The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Take her to the OR.
彼女を手術室に運んでくれ。
The child took her mother's hand.
子供は母親の手をとった。
The singer is going to be a hit.
その歌手は売れっ子になるだろう。
Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun.
メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.
だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.
私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
What a good speaker of Japanese!
何て上手に日本語を話すんだ。
I cut my right hand on a piece of glass.
ガラスの破片で右手を切りました。
Although he thought he was helping us, he was only in the way.
彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
These items are rather hard to obtain.
これらの品目は入手がかなり困難だ。
He is good at handball.
彼はハンドボールが上手だ。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.
1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Under no circumstances can we accept checks.
どんなことがあっても小切手は受け取れません。
The athletes fell far short of our expectations.
選手たちは期待はずれだった。
The job of a driver is not as easy as it looks.
運転手の仕事は見た目ほど楽ではない。
Come here and help me.
ここへ来てそして私を手伝ってよ。
I long for company.
私は相手が欲しい。
I came into a pair of tickets from a friend.
友達から切符が2枚手に入ったんだ。
He felt in his pocket for his lighter.
彼はポケットに手を入れてライターをさがした。
The girl had to abandon the idea of becoming a singer.
その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。
I waved my hand to them.
私は彼らに向かって手を振った。
She is handy with a needle.
彼女は針仕事が上手だ。
I remember writing to her.
私は彼女に手紙を書いたことを覚えている。
He shook hands with the famous singer.
彼はその有名な歌手と握手した。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I acknowledged the receipt of your letter.
お手紙確かに拝受いたしました。
The operator put me through to Canada.
交換手は電話をカナダへつないでくれた。
There were no holds for hand or foot on the rock.
その岩には手足をかける所がまったくなかった。
She sued him for damages.
彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
I helped a little binding printouts that the student council will apparently use.
生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。
For all his political activities he was in essence a singer.
いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。
I'm willing to help you if you want me to.
私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。
I save what money I got.
私は手に入るわずかばかりの金をすべて蓄えた。
"Would you mind helping me with my work?" "Not at all."
「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.
フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
The surgeon operated on the patient.
その外科医はその患者を手術した。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
May I trouble you to pass me the salt?
お手数ですが塩を回していただけませんか。
Language is a means of communication.
言葉は伝達の手段である。
When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen.
学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。
She waved good-bye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients.
その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.
幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
Most athletes are at their best during their early manhood.
多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
This happened prior to receiving your letter.
このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。
He seldom writes to his father.
彼はめったに父に手紙を書かない。
Will you mail this letter for me?
この手紙を投函してくれませんか。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
I was surprised that her hobby was karate. She always wears cute clothes.
空手が趣味だとは意外だな。いつもかわいらしい服を着た女の子なのに。
Mary sings best of all of the girls in class.
メアリーはクラスの女子の中で一番歌が上手い。
She helped him.
彼女は彼に手を貸した。
I handed a map to him.
彼に地図を手渡した。
Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox.
はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。
She handed me a sheet of paper.
彼女は私に1枚の紙を手渡した。
Shall I help you with this box?
この箱を運ぶのを手伝いましょうか。
If you could assist me, it would be a great help.
あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。
You are welcome to do anything you like.
君は勝手に好きな事をしてよろしい。
My uncle never writes letters.
私の叔父は決して手紙を書かない。
This new singer is really great.
この新人歌手は本当にすばらしい。
Let me help you with the dishes.
皿を洗うのを手伝いましょう。
The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.
その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。
She made arrangements to get him into a good hospital.
彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
She always boasts of being a good swimmer.
彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。
Mako cannot have written this letter.
真子がこの手紙をかいたはずはない。
I was able to play piano very well.
わたしはピアノを上手にできた。
The athletes sat around killing time, waiting for their game to start.
選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
To speak a foreign language well takes time.
外国語を上手に話すには時間がかかる。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.
アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
He never fails to write to his mother every month.
彼は毎月必ず母親に手紙を書く。
Are you writing a letter?
君は手紙を書いていますか。
If he can do it well, so much more can we.
彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。
This letter is the only key to the mystery.
この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.