UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The village people had to pump water from the well by hand.村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。
He said he would write to me, but he hasn't.彼は私に手紙を書くと言ったが、まだ書いてこない。
Who can speak English better, Yoko or Yumi?洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの?
I wrote him a letter and asked him to return home soon.早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.そして、とりわ、この国の再建に加わるように尋ねよう、221年間アメリカにおいて行われたきた唯一の方法-硬くなった手で一つずつブロックを積み上げ、レンガを積み上げるように。
Nicole can speak Japanese very well.ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。
Please remember to write to her.忘れずに手紙を書いてください。
I have no opponents.私には敵手がいない。
The prosperity of a country depends upon its citizens.国家の繁栄は市民の手にかかっている。
Shall I help you look for your keys.鍵を探すのを手伝いましょうか。
Then the pen fell from my hand and I just listened.そのうちペンが手から滑り落ちてしまい、ただ聞き入るだけでした。
This guy has fast hands so you better beware.あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
You must make good use of money.お金は上手に使わなければならない。
Who wrote a letter?誰が手紙を書いたの。
She spoke Japanese well.彼女は日本語を上手に話した。
She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S.彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。
You can swim much better than him.あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。
The debuts of groups of South Korean female singers are on the rise in Japan. Japanese singers can't afford to let their guards down.韓国の女性歌手グループがどんどん日本でデビューしている。日本の歌手もうかうかしていられないぞ。
Why is your French so good?どうしてそんなにフランス語がお上手なんですか?
I suppose I've got to get my feet wet sometime.いずれは手をつけなければならないだろう。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
I would like to have a look at your collection of stamps.出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。
The position requires applicants to be skilled in spoken English.英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I managed to acquire the book after a long search.長い間捜したあとでようやくその本を手に入れた。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
She is a noted singer.彼女は有名な歌手だ。
Jane has a Japanese friend who speaks English well.ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。
The truth is that he didn't write a letter to her.本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
He proved to be a good writer.彼は文章を書くのが上手であるとわかった。
How long has it been since you received a letter from him?あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。
I'm having a hard time with German grammar.ドイツ語の文法に手こずっています。
His brother is a famous soccer player.彼のお兄さんは有名なサッカーの選手です。
She is not so much a singer as a comedian.彼女は歌手と言うよりはコメディアンだ。
Letters are delivered every day.手紙は毎日配達されます。
You must be deliberate in selecting a partner.相手を選ぶときは慎重でなければならない。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
I would be very grateful if you would help me.お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。
The two men shook hands with each other the minute they were introduced.その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
He had to part with his house.彼はいえを手放さなければならなかった。
How long is it since you heard from him?あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。
You can't eat your cake and have it.ケーキを食べてしまったら手に残らない。
She helped her younger brother finish his picture.彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。
She added in her letter that she would write again soon.彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。
I arranged for a car to meet you at the airport.空港まで迎えの車をだすように手配した。
The astronauts were greeted with spontaneous applause.宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。
How on earth did you get it?いったいそれをどうやって手に入れたのですか。
She performed this trick with ease.彼女は難なくこの手品をやって見せた。
Takeo felt in his pocket for the ticket.建雄はポケットに手を入れて券を探した。
I had received the letter three days before.私はその手紙を3日前に受け取っていた。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。
When it comes to musical instruments, the more you practice, the more skilled you become.楽器は練習すればするほど上手になるよ。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Their gloves are not in pairs.この手袋は両方がそろっていない。
"Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'."「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
He got the money by a trick.彼はだまして金を手に入れた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Let's shake hands.握手しようぜ!
My mother can play golf very well.私の母はゴルフがとても上手です。
Please remind me to post the letter.どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。
Books are now within the reach of everybody.本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
Endorse this check.この小切手を裏書きしてください。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
She felt in her handbag for her ring.彼女はハンドバッグに手を入れて指輪をさがした。
She will be able to play the piano well.彼女はピアノを上手にひけるようになるでしょう。
Is there any mail for me?私あてに手紙は来てますか。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
I think she is good at dancing.彼女は踊るのが上手だと私は思います。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
Damon showed me his stamp album.デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。
The mailman left a letter for her.配達人が彼女宛の手紙を置いていった。
Don't speak with your hands in your pockets.ポケットの手を入れたままで発言してはいけません。
Are you still having difficulty with physics?いまだに物理が苦手なのか。
John can't speak French well.ジョンはフランス語が上手に話せません。
We're lovers so we hold hands at least, right?俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
Shall I get some for you?あなたのためにいくらか手に入れてあげましょうか。
Father gestured to me to leave the room.父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。
The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。
He is a man of ability.彼は手腕家だ。
He had a little operation on his left leg.左足のちょっとした手術をした。
You have not washed your hands yet, have you?君はまだ手を洗っていませんね。
He has trouble remembering names.彼は名前を覚えるのが下手だ。
We are shorthanded now.今手が足りないのです。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
The operator told me to hang up and wait for a moment.交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
I think it's better not to lend him a hand.私は彼に手を貸してやらないほうがいいと思う。
Go and help them, Bud.バッド、あの人たちに手を貸しておやり。
Here are some letters for you.ここにあなたあての手紙が何通かあります。
He is a good English scholar, and, what is more, a good teacher.彼は優れた英語学者であるが、さらに、教えるのも上手である。
When I looked about, I found a letter on the desk.あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。
All those in favor held up their hands.賛成の人は皆手を挙げた。
I had no other choice.他に手がなかったのだ。
Actually, I am poor at talking.実際、僕は話すのが下手です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License