UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She read the letter with her heart beating fast.彼女は胸をどきどきさせて、その手紙を読んだ。
He had to let his secretary go because she got married.秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
Nancy, here's a letter for you.ナンシー、あなたに手紙が来てるよ。
He can cut the cards well.彼はトランプを上手に切れる。
He took his book.彼は自分の本を手に取った。
I helped a little binding printouts that the student council will apparently use.生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。
I am ashamed of myself for my poor English.自分の下手な英語が恥ずかしい。
He can ski as skilfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
Did you put a stamp on the envelope?その封筒に切手を貼りましたか。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
He undertook a great deal of work.彼はたくさんの仕事に着手した。
A bad workman always blames his tools.下手な職人はいつも道具に難くせをつける。
He is prepared to help me.彼は喜んで私を手伝ってくれる。
Taro speaks English better than me.太郎は私よりも上手に英語を話します。
She is a famous singer.彼女は有名な歌手だ。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。
You must keep your hands clean.手は清潔にしておきなさい。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
It'd be best if a few more female singers could come.女性歌手がもう数人来てくれれば最高だね。
Mary always assists her boyfriend in doing his assignments.メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
He denied himself nothing.彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。
He has written a letter.彼は手紙を書いてしまった。
She can speak English very well.彼女は英語をとても上手に話すことができます。
I parted with my old car.愛車を手放した。
Money lenders are enjoying a profitable period.資金の貸し手は高利益の時期を享受している。
He's good at swimming.彼は上手に泳ぐ事が出来る。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
This is a letter in Ryo's handwriting.これは良の肉筆の手紙だ。
Here is a letter for you.ここに君宛の手紙がある。
He turned the doorknob with his left hand.彼は左手でドアノブを回した。
Help me.手伝ってよ。
Please do not handle the exhibits.展示品に手を触れないでください。
It is said that she is the best tennis player in France.彼女はフランスで一番のテニス選手だと言われている。
The host showed off his rare stamps to all his guests.主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。
I can't speak English as well as he can.私は彼ほど上手に英語を話せません。
We want an assistant, preferably someone with experience.助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
A bus driver is responsible for the safety of the passengers.バスの運転手は乗客の安全について責任がある。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。
He can speak French well.彼はフランス語を上手に話せる。
If I knew his address, I would write to him.彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。
His hands were empty.彼は手に何も持っていなかった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
My hand came into contact with her hand.私の手が彼女の手に触れた。
I don't live in his pocket.あいつの手先じゃない。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
She has flowers in her hand.彼女は手に花を持っている。
Yesterday I wrote to Ellen.昨日、私はエレンに手紙を出した。
Would you help me look for my keys?かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
If you turn to the left, you will find the church on your right.左に曲がれば、右手に教会があります。
I sat down and opened my notebook.腰を下ろし、手帳を開きました。
She performed this trick with ease.彼女は難なくこの手品をやって見せた。
I got my son to post the letters.私は息子にその手紙を投函させた。
If you're busy, I'll help you.君が忙しいなら僕が手伝いましょう。
I don't have the numbers of my checks.小切手番号がわからない。
You needn't have gone to the trouble.君は手間をかける必要はなかった。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙をエアメールした。
Remember to post the letter.忘れずにその手紙を投稿しなさい。
Nicole can speak Japanese very well.ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
She can write a letter in English.彼女は英語で手紙を書くことができます。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they!ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~!
She fumbled with the glasses as she brought them in.怪しげな手つきで彼女はグラスを運んできた。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He sat reading, with his wife knitting a pair of gloves beside him.彼は読書をし、その傍らで妻が手袋を編んでいた。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
Now Beth enters, stage right!そこでベス下手より登場!
Can you help look after the kids?子供たちのお世話を手伝ってくれない?
Help me move this stone.この石を動かすのを手伝ってください。
She wasn't helping her mother.彼女はお母さんを手伝っていませんでした。
He is sure to win the swimming championship.彼はきっと競泳選手権に勝つだろう。
The robber seized the bag from his hand.強盗はそのかばんを彼の手から奪い取った。
She added in her letter that she would write again soon.彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。
I watched John and Mary walking hand in hand.私はジョンとメアリーが手をつないで歩いているのを見た。
It takes two to make a quarrel.相手のいない喧嘩はない。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I groped for a flashlight.懐中電灯を手探りで探した。
The couple walked holding hands in the moonlight.二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。
If I knew her name and address, I could write to her.彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。
I write to my mother once a month.母にひと月に一度手紙を書きます。
He joined the opposing team.彼は相手チームに入った。
I'm really bad at parallel parking.車の縦列駐車って、超苦手なの。
His English is better than mine.彼は私より英語が上手だ。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
I got a letter from a friend of mine in London.ロンドンにいる友達から手紙をもらった。
Do you play basketball well?あなたは上手にバスケットボールができますか。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
The surgeon operated on her for lung cancer.医者は彼女の肺がんの手術をした。
The company drew back from the project.会社はそのプロジェクトから手をひいた。
The letter was written.手紙は書かれた。
Last night I went to bed late after writing a letter.昨夜、私は手紙を書いたあとおそく寝ました。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I have just written a letter to him.ちょうど彼に手紙を書いてしまったところだ。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License