Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 Sorry, I'm bad at explaining. 説明下手でごめんね。 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 I want this letter registered. この手紙を書留にしてもらいたい。 Raise your hand before you answer. 手をあげてから答えなさい。 You have only to give him a little help. 君は彼にちょっと手をかしてやりさえすればいい。 He can play tennis very well. 彼はとても上手にテニスをすることができる。 Remember to mail this letter. この手紙を忘れずに投函しなさい。 He grabbed her hand. 彼は彼女の手を掴みました。 He asked questions at random. 彼は手当たりしだいに質問した。 Prices vary with each store, so do your shopping wisely. 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 The prosperity of a country depends upon its citizens. 国家の繁栄は市民の手にかかっている。 It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 My dad speaks English well. 父は上手に英語を話します。 It is not clear who wrote this letter. 誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。 The cat lay at full length on the road. その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 I am not writing a letter. 私は手紙を書いているところではない。 I'll drop you a few lines. 数行、手紙を書き送ります。 They bound the prisoner's arms and legs. 彼らは囚人の手足を縛った。 You have a light hand, don't you? 君は手先が器用だね。 I think that Shintaro speaks English well. 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 He is not a singer, but an actor. 彼は歌手ではなく俳優だ。 The agent built up the young singer. あの若い歌手は、プロダクションが育て上げた。 He is proud that his wife is a good cook. 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 They aligned themselves with the Liberals. 彼らは自由党と手を結んだ。 I can't solve this problem. この問題は私の手に負えない。 He is too short to get at the book on the shelf. 彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。 I could have helped you with your work. 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 If you have any difficulty, ask me for help. もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 The relief pitcher was no substitute for the ace. その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 She can play the piano very well. 彼女はとても上手にピアノを弾くことができる。 After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house. 初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。 If I knew his address, I would write to him. 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 They blamed the driver for the accident. 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 She's a tough woman. 彼女は手厳しい人です。 I'm not very good. 私は上手じゃありません。 She is by far the best player in the club. 彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。 I assisted her in moving the furniture. 彼女が家具を動かすのを手伝った。 You should receive the letter by next Monday. 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 I can't make any sense of this letter. 私はこの手紙の意味が全くわからない。 Remember to answer his letter. 手紙の返事をお忘れなく。 The doctor performed the operation. その医者が手術を行った。 He withdrew his hand from the table. 彼はテーブルから手を引っ込めた。 Please don't forget to mail the letters. 忘れずに手紙を投函して下さい。 He is poor at listening to a person's story. 彼は人の話を聞くのが苦手である。 I can do nothing with this naughty boy. 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 You must keep your hands clean. 手は清潔にしておきなさい。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 Her mother is going to undergo a major operation next week. 彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。 In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 Don't put out your hand. 手を出してはいけません。 I want to have this dictionary most of all. 私はなによりもまずこの辞書を手に入れたい。 By the way, Ren. Should I take your hand? Every year you wander off. ねえ蓮、お姉さんが手をつないであげようか?キミは毎年すぐにはぐれちゃうもんね。 For better or worse, she will have the operation tomorrow. なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 I will be waiting for you at baggage claim. 手荷物受取所で待っています。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 Can I check in here? 搭乗手続きはここでできますか。 Here is a letter for you. 君あての手紙だよ。 He as well as you is a good golfer. 君と同様に彼もゴルフが上手だ。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 I'm sorry to have caused you so much trouble. たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。 After she had read the letter, she tore it to pieces. 彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。 Deposit this check in my checking account. この小切手を銀行の当座に入れなさい。 I know a guy who plays the guitar fairly well. ギターがかなり上手く弾ける男を知っている。 You can swim much better than him. あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 I tried writing with my left hand. 試しに左手で書いてみた。 I have no pen to write my letter with. 私には手紙を書くためのペンがない。 His hands feel rough. 彼の手はざらざらしている。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 You should have replied to his letter. 彼の手紙に返信を出すべきだったのに。 The large audience applauded when the song finished. 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 No other singer in Japan is as popular as she. 日本の歌手で彼女ほど人気のあるものはいない。 Tom fooled around with one of his high school students and got her pregnant. トムは教え子の女子高生に手を出して妊娠させた。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 He sent the letter back unopened. 彼は手紙の封を開けずに送り返した。 The men loaded the baggage into the truck. 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 He buried his head in his hands. 彼は両手で頭をかかえこんだ。 I helped my mother with the cooking. 私は母の料理を手伝った。 She is famed as a soprano. 彼女はソプラノ歌手として有名だ。 I couldn't get it. 手に入らなかった。 Tom was good at playing the violin. トムはバイオリンが上手だった。 The mother is leading her child by the hand. 母親は子供の手を引いている。 He had his wounds dressed. 彼は傷を手当してもらった。 He decided to part with his house. 彼は自分の家を手放すことにした。 You must be deliberate in selecting a partner. 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 This poem is too much for me. この詩は私の手に負えない。 Then the pen fell from my hand and I just listened. そのうちペンが手から滑り落ちてしまい、ただ聞き入るだけでした。 These letters reveal her to be an honest lady. それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。 It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。 I want you to write to me as soon as you get there. 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 I suppose I've got to get my feet wet sometime. いずれは手をつけなければならないだろう。 Compare the style of those letters. それらの手紙の文体を比較しなさい。 Mary was Tom's high school crush. メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。 The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 Not knowing where to get off the bus, I asked the driver. どこでバスを降りたらよいのかわからないので、私たちは運転手に尋ねた。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 Tom lost no time in parting with the money. トムはただちにその金を手放した。 The players marched triumphantly across the field. 選手達は意気揚々と競技場を行進した。