Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ted is the second pitcher on the baseball team. テッドはその野球チームの2番手選手だ。 He made a lot of easy money. 彼は手を濡らさずに大金をつかんだ。 He just looked on with his arms folded. 彼はただ手をこまねいて見ているだけだった。 I saw Jim and Mary taking a walk hand in hand in the park. 私はジムとメアリーが手をつないで公園を散歩しているのを目撃した。 They abandoned the fort to the enemy. 彼らはとりでを敵軍の手に渡した。 I am expecting a letter from her. 彼女からの手紙を待っている。 The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 We applauded the performer. 私たちはその演奏者に拍手を送った。 I will write Judy a letter. わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 Having been wrongly addressed, the letter never reached him. 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 Could you put this bag somewhere else? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 Do you wash your hands before meals? 君は食事前に手を洗いますか。 He said to himself, "Will this operation result in success?" この手術は成功するかしら、と彼は思った。 Children are often very good at learning foreign languages. 子供は外国語を学ぶのがたいていとても上手である。 I think he's a man of ability. 彼はやり手だと思う。 It is never too late to learn. 六十の手習い。 Your letter crossed mine. あなたの手紙は私のと行き違いになった。 She helped him. 彼女は彼に手を貸した。 Intelligent equipment has replaced manual labor. 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? He's not much as a singer. 彼は大した歌手ではない。 He is not much of a companion for his wife. 彼は大して妻の話し相手にはならない。 This guy has fast hands so you better beware. あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 He went out of his way to help me. 彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。 Shall I ask Peter for help? ピーターに手伝ってもらいましょうか。 Prices vary with each store, so do your shopping wisely. 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 I was helped by my father to paint the kennel. 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 I was expecting a letter from her. 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 I'm not certain we can get tickets tonight. 今夜チケットが手に入るかどうかわからないよ。 If you do it at all, try to do it well. どうせやるからには上手にやるようにしなさい。 Tom held Mary's hand. トムさんはメアリさんの手を握りました。 He made me write the letter with a pen. 彼は私にペンで手紙を書かせた。 Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 Tanaka plays the piano well. 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 Don't forget to post the letter. その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 If you are busy, I will help you. もしよろしければお手伝いしましょう。 Mr. Tanaka can play the piano well. 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 Help me. 手伝ってよ。 A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 He really gets into anything he tries. 彼は手を出すものすべてに熱中する。 The driver is responsible for the safety of the passengers. 運転手は乗客の安全に責任がある。 He is the greatest singer that ever lived. 彼は今までで最高の素晴らしい歌手です。 Take her to the OR. 彼女を手術室に運んでくれ。 He never fails to write to his mother every day. 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 The player was acclaimed by the fans. その選手はファンに歓呼して迎えられた。 Tony speaks English better than I do. トニー君は私よりも上手に英語を話す。 I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 There's no way off the island. 島を出る手だてはありません。 He seized me by the wrist. 彼は私の手首を掴んだ。 He took her by the hand. 彼は彼女の手を取った。 I got the tickets for free. 私はきっぷをただで手に入れた。 Tom is by far the best singer performing at this club. トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 She gave no answer to my letter. 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 She seems to be a good cook. 彼女は料理が上手そうだ。 Dr. Patterson: She made the sign for cat. パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 I helped him to carry his baggage upstairs. 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 I got a letter from a friend. 私は友達から手紙を貰った。 The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. 運転手は3時から職務につきます。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible. 光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 Takeo felt in his pocket for the ticket. 建雄はポケットに手を入れて券を探した。 He would let me help him. 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 If you could assist me, it would be a great help. あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 My father is very good at fishing. 私の父はとても釣りが上手だ。 He didn't help his father. 彼は父の手伝いをしなかった。 All those in favor held up their hands. 賛成の人は皆手を挙げた。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 Mariko is good at speaking English. まりこは英語をとても上手に話す。 Everyone called out to the singer for an encore. 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 Do not touch the exhibits. 陳列物に手を触れるな。 He held out his hand to me. 彼は私に手をさしだした。 The house is being painted by a professional. その家は職人の手でペンキを塗られている。 He stared at her hand for a moment. 彼はしばし、彼女の手を見つめた。 We must deal with this problem right away. すぐにこの問題に手を打たなければならない。 My uncle never writes letters. 私の叔父は決して手紙を書かない。 I would be very grateful if you would help me. お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。 Do you know the girl waving at us over there? 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 He came at me with a knife in his hand. 彼は手にナイフを持って向かってきた。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 The concert was held over till the following week because of the singer's illness. コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 Shall I answer this letter for you? あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。 I'm sure he can give you a good game of tennis. 彼ならきっといいテニスの相手になると思います。 I never saw her help her father. 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 He will be only too glad to help you. 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 Tom is a good cook. トムは料理が上手だ。 I got the tickets for free. 私はその切符をただで手にいれた。 Physics is my weak subject. 物理は私の苦手な学科です。 They aligned themselves with the Liberals. 彼らは自由党と手を結んだ。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 I clapped my hands. 私はぽんと手を打った。 I received a letter from her. 私は彼女から手紙を受け取った。 I would not part with that picture for all the world. 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 That folk singer is very popular with people in general. あのフォーク歌手は大衆に大変人気がある。 Father often helps me with my homework. 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 I often help my brother with his homework. 私はよく弟の宿題を手伝う。 Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。