The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My wife is a good manager.
妻はやりくりが上手だ。
We limit baggage to ten kilograms each.
手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
He is better able to teach than I am.
彼は私より教えるのが上手だ。
He washed her dirty hands before the meal.
彼は食事の前に汚れた手を洗った。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
Bill has come by a great deal of money.
ビルは、多額の金を手に入れた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Send this letter by air.
この手紙を航空便で出してください。
These gloves kept her hands warm.
この手袋が彼女の手を暖かくしてくれた。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
Shall I help you look for your keys.
鍵を探すのを手伝いましょうか。
He shook hands with her and smiled.
彼は彼女と握手をして微笑んだ。
You must clean your hands before meals.
食前には手を綺麗に洗わなければならない。
I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me.
冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。
However not attacking your partner in sparring is not a kindness!
だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!!
Please write to me once in a while.
時々は手紙下さい。
She was beside herself with joy when she met the famous singer.
彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。
I received a letter written in English.
私は英語で書かれた手紙をうけとった。
I had some questions and raised my hand.
私は質問があったので、手を挙げた。
Jane saw the students acting well on the stage.
ジェーンはステージで生徒が上手に劇をしているのを見ました。
From that day on, we helped him learn Japanese.
その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
They are in the hands of the gods.
彼らは神の手の中にいるのである。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
He's getting along well with all of his classmates.
彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
If you want to skate well, you should take it up seriously.
スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。
He speaks Japanese well, but I can't speak German.
彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。
I exchanged stamps with him.
私は、彼と切手を交換した。
Wash your hands.
手を洗いなさい。
Will you help me with my homework?
私の宿題を手伝ってくれませんか。
It's not easy to part with one's favorite possessions.
気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
I always keep three dictionaries at hand.
私はいつも辞典を3冊手元に置いています。
I don't live in his pocket.
あいつの手先じゃない。
However, they can help him breathe with a machine.
しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。
Excuse me, but can you help me?
すみませんが、手伝っていただけませんか。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
The pupil held up his hand to ask a question.
その生徒は質問するために手を上げた。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
They did not like the way he threatened his opponents.
対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
A-hahaha, you really are bad at keeping secrets.
あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。
I have no time to help you with the work.
私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。
She will cope with all the work.
彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。
The police have made hundreds of drug busts across the country.
警察は国中で何百もの麻薬の手入れをおこなった。
Arranging this money order cost $50 in bank fees and commissions.
この為替を作るのに銀行の手数料が50ドルかかった。
The main office was raided by the police.
本店は警察の手入れを受けた。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check.
彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。
"Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up."
「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
I saw my sister tear up the letter.
私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。
Little help did he give me.
少しも彼は私の手助けをしてくれなかった。
I need someone to talk with.
話し相手が欲しい。
He bit off more than he could chew.
彼はできもしないことに手を出した。
I felt my hands shaking and my heart beating fast.
私は手が震え、胸がどきどきしているのを感じた。
She writes to her son every so often.
彼女は時々息子に手紙を書く。
Her hands felt as cold as marble.
彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。
Who helps your mother?
誰がお母さんの手伝いをするのですか。
With a hammer and nails in her hand, she headed straight here.
彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.
ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。
I went out for a walk with a book in my hand after that.
私はその後、本を手に持って散歩に出かけた。
Let me help you. Your bag looks very heavy.
手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。
Father is now busy writing a letter.
父は今手紙を書くのに忙しい。
Artificial light is produced by electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
The crowd gave the winner a big hand.
群集は勝者に拍手喝采を送った。
She had not let go of her son.
彼女は自分の子供を手放さなかった。
There is a window on your left.
窓が左手にあります。
Communications broke down.
通信手段が機能しなくなった。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.