Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must sometimes write to me. | 時々手紙を書いてくれなければいけませんよ。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes. | アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。 | |
| He was feeling for the light switch in the dark. | 彼は暗闇で電灯のスイッチを手探りで探した。 | |
| Write to him right away. | すぐに彼に手紙を書きなさい。 | |
| He sometimes wished to go to extremes. | 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 | |
| I will help as much as I can. | できる限り手伝います。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| I got a motorbike cheap. | バイクが安く手には入った。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| Keep your hand still. | 手を動かさないで。 | |
| He was traded, so to speak, to the rival firm. | 彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| She coaxed the letter out of her brother. | 彼女はうまく弟からその手紙を取り上げた。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Where on earth did you get that hat? | いったいぜんたいその帽子をどこで手に入れたのですか。 | |
| I think your letter is under that book. | あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 | |
| I glanced at his letter. | 私は彼の手紙を走り読みした。 | |
| Your help will save us a lot of work. | あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。 | |
| He reached for the pistol. | 彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。 | |
| He rubbed his eyes with his hands. | 彼は手で目をこすった。 | |
| Help me lift the package. | 包みを持ち上げるのを手伝って。 | |
| Sorry, but can't you help me a little? | ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。 | |
| Write me sometime, OK? | 手紙書いてね。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| I can't speak English as well as he. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| These are cakes of her baking. | これらは彼女の手製のケーキです。 | |
| I can't resist sweet things. | 甘い物にはつい手が出てしまう。 | |
| He is superior to his competitors in everything. | 彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。 | |
| There's quite a lot of things to do; do you want some help? | やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| She writes to her son every so often. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| Keep your hands clean. | いつも手を綺麗にしておきなさい。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| They didn't want to get any gold dust. | 彼らは砂金を手に入れたいとは思わなかった。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| Our letters crossed each other. | 私たちの手紙は行き違いになった。 | |
| It's not easy to come by watermelons at this time of year. | この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 | |
| I helped Mommy in the kitchen. | 台所でママのお手伝いをしたの。 | |
| At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. | 彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。 | |
| He used all available means. | 彼はすべての利用できる手段を使った。 | |
| I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. | できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| If you are free, give me a hand. | 暇だったら、手伝ってください。 | |
| The boy has a watch in his hand. | その男の子は手に時計を持っている。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| Her mother is writing a letter. | 彼女のお母さんは手紙を書いています。 | |
| Nine players make up a team. | 1チームは9人の選手から成る。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I can't get away from work now. | 今仕事から手が離せない。 | |
| He is good at diving. | 彼はダイビングの妙手だ。 | |
| I wear size six gloves. | 私は6番サイズの手袋をします。 | |
| What a good speaker of Japanese he is! | 彼は何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医師はすぐに手術をする事に決めた。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。 | |
| She is a famous singer. | 彼女は有名な歌手だ。 | |
| We must keep our hands clean. | 手をきれいにしておかなければならない。 | |
| The government undertook a drastic reform of parliament. | 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 | |
| I had intended to hand the document to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| I was dealt a good hand. | いい手が配られた。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| I helped her wash dishes. | 私は彼女が皿を洗うのを手伝った。 | |
| Wash your hands. | 手をきれいに洗いなさい。 | |
| He came here to help me. | 彼は私を手伝いに来てくれた。 | |
| I read the letter to him. | 彼にその手紙を読んで聞かせた。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| This task is too much for me. | この仕事は私の手におえない。 | |
| We must make do with what we have got. | 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 | |
| As I entered the room, they applauded. | 私が部屋へ入ったとき、彼らは拍手喝采をしてくれた。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Have you finished writing the letter yet? | あなたはもう手紙を書き終えましたか。 | |
| It cost me 100 yen to send the letter. | その手紙を送るのに100円かかった。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | お皿を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| Don't show them your hand. | 手の内を見せるな。 | |
| I helped my mother wash the dishes. | 私は母が皿を洗うのを手伝った。 | |
| Tom has small hands. | トムは手が小さい。 | |
| The archer killed the deer. | 射手は鹿を射た。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| I have letters I need to write. | 書かねばならない手紙があります。 | |
| Tom was leaning against the rail. | トムは手すりに寄りかかっていた。 | |
| Tom wishes he didn't have to help with the housework. | トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 | |
| So the little boy put his hands in his pockets. | 男の子は両手をポケットの中に入れた。 | |
| When he came, I was writing a letter. | 彼がきた時、私は手紙を書いていた。 | |
| She is weakest at science. | 彼女は科学が最も苦手だ。 | |
| Nancy, here's a letter for you. | ナンシー、あなたに手紙が来てるよ。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| He watches for an opportunity to intrigue against his rival. | 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 | |
| John picked up the articles one by one and examined them. | ジョンが品物をいちいち手に取って見た。 | |
| This letter bears no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house. | 初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。 | |
| Is it true that Midori plays the violin very well? | 緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。 | |
| Tom is good at driving. | トムは運転が上手い。 | |