Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| A pair of gloves is a nice gift. | 手袋はよい贈り物だ。 | |
| The police are acting on information received. | 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 | |
| This is a store that caters specially to students. | これは学生相手の店です。 | |
| I'm very serious about wanting to be a good magician. | いい手品師になろうと本気で思っている。 | |
| His infectious humor stimulated applause. | 彼のユーモアにつられて拍手喝采が起こった。 | |
| There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. | 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 | |
| What a good swimmer he is! | 彼は何と水泳が上手なのだろう。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| They abandoned the fort to the Indians. | 彼らはとりでをインディアンの手に渡した。 | |
| Edith Piaf was a French singer. | エディット・ピアフはフランスの歌手。 | |
| He is a volleyball player. | 彼はバレーの選手です。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| How are you getting along with your work? | 仕事は上手くいっているかい? | |
| He dashed off a letter. | 彼は一気に手紙を書いた。 | |
| I'm really up a tree. | 本当にお手上げだ。 | |
| Letters are delivered every day. | 手紙は毎日配達されます。 | |
| I tried all possible means. | 八方手をつくした。 | |
| He wrote a letter yesterday. | 彼は昨日手紙を書いた。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| The couple is walking hand in hand. | 二人は手をつないで歩いています。 | |
| He had an injection prior to the operation. | 手術の前に彼は注射をされた。 | |
| She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted. | 彼女は店でテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。 | |
| I was able to swim well when I was a child. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| The businessman didn't dare withdraw from the transaction. | その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| I'm not good at speaking off the cuff. | 私は即興で話すのが苦手だ。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| I succeeded in worming out the secret. | 秘密を見つけて上手くいた。 | |
| Write me sometime, OK? | 手紙書いてね。 | |
| This job is beyond my ability. | この仕事は私には手に負えない。 | |
| He is out and away the best jockey. | 彼は抜群の騎手だ。 | |
| I am poor at swimming. | 私は水泳が苦手です。 | |
| Tom still writes to me from time to time. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. | 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 | |
| Children are often very good at learning foreign languages. | 子供は外国語を学ぶのがたいていとても上手である。 | |
| My hand are benumbed with cold. | 私の手は寒さでかじかんでいる。 | |
| To make sure that I said all the right things in the letter. | 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 | |
| She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer. | 彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| Where is the bathroom? | お手洗いはどこですか。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| She is in the bathroom. | 彼女はお手洗いにいます。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| Akira can play tennis well. | アキラは上手にテニスができます。 | |
| He plays tennis very well. | 彼はテニスが上手にプレイできる。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| Do you want me to help? | 手伝おうか。 | |
| I can't reach it. | 手が届かない。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| He really gets into anything he tries. | 彼は手を出すものすべてに熱中する。 | |
| There's a lot of red tape involved in this procedure. | この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 | |
| The singer has a beautiful voice. | その歌手は美声の持ち主だ。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| But more often than not, we came back empty-handed. | しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| I read the letter again and again. | 私はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| I have some correspondence to deal with. | 私は返事を書くべき手紙がいくらかある。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| Stick another stamp on the envelope. | 封筒にもう1枚切手をはりなさい。 | |
| He delayed answering the letter. | 彼はその手紙の返事を書くのをのばした。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしてもかまいませんよ。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| I can't speak English as well as he. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| Tom is left-handed, but he writes with his right hand. | トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| He bought a new pair of gloves. | 彼は新しい手袋を1組買った。 | |
| I got the ticket for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working. | 一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| The teacher, waving his hand, called to me. | 先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。 | |
| I am going to write a letter. | 私は手紙を書くつもりです。 | |
| He was angry because I wouldn't give him any help. | 私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| She helped me to clear snow away. | 彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。 | |
| Politics is the science of how who gets what, when and why. | 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 | |
| All is well. | 万事上手くいってます。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| He set out to find his lost mother. | 彼は行方不明の母の捜索に着手した。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をひきさくのを見た。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| Wash your hands with soap. | 石けんで手を洗いなさい。 | |
| Write your letters with a pen. | 手紙はペンで書きなさい。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| She is a pianist and her sister is a singer. | 彼女はピアニストで、妹は歌手です。 | |
| My father, who is now working in America, wrote us a letter last week. | 父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。 | |
| My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome. | 前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。 | |
| My English is not good at all. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| One man was seen digging with his bare hands. | ある人が素手で掘っているのが見えた。 | |
| This book is not available in Japan. | この本は日本では手に入らない。 | |
| You have a light hand, don't you? | 君は手先が器用だね。 | |