Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| Our success depends on whether he helps us or not. | 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| Tom can ski as well as his brother. | トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| Athletes usually abstain from smoking. | 運動選手は普通禁煙する。 | |
| Ken wants to be a baseball player. | 健は野球選手になりたがっている。 | |
| If we care for our teeth we won't have cavities. | 歯をきちんと手入れしていれば虫歯にはならない。 | |
| Make a circle and hold hands. | 輪になって手をつないでください。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| The police demanded that the criminal hand over the gun to them. | 警察は犯人に銃を手渡すように要求した。 | |
| I managed to acquire two tickets for the concert. | そのコンサートのチケットをやっとのことで2枚手に入れた。 | |
| I finished writing a letter in English. | 私は英語で手紙を書き終えた。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術は全く危険がない。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| This is the letter sent from Hong Kong by air mail. | これが香港から航空便で送られてきた手紙です。 | |
| I read your letter yesterday. | 私はあなたの手紙を昨日読みました。 | |
| She helped her mother clean the house. | 彼女はお母さんが家を掃除するのを手伝った。 | |
| I arranged that he be admitted to a good hospital. | 彼がいい病院に入院できるよう手配した。 | |
| The cops are searching for clues to the brutal murder. | 警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。 | |
| A pair of gloves is a nice gift. | 手袋はよい贈り物だ。 | |
| Will you help me? | 手伝ってくれませんか。 | |
| She made a name for herself as a singer. | 彼女は歌手として名を挙げた。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| He will accept any money he can get. | 彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。 | |
| We are soccer players. | 私たちはサッカー選手です。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。 | |
| Here are two stamps. | ここに2枚の切手があります。 | |
| It seems that he was a great athlete. | 彼は偉大な運動選手だったらしい。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle? | 尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか? | |
| He hasn't written to them in a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| I got the ticket free of charge. | 私はただでそのチケットを手に入れた。 | |
| Your French is really good. Where did you study? | フランス語上手だね。どこで勉強したの? | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| Tom wrote a letter to Mary. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| Bill wrote the letter. | その手紙はビルが書いた。 | |
| I have no time to engage in gossip. | 噂話のお相手をしている暇はない。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| I wonder whether to write or phone. | 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 | |
| Tom is obviously very good with his hands. | トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。 | |
| Athletic boys are popular with girls in American schools. | アメリカの学校では男子の運動選手は女子に人気がある。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| I came into a pair of tickets from a friend. | 友達から切符が2枚手に入ったんだ。 | |
| She succeeded in getting what she wanted. | 彼女は欲しいものをうまく手にいれることができた。 | |
| She sent me a long letter. | 彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| The cops are searching for clues to the cruel murder. | 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 | |
| It is said that Kazu is the best soccer player in Japan. | カズは日本1のサッカー選手と言われている。 | |
| If you would like me to introduce you to him, I will write him right away. | 彼に紹介する必要があれば、すぐ彼に手紙を書きましょう。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| I am going to write a letter tomorrow. | 私は明日手紙を書くつもりです。 | |
| He was holding a pen in his hand. | 彼は手にペンを持っていた。 | |
| In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| I don't like to sing in public. | 人前で歌うのは苦手です。 | |
| How did you come by those rare books? | この珍しい本をどうやって手に入れたの。 | |
| I apologize for not writing to you before. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| She doesn't answer any kind of letter. | 彼女はどんな手紙にも返事を出さない。 | |
| I will get that classic car at all costs. | どんなに高くてもあのクラシックカーを手に入れたい。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| His handwriting is poor. | 彼は字が下手だ。 | |
| The singer is popular among young people. | その歌手は若者たちの間で人気があります。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| You must swear with your hand on the Bible. | あなたは聖書に手をのせて誓わなければなりません。 | |
| Nothing bars our way. | 我々には行く手をさえぎるものは何もない。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| He warmed his hands. | 彼は手を暖かくした。 | |
| I raised my hand to ask a question. | 私は質問するために手を上げた。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| I couldn't shake off his hand. | 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| I remember posting the letter yesterday. | 昨日私はその手紙を投函した事を覚えている。 | |
| That football player is gigantic. | あのフットボール選手はガタイがいい。 | |
| I received her letter the other day. | こないだ彼女から手紙がきた。 | |
| I haven't yet had time to see about a hotel for the night. | その夜泊まるホテルの手配をする時間がまだないんだ。 | |
| The general shook hands with us. | 将軍は私たちと握手をした。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| He skillfully turned the trouble to his advantage. | 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| Why don't I try to do something about the garden? | 庭の手入れでもしようかな。 | |
| The argument quickly got out of control. | その言い争いはすぐに手がつけられなくなった。 | |
| He did nothing but fold his arms. | 彼はなにもしないで手をこまねいているだけだった。 | |
| She cooked the dinner herself. | 夕食は彼女のお手製だった。 | |
| Model your manners on his. | 彼の行儀をお手本にしなさい。 | |
| You always try to get what you want. | 自分勝手な奴だな。 | |
| Would you help me look for my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| Please come and help me. | ちょっと来て手伝って。 | |
| The newly married couple walked hand in hand. | その新婚夫婦は手をつないで歩いた。 | |
| I underwent major surgery last year. | 私は去年大手術を受けた。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| John is good at chess. | ジョンはチェスが上手です。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| He lured her away from her husband. | 彼女を夫の手からおびき出した。 | |
| There is little sympathy in the letter. | その手紙には同情がほとんどない。 | |