Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. | 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 | |
| Please cash this check. | この小切手を現金に換えてください。 | |
| Mary aided her mother in cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| I will send a letter to my brother who lives in Sapporo. | 札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。 | |
| He has to have an operation next week. | 来週彼は手術を受けなければならない。 | |
| Tom is an able cricket player. | トムは優秀なクリケット選手だ。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Don't touch the glass. | ガラスに手をふれるな。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| His hands quivered when he began to speak. | しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。 | |
| He felt for his matches and found them in his back pocket. | マッチがないか手でさわってみたら、うしろのポケットに入っているのに気がついた。 | |
| I want you to read this English letter. | 私は君にこの英語の手紙を読んでもらいたい。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| The boy put his hands in his pocket. | その少年はポケットに手を入れた。 | |
| She helps him. | 彼女が彼に手を貸します。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| He proved to be a good writer. | 彼は文章を書くのが上手であるとわかった。 | |
| He stared at her hand for a moment. | 彼はしばし、彼女の手を見つめた。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| On entering her room, she began to read the letter. | 部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。 | |
| No matter what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| I have already written a letter. | 私はもう手紙を書いてしまいました。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。 | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| I got a rash on my hands from dishwasher detergent. | 台所洗剤で手に発疹ができた。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| He is good at handball. | 彼はハンドボールが上手だ。 | |
| He's not much as a singer. | 彼は大した歌手ではない。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| Jane wrote the letter herself. | ジェーン自身がこの手紙を書いた。 | |
| I'm good at Japanese. | 私は日本語が上手です。 | |
| How well she cooks! | 彼女は料理がなんと上手なのだろう。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| Your sister is a good pianist, isn't she? | あなたの姉さんはピアノが上手ですね。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| He is good at singing. | 彼は歌うのが上手だ。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| She held out her hand and I shook it. | 彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。 | |
| He is a good swimmer. | 彼は泳ぎが上手です。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | 私はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| They did not clap for us. | 彼らはわたしたちに拍手をしませんでした。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| I received her letter yesterday. | 私は昨日彼女の手紙を受け取った。 | |
| Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? | これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. | ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 | |
| His house is on the bank of the river. | 彼の家はその川の土手にある。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued. | 崖から落ちた騎手も馬もまもなく救助された。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術は全く危険がない。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| Brian is holding Kate's hands. | ブライアンがケイトの手を握り締めている。 | |
| I received a letter from her. | 彼女から手紙をもらった。 | |
| Put this medicine where children can't get it. | この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 | |
| I want someone to talk to. | だれか話し相手がほしい。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| My letter must have gone astray in the mail. | 私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| What's the name of the party you're calling? | お呼びする相手方のお名前は? | |
| That singer is popular with girls. | その歌手は女の子に人気がある。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| Ted is handy at repairing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| I do not want to reply to his letter. | 私は彼の手紙に返事を出したくない。 | |
| It is no easy task to write a letter. | 手紙を書くことは、たやすいことではない。 | |
| The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. | たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 | |
| I answered neither of the letters. | 私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Nothing bars our way. | 我々には行く手をさえぎるものは何もない。 | |
| He leads you by the nose if you let him. | 彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。 | |
| That is, she is a poor dancer. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| If you want to skate well, you should take it up seriously. | スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| He helped the lady into the car. | 彼は婦人に手を貸して車に乗せてあげた。 | |
| We won hands down, because the other players were weak. | 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 | |
| It seems that his sister is a good cook. | 彼の妹は料理が上手らしい。 | |
| "Thank you for helping me." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| Some of the drivers were laughing and yelling. | 何人かの運転手は笑ったりわめいたりしていた。 | |
| He watches for an opportunity to intrigue against his rival. | 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| I'd like you to help me if you have nothing in particular to do. | 特にやることがないのなら手を貸してもらいたい。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が苦手です。 | |
| Lift one's hand in greeting. | 手を上げて挨拶をする。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| Bob waved to everyone he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| I long for company. | 私は相手が欲しい。 | |
| When it comes to musical instruments, the more you practice, the more skilled you become. | 楽器は練習すればするほど上手になるよ。 | |
| I received a letter in English yesterday. | 私は昨日、英語の手紙を受け取った。 | |
| He grew up to be a college football player. | 彼は大きくなって大学のフットボール選手になった。 | |
| I wish to be a singer come what may. | 私はどうしても歌手になりたいの。 | |
| How do you make your money? | どのようにすればお金が手に入りますか。 | |
| Such manuals should be written in simpler language. | こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。 | |