UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I like English, but I cannot speak well.英語は好きですが話すのは苦手です。
The contestant made two false starts.あの選手は2回もフライングをした。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
She will be a good companion for him.彼女は彼のいい相手になるだろう。
Stamps are not sold in this store.この店で切手は売られていない。
This problem is too much for me to handle.この問題は手に負えない。
I received a letter from my mother yesterday.昨日母から手紙を受けとった。
I could swim well when I was a child.子供の時は上手く泳げた。
I hear you are good at cooking.料理がお上手と聞いています。
I have to write a letter.書かねばならない手紙があります。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
She can speak Spanish well.彼女は上手にスペイン語を話せます。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
She helped her husband with his work.彼女は夫の仕事を手伝った。
Send this letter by air.この手紙を航空便で出してください。
Tanaka plays the piano well.田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。
Can you help me a little?ちょっと手伝ってくれませんか。
"How can you win, Satan?" asked God. "All the famous ballplayers are up here."神は言った。「私に勝てるわけがないだろう。有名選手は皆天国にいるのだ。」
Hey, could you give me a hand over here, please?手を貸してちょうだい。
Helping a blind man is an act of kindness.盲人に手を貸すのは親切な行為だ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I hereby beg to acknowledge your letter.お手紙確かに落手いたしました。
Where can I get stamps?どこで切手を手に入れられますか。
From now on, I'll try to help you with the work.今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
The selfish man was despised by his colleagues.自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
She cut her hand on a knife.彼女はナイフで手を切った。
I asked him if he had got my letter.私は彼に、私の手紙を受けとりましたか、と尋ねた。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
This is a letter in Ryo's handwriting.これは良の肉筆の手紙だ。
The damage is done.もう手遅れだ。
The bank will cash your fifty dollar check.銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。
He waved me away.彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Yumi speaks very good English.由美は英語をとても上手に話す。
I helped her wash dishes.私は彼女が皿を洗うのを手伝った。
He will be pleased to help you.彼は喜んであなたを手伝います。
Please write to me as soon as you can.出来るだけはやくお手紙をください。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I am poor at drawing.私は絵をかくのが苦手だ。
The police blamed the accident on the taxi driver.警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。
He is an archeologist's assistant.彼は考古学者の助手である。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
If wisely used, money can do much.もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter.日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
My sister can play the guitar very well.私の妹はギターを大変上手にひける。
Where did you get those old coins?あの古いコインをどこで手に入れたのか。
I could have done better if I had had more time.時間がもっとあったら、さらに上手くやることができたのに。
She threw away everything that was on the small dining table in a drunken hand gesture.彼女は膳の上のものを酔った手つきで掴み散らしました。
Mariko speaks English excellently.まりこは英語をとても上手に話す。
The letter I've been waiting for has arrived at last.私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
The girl was very useful about the house.その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。
Get hold of the rail just in case.万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。
He writes to me once in a while.彼は時々わたしに手紙をくれる。
He plays the piano very well.彼はたいへん上手にピアノ弾く。
The boy put his hands in his pockets.その少年はポケットに手を入れた。
He took out his pen to sign his check.彼はペンを取り出して小切手にサインした。
Don't forget to mail the letter.忘れずにその手紙を投函してください。
I can do nothing with this naughty boy.私はこのわんぱくな少年は手に負えない。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
I received her letter the other day.この間彼女から手紙がきた。
She turned the doorknob slowly.彼女はゆっくりとドアの取っ手をまわしました。
The man sitting over there is a famous singer.あそこに座っている人は有名な歌手だよ。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He can sing better than any of us.彼は私たちの誰よりも歌が上手だ。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Can you help me wash these dishes?このお皿を洗うのを手伝ってもらえますか。
Don't forget to post the letter.その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
First, catch your hare, then cook him.まず現物を手に入れよ。
My hands became swollen up while taking a long bath.長くお風呂に入っていたら手がふやけてしまった。
I never saw her help her father.私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I didn't know that dogs swim well.犬は泳ぎが上手だなんて知りませんでした。
I often help my brother with his homework.私はよく弟の宿題を手伝う。
The fortress was in the enemy's hands.要塞は敵の手にあった。
They abandoned the fort to the enemy.彼らはとりでを敵軍の手に渡した。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Please write to me as soon as possible.できるだけ早く手紙をください。
She's no singer.彼女は、決して歌手ではない。
It is a pity that the singer died so young.その歌手がそんなに若くして死んだのはおかしいことだ。
Her letter saved me the trouble of visiting her house.彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。
I made motions at him to come here with my hand.こちらに来るように手で合図した。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.黙ることを知らない者は話し上手ではない。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Toni speaks English better than me.トニー君は私よりも上手に英語を話す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License