Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He read the letter slowly. | 彼は、その手紙をゆっくりと読みました。 | |
| As far as I know, this is the only translation available. | 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 | |
| You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? | ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| A bad cold caused the singer to lose his voice. | 歌手は悪いかぜで声がでなかった。 | |
| My English is anything but good. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| My level of Japanese is weak, so I can't write well. | 日本語が不得意なので上手に書けません。 | |
| He is by far the best player on the team. | 彼はチームでダントツの好選手だ。 | |
| Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| The manuscript had been written out by hand. | その原稿は手で清書されていた。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を選ばない。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| There's a lot of red tape involved in this procedure. | この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 | |
| Learn a trade. | 手職を身につける。 | |
| There must be a better person for both of us. | お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| He rubbed his eyes with his hands. | 彼は手で目をこすった。 | |
| He seized the child's hand. | 彼は子どもの手をつかんだ。 | |
| Instead of going myself, I sent a letter. | 一人で行く代わりに私は手紙を送った。 | |
| He has collected twice as many stamps as I have. | 彼は切手を私の二倍集めている。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| I'll help you. | お手伝いしますよ。 | |
| Show me what you have in your left hand. | 左手に持っているものを見せろ。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| She has no one to whom to leave the message. | 彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| All the players were in position. | 選手達はみな位置についていた。 | |
| Let me do this. | 手伝ってやる。 | |
| She wanted to ask a question, so she raised her hand. | 彼女は質問がしたかったので手を挙げた。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この手のミスは見過ごされがちだ。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| That's not my favorite topic. | そういう話は苦手だ。 | |
| How did you obtain this painting? | どうやってこの絵画を手に入れたのですか。 | |
| That student raised his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| I was going to write to you, but I was too busy. | 君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| She clasped my hands and said she was glad to see me. | 彼女は私の手を握り締めて会えてよかったといった。 | |
| Medicine should be out of the way of children. | 薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。 | |
| I received a letter in English yesterday. | 私は昨日、英語の手紙を受け取った。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| That was an excellent putt. | 上手なパットだね。 | |
| That football player is gigantic. | あのフットボール選手はガタイがいい。 | |
| He seized me by the wrist. | 彼は私の手首を掴んだ。 | |
| The successful concert tour established her reputation as a singer. | そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。 | |
| We tied with the other team for first place. | 相手チームと首位を分けた。 | |
| She held out her hand and I shook it. | 彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| My mother cooks well. | 母は料理が上手です。 | |
| We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. | 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| His letter makes me uneasy. | 彼の手紙を呼ぶと不安になる。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
| Would you mind helping me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | |
| Judy isn't a good singer, is she? | ジュディさんは上手な歌手ではありませんね。 | |
| The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house. | 初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。 | |
| Excuse me for opening your letter by mistake. | まちがってあなたの手紙を開けてしまってすみません。 | |
| He watches for an opportunity to intrigue against his rival. | 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 | |
| I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me. | 冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が苦手です。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| Could you help me? | お手伝いいただけますか。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| He's a famous popular singer in Japan. | 彼は日本で有名な流行歌手です。 | |
| She is good at swimming. | 彼女は泳ぐのが上手である。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 発言するときは手を挙げてください。 | |
| The agent built up the young singer. | あの若い歌手は、プロダクションが育て上げた。 | |
| The children are beginning to get out of hand. | 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| I received a letter from her. | 私は彼女から手紙を受け取った。 | |
| I make a point of writing to my mother once a month. | 母には月に一回手紙を書くようにしている。 | |
| He shook hands with the mayor. | 彼は市長さんと握手をした。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| I watched John and Mary walking hand in hand. | 私はジョンとメアリーが手をつないで歩いているのを見た。 | |
| Tom read the letter aloud. | トムは手紙を声に出して読んだ。 | |
| He still writes to me from time to time. | 彼は今でも時々手紙をくれる。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだ時、手に怪我をした。 | |
| These letters reveal her to be an honest lady. | それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。 | |
| I shook hands with Jane. | 私はジェーンと握手をした。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそをつくような人手はない。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| I won't assist you. | 手伝いませんよ。 | |
| Her friend is a singer. | 彼女の友達は歌手です。 | |
| She had a flower in her hand. | 彼女は手に花を握っていた。 | |
| He scooped up sand by the handful. | 彼は砂を手いっぱいにすくいあげた。 | |
| Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. | 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 | |
| When there's more to be fought for. | さらに戦い手に入れるものがあるならば。 | |
| If we care for our teeth we won't have cavities. | 歯をきちんと手入れしていれば虫歯にはならない。 | |
| Will you help me to clean the room? | 部屋の掃除を手伝ってくれませんか。 | |
| We do not become good drivers by concentrating on driving as such. | 私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。 | |
| He tried to grasp the rail. | 彼は手すりにつかまろうとした。 | |
| He put up his hand to catch the ball. | 彼はボールをつかもうと手を挙げた。 | |