Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |
| He had been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けていた。 | |
| This task is too much for me. | この仕事は私の手におえない。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はあなたを手伝えてよかったわ。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| The author revised his manuscript over and over again. | 著者は何度も何度も原稿を手直しした。 | |
| The police found no clue. | 警察は何の手がかりも見つけられなかった。 | |
| She wanted to ask a question, so she raised her hand. | 彼女は質問がしたかったので手を挙げた。 | |
| One must practice every day in order to become a world-class athlete. | 国際レベルの運動選手になるためには、毎日練習しなければならない。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| They abandoned the fort to the enemy. | 彼らはとりでを敵軍の手に渡した。 | |
| These hand-made articles differ in quality. | これらの手作りの品は品質が違っている。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| Miho plays piano better than Noriko. | みほはのり子よりも上手にピアノを弾きます。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| She stood defiantly with arms akimbo. | 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 | |
| He went to the post office to mail the letter. | 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 | |
| I searched in my pocket for a coin to make a phone call. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| How did you come by such a large sum of money? | どうやってそんな大金を手に入れたのですか。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| Not being watchful, the driver failed to stop in time. | 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| I had never received such an abusive letter before. | 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 | |
| He is good at dealing with children. | 彼は子供の扱いが上手だ。 | |
| You'd better back off. | 手を引いた方がいいよ。 | |
| I will have to help them. | 彼らの手伝いをしなければならないだろう。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." | 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 | |
| He yielded to temptation and took drugs. | 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 | |
| He played his trump card. | 彼は奥の手を出してきた。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| My older sister plays the guitar well. | 姉はギターを弾くことが上手だ。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| The robber seized the bag from his hand. | 強盗はそのかばんを彼の手から奪い取った。 | |
| The boy who writes best wins the prize. | 一番上手に書く少年が賞をもらいます。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| I can't reach it. | 手が届かない。 | |
| This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student. | この百科事典は普通の学生の手には届かない。 | |
| She writes to her pen pal in London twice a month. | 彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。 | |
| He put her savings to good use. | 彼は貯金を上手に使った。 | |
| We did not get your letter until yesterday. | 昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に手伝ってくれるかどうか聞いた。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| How did you get such a large amount of money? | あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | 大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。 | |
| We watched the baseball game with excitement. | 私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。 | |
| It was just polite applause. | 義理だけの拍手をもらう。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| He is good at handball. | 彼はハンドボールが上手だ。 | |
| She is good at swimming. | 彼女は泳ぐのが上手である。 | |
| He was leaning against the rail. | 彼は手すりに寄りかかっていました。 | |
| He was hospitalized for a surgical operation. | 彼は外科手術の為入院した。 | |
| I intend to write a letter to Judy. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| I got the roller skates for nothing. | 私はそのローラースケートをただで手に入れた。 | |
| Tom was good at playing the violin. | トムはバイオリンが上手だった。 | |
| She took something out of the bag. | 彼女は手提げから何かを取り出した。 | |
| This robot dispenses with many hands. | このロボットは多くの人手を省く。 | |
| He went up to her and they shook hands. | 彼は彼女に近寄って握手をした。 | |
| Can you obtain this rare book for me? | この珍しい本を入手してもらえないか。 | |
| How dare he open my letters! | 彼はよくも私の手紙を開封したものだな。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| The baby held out his tiny hand. | 赤ん坊は小さな手を差し出した。 | |
| I had a letter from her yesterday. | 昨日彼女から手紙をもらった。 | |
| The pup snapped at my hand. | その犬は、私の手に噛みつこうとした。 | |
| Don't take your opponent lightly. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| They will be fighting for the championship this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。 | |
| Put the matches out of reach of children. | マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| How did you come by this money? | 君はこのお金をどうやって手に入れたのか。 | |
| The mailman left a letter for her. | 配達人が彼女宛の手紙を置いていった。 | |
| The girl who I thought was a singer proved to be a different person. | 歌手だと思った少女は別人だった。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| He meddled where he wasn't wanted and it backfired on him. | つまらない手出しをしてやぶへびに終わった。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. | 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 | |
| I'm a total stranger to things of this kind. | 私はこの手のことにはさっぱりだ。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| She got a new CD player yesterday. | 彼女は昨日新しいCDプレーヤーを手に入れた。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| The plate slipped from her hand and crashed to the floor. | 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 | |
| I have to write a letter. Do you have some paper? | 私は手紙を書かねばなりません。紙を持っていますか。 | |
| Please help me cook. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| He is sure to win the swimming championship. | 彼はきっと競泳選手権に勝つだろう。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| He is the greatest singer that ever lived. | 彼は今まで最大の歌手だ。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| He took out his pen to sign his check. | 彼はペンを取り出して小切手にサインした。 | |