Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The letter reminds me of my young days. | その手紙は私に若いころを思い出させる。 | |
| Didn't you write a letter to him? | 君は彼に手紙を書かなかったのですか。 | |
| I fell down really hard and got a black bruise on my knee. | 派手にすっ転んだので膝に青痣ができてしまいました。 | |
| He is one of the most famous singers in Japan. | 彼は日本でもっとも有名な歌手の一人だ。 | |
| Guns are readily accessible to Americans. | 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 | |
| Soon no one will have anything to do with you. | 今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。 | |
| You have not washed your hands yet, have you? | 君はまだ手を洗っていませんね。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| She is a model of kindness for me. | 彼女の優しさは私にとって良い手本だ。 | |
| The fortress was in the enemy's hands. | 要塞は敵の手にあった。 | |
| Her method is far in advance of ours. | 彼女の手法は私たちよりはるかに進んでいる。 | |
| Paula has to help her father in the kitchen. | ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 | |
| We clapped our hands. | 私たちは拍手した。 | |
| Tom is the outstanding singer of this club. | トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| This is a store that caters specially to students. | これは学生相手の店です。 | |
| He is beyond doubt the best athlete in our school. | 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 | |
| The police caught up with him. | 警察の手が彼の手に回った。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation. | 休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| They did not clap for us. | 彼らはわたしたちに拍手をしませんでした。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| We need more workers. | もっと人手が必要だ。 | |
| He is the greatest singer that ever lived. | 彼は今までで最高の素晴らしい歌手です。 | |
| Don't fail to write to me. | きっと手紙くださいね。 | |
| It was simply an oversight. | それは単なる手落ちだ。 | |
| The baby held out his tiny hand. | 赤ん坊は小さな手を差し出した。 | |
| What do you have in your hand? | 何を君の手に持っているの? | |
| The girl had to abandon the idea of becoming a singer. | その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| I know a guy who plays the guitar fairly well. | ギターがかなり上手く弾ける男を知っている。 | |
| I haven't yet had time to see about a hotel for the night. | その夜泊まるホテルの手配をする時間がまだないんだ。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| She is famous as a singer. | 彼女は歌手として名高い。 | |
| As far as I know, this is the only translation available. | 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| His technique was absolutely amazing. | 彼の手法は全く驚くべきものだった。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| Jim set out to write something in his notebook. | ジムは手帳に何か書き始めた。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| Two can play at that game. | そっちがその手でくるならこっちにも手がある。 | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| He is good at cooking. | 彼は料理が上手だ。 | |
| I plan to reply to his letter right away. | 私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。 | |
| Please remember to post this letter. | どうかこの手紙を忘れずに投函してください。 | |
| His job is to negotiate with foreign buyers. | 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 | |
| You must keep your hands clean. | 手は清潔にしておきなさい。 | |
| I saw him tear up the letter. | 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 | |
| The country fell into the invader's hand. | その国は侵略者の手に落ちた。 | |
| She reached for the bag. | 彼女は鞄に手を伸ばした。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| Please write to me about conditions at your school. | そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。 | |
| Bill wrote the letter. | その手紙はビルが書いた。 | |
| The boxer said he would knock down his opponent in the first round. | そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から手紙をもらいましたか。 | |
| She seems to know the art of writing letters. | 彼女は手紙を書くこつを知っているようだ。 | |
| Where do I get stamps? | 切手はどこで売っていますか。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 | |
| It was next to impossible to get a trained pilot. | 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 | |
| I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me. | 冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。 | |
| Her hands are never still. | 彼女の手はうごきっぱなしだ。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| It is a lot of fun to read his letter sent to me every month. | 私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| I was aware of the trick in this magic. | 私はこの手品のトリックに気がついた。 | |
| The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found. | 泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。 | |
| The oven in my house didn't run well today. | 家のオーブンが今日上手く動かなかったのね。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| Have you ever heard of Lucia Popp, who was a Slovakian opera singer? | スロバキア人のオペラ歌手の一人であるルチア・ポップのことを聞いたことがありますか。 | |
| I got the roller skates for nothing. | 私はそのローラースケートをただで手に入れた。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手には負えない。 | |
| Here is a letter for you. | ここに君宛の手紙がある。 | |
| This singer is made too much of. | この歌手はあまりにもちやほやされすぎる。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| My grandmother mailed the letter this morning. | けさ祖母がその手紙をポストに入れてくれました。 | |
| She is always free in the afternoon. | 彼女はいつも午後手が空いている。 | |
| Suffering is the price of all good things in the world. | 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 | |
| Please get these letters off right away. | これらの手紙をすぐに郵送してください。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には、あなたは上手に泳げるようになるでしょう。 | |
| I can't make myself understood in English. | 私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。 | |
| Thank you very much for your letter of January 7th. | 1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 勝手にさせておけば泥棒は自然に身を滅ぼす。 | |
| Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists. | 中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。 | |
| She waved her hand at the sight of me. | 彼女は私を見ると手を振った。 | |
| He waved me away. | 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 | |
| Have you received an answer to your letter? | 手紙の返事はもらいましたか。 | |
| That's as easy as taking cake from a baby. | 赤子の手をひねるような物だ。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| This is an important letter. | これは大切な手紙だ。 | |
| I have a large collection of stamps. | 私は切手をたくさん集めている。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| Will you help me? | 私を手伝ってくれますか。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| She ran her eyes over the letter from him. | 彼女は彼からの手紙にざっと目を通した。 | |