UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The operation is quite free from danger.その手術には全く危険はありません。
These gloves kept her hands warm.この手袋が彼女の手を暖かくしてくれた。
She reached out for the magazine on the shelf.彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
I am ashamed of my poor English.私は、自分の下手な英語を恥じているのです。
He will assist this project.彼はこの計画を手伝うだろう。
Bob seldom writes to his parents.ボブはめったに両親に手紙を書かない。
Tom squeezed Mary's hand.トムはメアリーの手を握りしめた。
I led him by the hand.私は手を取って彼を案内した。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
She took him by the arm.彼女は彼の手をつかんだ。
Don't forget to mail this letter.忘れずに手紙を投稿しなさい。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
It cost him ten dollars to get the ticket.彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。
Many letters of encouragement refreshed my sad heart.多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I like the singer's voice, too.私はその歌手の声も好きだ。
I let go of the rope.私は縄を手放した。
I have done with him.私は彼とは手を切った。
True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook.なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。
She accompanied the singer on the piano.彼女はピアノで歌手の伴奏をした。
He was deep in debt and had to part with his house.彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
Get your hands off!手を離せ!
She and I have about the same number of stamps.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
The swimmer raised his head and gasped for breath.泳ぎ手は頭を上げて、はあはあと息を吸った。
She is not so much a singer as a comedian.彼女は歌手と言うよりはコメディアンだ。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
I sometimes help my parents in the shop after school.私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。
Michael caught her by the hand.マイケルは彼女の手を捕まえた。
I am writing a letter.私は今手紙を書いているところです。
He is far from a good tennis player.彼はテニスがちっとも上手ではない。
I took the little girl by the hand.私は、その幼い少女の手を取った。
The letter was written by Bill.その手紙はビルが書きました。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He keeps on talking forever if you listen to him.相手になって話しているときりがない。
The kindergarten children were walking hand in hand in the park.園児たちが公園で手をつないで歩いていた。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
He got an easy English book.彼は、やさしい英語の本を手にいれました。
Tom burned the letter.トムは手紙を燃やした。
I have no time to write to her.私は彼女に手紙を書く時間がない。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
You will soon be able to ski well.すぐ上手にスキーができるようになるでしょう。
Remember to post the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
His present assistant is Miss Nokami.彼の現在の助手は野上さんです。
We are so busy we'll take any help we can get.猫の手も借りたいくらいだ。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
That's as easy as taking cake from a baby.赤子の手をひねるような物だ。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces.ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。
Although he thought he was helping us, he was only in the way.彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。
He speaks English very well.彼はたいへん上手に英語を話します。
The concert was held over till the following week because of the singer's illness.コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。
I want this letter registered.この手紙を書留にしてもらいたい。
My English is not good at all.私の英語は決して上手ではない。
If you make your own clothes, it will save you money.服を手作りすれば、お金の節約になります。
A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks.手押し車を上手に使って、コンクリートブロックを運んでいる。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
He is proud that his wife is a good cook.彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Do not touch the exhibits.陳列物に手を触れるな。
Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it?こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの?
If I had known his address, I would have written him a letter.もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。
The moment he touched it, it blew up.彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Will you help me pack up my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
The country fell into the invader's hand.その国は侵略者の手に落ちた。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I don't know who wrote this letter.この手紙はだれが書いたか分からない。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
He is a good listener but a poor speaker.彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
I think that Shintaro speaks English well.私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I could swim well even when I was a child.私は子供のときでも上手に泳げた。
He was careful to mention it in the letter.彼はちゃんとそのことについて手紙を書いた。
His hands were empty.彼は手ぶらだった。
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
Three new stamps were issued last month.先月、新しい切手が3枚発行された。
He stood up and reached for his hat on the table.彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
Taro speaks English better than I.太郎は私よりも上手に英語を話します。
The girl had to abandon the idea of becoming a singer.その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。
She read his letter again and again.彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。
It took the doctor eight hours to do the operation.その手術をするのに医者は8時間かかった。
I am ashamed of myself for my poor English.自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。
He writes to me less and less often these days.最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
The time is ripe for a drastic reform.今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。
She made a name for herself as a singer.彼女は歌手として名を挙げた。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
I could swim well even when I was a boy.私は子供のときでも上手に泳げた。
I'm busy now.今手がふさがっている。
I got a ticket for free.私はきっぷをただで手に入れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License