Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The article is nowhere to be had. | その品は何処に行っても手にはいらない。 | |
| How did you obtain this painting? | どうやってこの絵画を手に入れたのですか。 | |
| What a good speaker of English you are! | あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。 | |
| The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener. | 人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。 | |
| Are they writing a letter? | 彼らは手紙を書いているのですか。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| I didn't feel uneasy when I read the letter. | その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| She is a pianist and her sister is a singer. | 彼女はピアニストで、妹は歌手です。 | |
| He is a baseball player. | 彼は野球の選手です。 | |
| None of your tricks. | その手には乗らない。 | |
| Please help me. | 私を手伝ってください。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| I reached into the pile and felt soft fabric. | 私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| They could not get enough food. | 彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed. | 監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| I would like you to post this letter. | 私はあなたにこの手紙をポストに入れてもらいたいのです。 | |
| He is such a tall man that he can touch the ceiling. | 彼は天井に手が届くほど背が高い。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| I got the ticket free of charge. | 私はただでそのチケットを手に入れた。 | |
| Don't speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。 | |
| The author revised his manuscript over and over again. | 著者は何度も何度も原稿を手直しした。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| This is a very strange letter. | これは奇妙な手紙です。 | |
| He speaks Chinese very well. | 彼は中国語をとても上手に話す。 | |
| Here are some letters for you. | ここにあなたあての手紙が何通かあります。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| If you will help me, we will soon finish. | あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| He is good at driving. | 彼は運転が上手だ。 | |
| He will assist this project. | 彼はこの計画を手伝うだろう。 | |
| It was just polite applause. | 義理だけの拍手をもらう。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring. | ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。 | |
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| She can sew very well. | 彼女は裁縫が上手です。 | |
| The pup snapped at my hand. | その犬は、私の手に噛みつこうとした。 | |
| Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. | はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| Patty finished writing to her friends in Canada. | パティはカナダに住んでいる友達への手紙を書き終えた。 | |
| It was lucky that we got the tickets for the concert. | コンサートの切符が手に入って運がよかった。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| Tom is a professional baseball player. | トムはプロ野球選手です。 | |
| She always gets her own way. | 彼女はいつも自分勝手にふるまう。 | |
| I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. | 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 | |
| I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation. | 妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。 | |
| He wrote a letter dealing with the matter in all seriousness. | 彼はちゃんとそのことについて手紙を書いた。 | |
| I wrote him a letter and asked him to return home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| I wrote him a long letter, but he sent me no reply. | 私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。 | |
| Mary is said to have been a great singer in her youth. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| I didn't get even one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild. | 人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。 | |
| He is an excellent piano player. In addition, he is a good singer and a very good dancer. | 彼は優れたピアニストだ。その上じょうずな歌い手でもありダンサーでもある。 | |
| The players have to abide by the umpire's decision. | 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 | |
| That's as easy as taking cake from a baby. | 赤子の手をひねるような物だ。 | |
| Can you help look after the kids? | 子供たちのお世話を手伝ってくれない? | |
| They abandoned the fort to the enemy. | 彼らはとりでを敵軍の手に渡した。 | |
| He's very good at playing guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学が大の苦手だ。 | |
| Can you match this coat with something a little more colorful? | この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。 | |
| A driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| Bill is a baseball player. | ビルは野球の選手です。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一度、母に手紙を書きます。 | |
| Thank you for making the arrangements. | ご手配ありがとうございます。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| I've got no answer to my letter. | 私の手紙に返事は来なかった。 | |
| Karate is an art of unarmed defense. | 空手は武器を用いない護身術である。 | |
| No other singer in Japan is as popular as she. | 日本の歌手で彼女ほど人気のあるものはいない。 | |
| In basketball, tall players have an advantage. | バスケットボールでは背が高い選手は有利だ。 | |
| I got a letter from a friend of mine in London. | ロンドンにいる友達から手紙をもらった。 | |
| The audience gave the singer a big applause. | 聴取は、その歌手に盛大な拍手をおくった。 | |
| If you stand on this stool, you can reach the top of the closet. | この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| May I pay by check? | 小切手は使えますか。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| Aoi dances very well. | 葵さんは踊るのが何と上手なのだろう。 | |
| He decided to have the operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| Jane and I play the piano very well. | ジェーンと私はピアノを上手にひく。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 発言するときは手を挙げてください。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| The house is being painted by a professional. | その家は職人の手でペンキを塗られている。 | |
| He yielded to temptation and took drugs. | 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 | |
| Ted is good at repairing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| Max is clever with his fingers. | マックスは手先が器用だ。 | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| She sent the letter by airmail. | 彼女は手紙を航空便で送った。 | |