The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim kicks a ball very well.
ジムは大変上手にボールを蹴る。
She doesn't answer any kind of letter.
彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
When I looked about, I found a letter on the desk.
あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。
He seized me by the wrist.
彼は私の手首を掴んだ。
We gave the performer a clap.
我々はその演奏者に拍手をおくった。
She wrote to her parents at least once a week.
彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
He neglected to write her.
彼は彼女に手紙を書くのをおこたった。
You must not part with the ring.
その指輪を手放すな。
Remember to post the letters tomorrow.
忘れずに明日その手紙を出してね。
She takes great pride in her stamp collection.
彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.
あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
I feel like holding hands now would be incredibly boorish.
今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。
Drivers should wear seat belts.
運転手はベルトを締めるべきだ。
He acquired a large fortune.
彼は大金を手に入れた。
I had just written the letter when he came back.
私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。
Her anger has gone out of my control.
彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
This is his letter, but it is not signed.
これは彼の手紙だが、署名がされていない。
It's difficult to speak English well.
英語を上手に話すのは難しい。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
She wanted to ask a question, so she raised her hand.
彼女は質問がしたかったので手を挙げた。
She can't play piano very well.
彼女はピアノを弾くのがあまり上手ではありません。
Would you read my letter and correct the mistakes, if any?
私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
The boy gazed at the player dreamily.
男の子はその選手をあこがれのまなざしでみつめた。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.
彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
Raise your hand if you know the answer.
答えの分かった人は手を挙げなさい。
I won't assist you.
手伝いませんよ。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.
ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
"Thank you for helping me." "Don't mention it."
「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」
Croquet players must wear white clothing during play.
クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。
A bad workman quarrels with his tools.
下手な職人は道具にけちをつける。
He wrote a letter.
彼は手紙を書いてしまった。
She made a promise to write to me every week.
彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。
John and Mary always walk hand in hand.
ジョンとメアリーはいつも手をつないで歩く。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
"Did he write a letter yesterday?" "Yes, he did."
「彼は昨日手紙を書きましたか」「はい」
She burned her left hand.
彼女は左手をやけどした。
She beckoned me to come in.
彼女は僕に中へはいるよう手招きした。
The driver couldn't have stopped at the signal.
その運転手は信号で止まったはずがない。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
He went out of his way to help me.
彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。
I reminded him to write to his mother soon.
私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。
Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again.
医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。
I want you to read this letter.
私は君にこの手紙を読んでもらいたい。
Needless to say, I've come here to help you.
言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。
I wish I could play the piano as well as Susie.
スージーほど上手にピアノをひけるとよいのだが。
Her hands are small, but not so small that she can't play the piano.
彼女の手は小さい。だがピアノが弾けないほど小さくはない。
Wash up.
手を洗いなさい。
The prosperity of a country depends upon its citizens.
国家の繁栄は市民の手にかかっている。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He helped me fix my watch.
彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。
She is a second-rate singer at best.
彼女はせいぜい二流の歌手だ。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
I will be pleased to help you.
喜んであなたのお手伝いをします。
Please help me welcome Mr. Nomura.
野村さんを歓迎するのを手伝ってください。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Do you think I should write?
手紙を書いた方がいいと思いますか。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.