて手の感じがまるでない。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私は母の料理を手伝った。 | |
| A chauffeur sat in front. | 前の席に運転手が座っていた。 | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| I'll help my mother wash the dishes after supper. | 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 | |
| Where did you get those old coins? | あの古いコインをどこで手に入れたのか。 | |
| Would you please mail this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| She has something in her hand. | 彼女は手に何か持っている。 | |
| I don't have any good reference book at hand. | 私は手もとによい参考書を持っていない。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |