Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| I reached for and tapped his shoulder. | 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 | |
| Please write to me without fail. | きっと御手紙ください。 | |
| I could swim well even when I was a child. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| Don't let go. | 手を離すなよ。 | |
| I didn't get even one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| My uncle's brother's son got involved in a shady business and disgraced the family. | 叔父の兄の倅が変なビジネスに手を染めて、家名を落とすことになった。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Kate is crazy about a new singer who often appears on TV. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| That is, she is a poor dancer. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| He is one of the up and coming young men of the party. | 彼は党の活動的な若手のひとりである。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| I'll help. | お手伝いしますよ。 | |
| I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. | 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 | |
| The selfish man was despised by his colleagues. | 自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。 | |
| He reads books at random. | 彼は手あたりしだいに本を読む。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしてもかまいませんよ。 | |
| Jim set out to write something in his notebook. | ジムは手帳に何か書き始めた。 | |
| Bill wrote the letter. | その手紙はビルが書いた。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| My left hand is numb. | 左手がしびれます。 | |
| The end does not necessarily justify the means. | 目的は必ずしも手段を正当化しない。 | |
| Treated roughly, the cup has some cracks. | 手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。 | |
| The truth is that he didn't write a letter to her. | 本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。 | |
| So, where shall we begin? | さて、どこから手をつければいいのやら。 | |
| He can speak both English and French very well. | 彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。 | |
| I have a card up my sleeve. | 俺には、まだ奥の手があるんだ。 | |
| Why do you take so long to eat? | 食べるのにどうしてそんなに手間がかかるのか。 | |
| Let's wash our hands when leaving the toilet! | トイレから出たら手を洗いましょう! | |
| It seems that he was a great athlete. | 彼はすごいスポーツ選手だったらしい。 | |
| He is a good English scholar, and, what is more, a good teacher. | 彼は優れた英語学者であるが、さらに、教えるのも上手である。 | |
| I have a dictionary in my hand. | 私は手に辞書を1冊持っています。 | |
| He's not good at remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| The letter is for me. | その手紙は私当てに来た。 | |
| His hands were covered with mud. | 彼の手は泥だらけだった。 | |
| How well Tony can play tennis! | トニー君はなんと上手にテニスをすることができるのだろう。 | |
| Keep your hand still. | 手を動かさないで。 | |
| I stretched out my hand for the book. | 私はその本を取ろうと手を伸ばした。 | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |
| He raised his hands. | 彼は両手をあげた。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| Please send me a letter. | 手紙を下さい。 | |
| She is busy typing the reports. | 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 | |
| A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. | ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。 | |
| Miss Kanda can swim well. | 神田さんは泳ぐのが上手です。 | |
| He plays basketball best of us all. | 彼は私たちの中で一番上手にバスケットをします。 | |
| She fumbled with a piece of paper. | あやふやな手つきで一枚の紙を動かした。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 | |
| I wrote to Tom, and my sister also wrote to him. | 私はトムに手紙を書いたが妹もまた彼に手紙を書いた。 | |
| Keep your hands off my bicycle. | 私の自転車に手をふれないで。 | |
| He hasn't answered my letter yet. | 彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| She cut her hand on a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| She helped her mother clean the house. | 彼女はお母さんが家を掃除するのを手伝った。 | |
| She is anything but a singer. | 彼女が歌手だなんてとんでもない。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| He has western books the like of which you can't get in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| It's very kind of you to help me. | お手伝いいただきありがとうございます。 | |
| I think she is good at dancing. | 彼女は踊るのが上手だと私は思います。 | |
| Star baseball players are often asked for autographs. | スターの野球選手はよくサインを求められる。 | |
| The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off! | テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。 | |
| He held out his hand. | 彼は握手を求めた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| Please write to me as soon as possible. | できるだけ早く手紙をください。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| We must keep our hands clean. | 手をきれいにしておかなければならない。 | |
| She will cope with all the work. | 彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。 | |
| She cleaned the house all by herself. | 彼女は誰の手も借りず家を掃除した。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| He is one of the best singers of the day. | 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 | |
| You are by far the best swimmer of us all. | あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。 | |
| He can play tennis better than any other boy in his class. | 彼はクラスのどの少年よりもテニスを上手にできる。 | |
| Tom speaks French well. | トムはフランス語が上手い。 | |
| Students don't raise their hands much. | 生徒はあまり手を挙げない。 | |
| He had made good as a singer and he became very popular. | 彼は歌手として成功し、とても人気者になった。 | |
| It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan. | 彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| I haven't put on the jacket yet. | まだその上着に手を通していない。 | |
| Who wrote a letter? | 誰が手紙を書いたの。 | |
| You will able to sing better next time. | この次はもっと上手く歌えるよ。 | |
| Let's shake hands. | 握手しようぜ! | |
| I have great difficulty in handling the child. | その子にはほとほと手を焼いている。 | |
| I'm used to being ignored by my parents. | 両親に相手にされないのには慣れている。 | |
| I'm through with you. | もうお前なんか相手にしないぞ。 | |
| I reached into the pile and felt soft fabric. | 私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |