Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には、あなたは上手に泳げるようになるでしょう。 | |
| If you will help me, we will soon finish. | あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。 | |
| Carry her to the operating room. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| I got a rash on my hands from dishwasher detergent. | 食器用洗剤で手がかぶれました。 | |
| He is a spoiled child. | あいつは手に負えない子供だ。 | |
| Her success as a singer made her famous. | 彼女は歌手として成功し、有名になった。 | |
| They could not get enough food. | 彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。 | |
| The patient has been attended carefully by a nurse. | 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 | |
| When I heard of his success, I wrote a letter to him. | 私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。 | |
| Father laid his hand on my shoulder. | 父は私の肩に手を置いた。 | |
| I was just going to write a letter when he came home. | 彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。 | |
| Is there any mail for me? | 私宛に手紙が来ていますか。 | |
| The queen shook hands with each player after the game. | 女王は試合後選手の一人一人と握手をした。 | |
| I've got no answer to my letter. | 私の手紙に返事は来なかった。 | |
| I helped my father yesterday. | 昨日、私は父を手伝った。 | |
| I helped him out with his picture. | 彼が絵を完成するのを手伝った。 | |
| The swimmer raised his head and gasped for breath. | 泳ぎ手は頭を上げて、はあはあと息を吸った。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| Good swimmers are oftenest drowned. | 得手に鼻がつく。 | |
| He got in with a shotgun in his hands. | 彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| He denied himself nothing. | 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| My grandmother posted the letter this morning. | けさ祖母がその手紙をポストに入れてくれました。 | |
| Did you receive the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| I received your letter. | お手紙を受け取りました。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| He can play tennis better than any other boy in his class. | 彼はクラスのどの少年よりも上手にテニスをすることができる。 | |
| He held out his hand and I took it. | 彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。 | |
| All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. | ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 | |
| She is engaged in writing letters. | 彼女は手紙を書いているところです。 | |
| All possible means have been tried. | あらゆる可能な手段をつくしてみた。 | |
| I got a new jacket yesterday. | 昨日新しい上着を手に入れた。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私は母の料理を手伝った。 | |
| He held on to my hand tightly. | 彼は手を差し出し、私はそれを握った。 | |
| He held out his hand. | 彼は握手を求めた。 | |
| She cooked the dinner herself. | 夕食は彼女のお手製だった。 | |
| She led the old woman to the church by the hand. | 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 | |
| We should take the necessary steps before it's too late. | 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 | |
| He grew up to be a college football player. | 彼は大きくなって大学のフットボール選手になった。 | |
| I sometimes write to my mother. | 私はときどき母に手紙を書きます。 | |
| Who's your favorite singer? | 好きな歌手は誰ですか? | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| As I entered the room, they applauded. | 私が部屋へ入ったとき、彼らは拍手喝采をしてくれた。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 | |
| Must this letter be written in English? | この手紙は英語で書かなければなりませんか。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| Raise your left hand. | 左手を上げなさい。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| I know a guy who plays the guitar fairly well. | ギターがかなり上手く弾ける男を知っている。 | |
| Can you obtain this rare book for me? | この珍しい本を入手してもらえないか。 | |
| It is a worthy ambition to do well whatever one does. | 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 | |
| Let's shake hands. | 握手しようぜ! | |
| She is thinking of suing as a last resort. | 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだときに手を傷つけた。 | |
| Any apartment will do as long as the rent is reasonable. | 賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。 | |
| You must hold up your hands. | あなたは、手をあげなければならない。 | |
| How did you get them? | どうやって手に入れたの? | |
| Is there a handling charge? | 手数料はかかりますか。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| Don't forget to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| If by any chance he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| I am poor at swimming. | 私は水泳が苦手です。 | |
| I'll drop you a few lines. | 数行、手紙を書き送ります。 | |
| We need more workers. | もっと人手が必要だ。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| That is, she is a poor dancer. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| I don't want to get my hands dirty. | 自分の手を汚すようなことだけはごめんだ。 | |
| I'm instinctively bad with children and infants. | 子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。 | |
| He clutched his wallet in his hand. | その子は手に財布をしっかり掴んでいた。 | |
| I practiced my English on him. | 僕は彼を相手にして英語を練習した。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Ken can swim well. | ケンは泳ぐのが上手だ。 | |
| He got the car for nothing. | 彼はその車をただで手にいれた。 | |
| It seems that his sister is a good cook. | 彼の妹は料理が上手らしい。 | |
| Help me with my homework, please. | 宿題を手伝ってください。 | |
| I intended to hand the paper to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| I am looking for an assistant. | 私は助手を探している。 | |
| Do you have any foreign stamps? | 外国の切手を持ってますか。 | |
| He went to the post office to mail the letter. | 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 | |
| She may have been surprised when she received my letter. | 彼女は私の手紙を受け取って、びっくりしたかもしれない。 | |
| Please remember to post this letter. | どうかこの手紙を忘れずに投函してください。 | |
| I would like you to assist me with my gardening. | あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。 | |
| She is a famous singer. | 彼女は有名な歌手だ。 | |
| And began my first letter to Terry Tate. | そしてテリーテイトに私の最初の手紙を書き始めた。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| We have made numerous improvements to our house since we bought it. | 家を購入してからいろいろ手直しをした。 | |
| Is she a taxi driver? | 彼女はタクシーの運転手ですか。 | |