UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't worry. Didn't I say that everything would go well?心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Will you help me with my homework?僕の宿題を手伝ってもらえませんか。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
She got her left hand burned.彼女は左手をやけどした。
It was just polite applause.義理だけの拍手をもらう。
She is a poor cook.彼女は料理が下手だ。
She assisted her brother with his homework.彼女は弟の宿題を手伝ってやった。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
Tom held Mary's hand.トムさんはメアリさんの手を握りました。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.日本語が不得意なので上手に書けません。
I was wondering if you could help me.ひとつお手伝いいただけないでしょうか。
It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I read the letter again and again.私はその手紙を何度も何度も読んだ。
Will you get me a ticket for the concert?コンサートの切符を一枚手に入れてくれませんか。
Did you mail the letter yesterday or today?昨日手紙を出したのですか。それとも今日ですか。
The surgeon operated on her for lung cancer.医者は彼女の肺がんの手術をした。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように手で合図した。
He caught me by the hand.彼は私の手を捕まえた。
She helped me pack my suitcase.彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
It's difficult to speak English well.英語を上手に話すのは難しい。
Most athletes are told to keep away from cigarettes.大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。
Be sure and remember to write a letter.手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。
To my surprise, he was good at singing.驚いたことに、彼は歌が上手かった。
In these two or three years, he acquired a large amount of wealth.彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
My hands and legs are swollen.手足がむくんでいます。
Who wrote a letter?誰が手紙を書いたの。
This poem is too much for me.この詩は私の手には負えない。
He is weak on names.彼は名前を覚えるのが下手だ。
Where are the luggage carts?手荷物用のカートはどこにありますか。
We can do nothing about it.私たちは手のうちようが無い。
She is engaged in writing letters.彼女は手紙を書いているところです。
My brother is no more a good singer than I am.兄は私と同じで歌が上手くない。
I need someone to help me with housework.誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。
She cooked the dinner herself.夕食は彼女のお手製だった。
She came downstairs with a letter in her hand.彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。
He is content with his life as a baseball player.彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。
I took the little girl by the hand.私は、その幼い少女の手を取った。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Ben put his hands in his pockets.ベンは両手をポケットへつっこんだ。
Would you mail this letter for me on your way to school?学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。
He showed great skill at baseball.彼は野球で非常な上手さを発揮した。
The operation is accompanied with a lot of pain.その手術には大変な痛みが伴う。
I reminded him to write to his mother soon.私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。
I put off writing for over a month.私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
I helped him walk across the street.私は彼が通りを横断するのを手伝った。
I thought it difficult for her to get the ticket.彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。
He wanted to get my phone number.彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
Sometimes I smoke just to give my hands something to do.タバコでも吸っていないと手持ちぶさただ。
The doctor is not available now.先生は今、手があいていません。
We can depend on her to help us.我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
He writes letters to his mother.彼は母親に手紙を書く。
Mother suggested that I write her at once.母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Toshio can speak English very well.俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
"Thank you for your help." "It's my pleasure."「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」
This guy is quick in seducing women so you better beware.あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
Hold the handrail.手すりに捕まりなさい。
Her friend is a singer.彼女の友達は歌手です。
The handle of the cup is broken.カップの取っ手がこわれている。
He wanted female companionship.誰か女性の相手が欲しかった。
She waved her hand to me, smiling brightly.明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。
He scooped up sand by the handful.彼は砂を手いっぱいにすくいあげた。
You should always wash your hands before meals.食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。
Wounded bears are usually very dangerous.手負いの熊は一般にとても危険だ。
Is it true that Midori plays the violin very well?緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。
You should not look down on her just because she writes a poor hand.字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。
What an eloquent speaker he is!!彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。
I arranged catering for tomorrow's party.明日のパーティーにはケータリングを手配しました。
Japanese women are believed to be very clever with their hands.日本女性は手が器用だということになっている。
The cat dug its claws into my hand.猫が私の手につめを立てた。
The man took the boy by the hand.その男は少年の手をつかまえた。
I want you to read this letter.私は君にこの手紙を読んでもらいたい。
How did you get this money?どうやってこの金を手に入れたのか。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
He turned the doorknob with his left hand.彼はドアの取っ手を左手で回した。
Born in America, Taro speaks good English.アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。
Will you help me with this?私のその仕事を手伝ってくれませんか。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
I am expecting a letter from her.彼女からの手紙を待っている。
True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook.なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I looked all over the house for that letter.その手紙を家中探した。
I don't think she could spare the time because she is always busy with her work.無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。
Please forgive me for opening your letter by mistake.誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。
Would you like me to help you?私がお手伝いいたしましょうか。
I give up.お手上げだ。
It was lucky that we got the tickets for the concert.コンサートの切符が手に入って運がよかった。
Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot.その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License