The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got a new camera.
私は新しいカメラを手に入れた。
I won't assist you.
手伝いませんよ。
His letter indirectly refers to the matter.
彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。
We must make do with what we have got.
我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.
先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
The singer is popular among young people.
その歌手は若者たちの間で人気があります。
How did you get tickets for the concert?
そのコンサートの券をどうやって手に入れたのですか。
She tore the letter into pieces.
彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
When the next singer came on, it began to rain.
次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Would you lend me a hand, Taro?
太郎、手伝ってくれる?
You will able to sing better next time.
この次はもっと上手く歌えるよ。
Did you acknowledge his letter?
彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。
I give up.
お手上げだ。
Mary is said to have been a great singer in her youth.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
Some are called good talkers, and others good listeners.
話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。
I waved my hand to them.
私は彼らに向かって手を振った。
Children are sometimes wild.
子供たちは時々手に負えない。
And began my first letter to Terry Tate.
そしてテリーテイトに私の最初の手紙を書き始めた。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
That folk singer is very popular with people in general.
あのフォーク歌手は大衆に大変人気がある。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Damon showed me his stamp album.
デイモンは私に切手帳を見せてくれた。
I want this letter registered.
この手紙を書留にしてもらいたい。
Please help me with this.
ちょっと手伝ってください。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I succeeded in worming out the secret.
秘密を見つけて上手くいた。
The question is whether he'll read the letter or not.
問題は彼がその手紙を読むかどうかである。
She helped me to clear snow away.
彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。
Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play.
メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。
My brother sent me a letter last week.
兄は先週手紙を送って来た。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
He raised his hands.
彼は両手をあげた。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
She is busy typing the reports.
彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。
She had no sooner read his letter than she tore it up.
彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。
Everything comes to him who waits.
待つ人にはすべての物が手に入る。
He has such foreign books as you can't obtain in Japan.
彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。
She handed me a postcard.
彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
He failed to write to his father that week.
その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
We are sorry we can't help you.
お手伝いできなくてごめんなさい。
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。
The house was raided by the police.
その家は警察の手入れをうけた。
Please raise your hand before you speak.
発言するときは手を挙げてください。
I handed a map to him.
彼に地図を手渡した。
I'm glad I was able to help you last week.
先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。
He felt for his matches and found them in his back pocket.
マッチがないか手でさわってみたら、うしろのポケットに入っているのに気がついた。
I helped him carry his luggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
He doesn't sing well.
彼は歌が上手ではない。
His job is to negotiate with foreign buyers.
彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.
通りを渡るとき妹の手を取った。
One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them.
ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。
The operation cannot wait.
手術は待てない。
She fumbled with a piece of paper.
あやふやな手つきで一枚の紙を動かした。
Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion.
運転中は運転手に話しかけぬこと。
Send this letter by air.
この手紙を航空便で出してください。
Will you take a check?
小切手で受け取ってもらえますか。
I have been writing letters all day long.
私は1日中手紙を書いていた。
Ken can swim well.
ケンは泳ぐのが上手だ。
Wash up.
手を洗いなさい。
He stood by the gate, rubbing his hands together.
彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Miho plays piano better than Noriko.
みほはのり子よりも上手にピアノを弾きます。
I got the roller skates for nothing.
私はそのローラースケートをただで手に入れた。
I'm too busy to help her.
私はとても忙しいので彼女を手伝えません。
He is content with his life as a baseball player.
彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I wrote a letter in English.
私は英語で手紙を書きました。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
I can't make any sense of this letter.
私はこの手紙の意味が全くわからない。
I'm used to sleeping in a tent.
テントの中で寝るのはお手の物だ。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.
彼女は電話の送話口を手でおおった。
Could you help?
手伝ってくれますか。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.