UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's no singer.彼女は、決して歌手ではない。
The pup snapped at my hand.その犬は、私の手に噛みつこうとした。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I didn't even receive one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
Is he going to help us?彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。
I write to my mother once a month.母にひと月に一度手紙を書きます。
This letter is wrongly addressed.この手紙は宛名が違っている。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
Wash your hands before each meal.毎回食事の前に手を洗いなさい。
The coach was waiting for the players to swim.コーチは選手達が泳ぐのをじっと見ていた。
She greeted him waving her hand.彼女は手を振って彼を迎えた。
It's hard to speak English well.英語を上手に話すのは難しい。
Please let me off on this side of that traffic light.あの信号の手前で降ろしてください。
She can speak Spanish well.彼女は上手にスペイン語を話せます。
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。
At the funeral, the widow looked very dignified, with her black suit, hat and gloves.お葬式で、未亡人は黒いスーツ、帽子そして手袋をしてとてもしっかりとして見えた。
Don't touch the glass.ガラスに手をふれるな。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
He shook hands with the girl.彼はその少女と握手した。
This cloth feels like velvet.この布はビロードのような手ざわりがする。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
He will be only too glad to help you.彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。
Where's the bathroom?お手洗いはどこですか。
I got this vacuum cleaner for nothing.私はこの電気掃除機をただで手に入れました。
He had his wounds dressed.彼は傷を手当してもらった。
This is the letter written by Mr. Brown.これはブラウンさんが書いた手紙です。
My sister is a famous singer.私の妹は有名な歌手だ。
I don't think Tom is selfish.トムが自分勝手だとは思わない。
I asked you if you wanted some help.お手伝いしましょうかっていったんです。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
Here is her letter asking us to take care of her only son.ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。
The maid was dead tired of her household chores.お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。
You should not allow him to get out of your hand.手がつけられないほど彼に甘くすべきではありません。
He received cheers and applause.彼は拍手かっさいを受けた。
She is an appalling cook.彼女は料理が恐ろしく下手だ。
The children are beginning to get out of hand.子どもたちは手に負えなくなりつつある。
Sewing is manual work.縫い物は手仕事である。
Mary is said to have been a great singer in her youth.メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
Will you remind me to post these letters?これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。
A traffic accident deprived him of the use of his left hand.交通事故で彼は左手が使えなくなった。
Let's try to arrange something.何とか手配してあげましょう。
She is a singer whose reputation is growing fast.彼女は人気が急上昇の歌手だ。
Help me up.立ち上がるの手伝って。
And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method.その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。
We need no more men at present.現在はこれ以上の人手はいりません。
If you have a question, please raise your right hand.質問があれば右手を挙げて下さい。
I got a motorbike cheap.バイクが安く手には入った。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Don't touch me with your soapy hands.せっけんだらけの手で私にさわらないで。
Please call me on receiving this letter.この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。
Remember to post the letter on your way to school.学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones.日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。
He used chopsticks in an awkward way.彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
He speaks English better than I do.彼は私よりも英語を話すのが上手い。
Those who bring something with them are welcome.手ぶらで来ない者は歓迎される。
The doctor contemplated the difficult operation.医師は難しい手術についてじっくり考えた。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I felt the brush of her hand against me.彼女の手が触れたのを感じた。
She is a taxi driver.彼女はタクシーの運転手である。
The fielder failed to catch the ball.野手はボールを取り損ねた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I will write to you as soon as I can.出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。
He gave a blow with the flat of his hand.彼は手のひらで一撃を与えた。
He was cheated into accepting the forged check.彼は偽小切手をつかまされた。
You must help set the table.あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。
This house must be done up.この家は手入れをしなければならない。
The crowd cheered the singer's entrance.歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
Please remember to mail the letter.どうか忘れずに手紙を出してください。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習の相手をしていただけますか?
He has a lot of foreign stamps.彼は外国切手をたくさん持っている。
I've finished writing the letter.手紙を書き終えました。
This task is too much for me.この仕事は私の手におえない。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I work as Mr Eliot's assistant.エリオットさんの助手として働いている。
He expressed himself very well in English.彼は英語で自分の考えを上手に表現した。
When she was reading the letter, she looked sad.彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。
He gives with one hand and takes away with the other.彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
She waved her hand to me.彼女は私に手を振った。
Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
Where is the check-in counter?搭乗手続きをするのはどこですか。
The policeman caught me by the wrist.警官は私の手首をつかまえた。
How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand?銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。
The river flowed over its banks.川が土手を越えてあふれた。
The driver gestured him out.運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Is it OK if I hold your hand?手つないでもいい?
I will help you when I have finished my work.私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。
The job of a driver is not as easy as it looks.運転手の仕事は見た目ほど楽ではない。
I'm not a very good carpenter.私は大工仕事が下手です。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
Put one's finger on one's lips for silence.唇に手をあてて黙っていろと合図する。
She had no sooner read his letter than she tore it up.彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。
You have only to give him a little help.君は彼にちょっと手をかしてやりさえすればいい。
Are there any letters for me in today's mail?今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。
My brother was expert in handwork.兄は手仕事がうまかった。
We must keep our hands clean.手をきれいにしておかなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License