Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| The letter sounds forced, what is worse, insincere. | その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。 | |
| I saw Jim and Mary taking a walk hand in hand in the park. | 私はジムとメアリーが手をつないで公園を散歩しているのを目撃した。 | |
| She waved good-bye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| May I use the bathroom? | お手洗いを拝借できますか。 | |
| It's not easy to come by watermelons at this time of year. | この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 | |
| Sharon must be a go-getter. | シャロンはやり手にちがいない。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| Nowadays anybody can get books. | 本は今では誰にでも手に入る。 | |
| The two men shook hands. | その2人の男は握手した。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 | |
| I am ready to help you. | 私はいつでもあなたのお手伝いをします。 | |
| Everybody knows she can speak English well. | 彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| Are you going to write to your father? | あなたはお父さんに手紙を書くつもりですか。 | |
| He raised his hand. | 彼は手を挙げた。 | |
| He seldom writes to his father. | 彼はめったに父に手紙を書かない。 | |
| His handwriting is bad. | 彼は字が下手だ。 | |
| Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事がらくになる。 | |
| Remember to mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝、この手紙を投函するのを覚えておいてください。 | |
| Help me with shelling these eggs! | 卵のからむきを手伝って。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| I'll help. | お手伝いしますよ。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | どうか手紙を出すのを忘れないでください。 | |
| I have got a new bike. | 新しい自転車を手に入れた。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 | |
| I have a letter written by him. | 私は彼が書いた手紙を持っています。 | |
| We need no more men at present. | 現在はこれ以上の人手はいりません。 | |
| If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change." | タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。 | |
| John sent me a letter written in German. | ジョンはドイツ語の手紙をくれました。 | |
| Better a fowl in hand than two flying. | 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 | |
| Is it OK if I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| She can play the piano well. | 彼女はピアノが上手に引ける。 | |
| This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student. | この百科事典は普通の学生の手には届かない。 | |
| This house will let easily. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| He burnt his hand on the hot stove. | 彼は熱いストーブで手をやけどした。 | |
| She burned her left hand. | 彼女は左手に火傷をした。 | |
| He had his younger sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| She is a model of kindness for me. | 彼女の優しさは私にとって良い手本だ。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私は母の料理を手伝った。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。 | |
| Have you finished writing the letter yet? | あなたはもう手紙を書き終えましたか。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| Please show me your stamp album. | あなたの切手帳を見せてください。 | |
| The girl is skillful at knitting. | その少女は編物が上手だ。 | |
| Their gloves are not in pairs. | この手袋は両方がそろっていない。 | |
| He can cut the cards well. | 彼はトランプを上手に切れる。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿を洗うのを手伝いましょう。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| Wine can make the meal. | ワインが食事の決め手です。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| This is a very strange letter. | これはとても奇妙な手紙です。 | |
| This book is available at one shop only. | この本はただ一軒の店でだけ入手できる。 | |
| Are there any letters for me? | 私あての手紙がありますか。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I helped my father wash his car. | 私は父が洗車するのを手伝った。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Remember to post the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | 私はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| Hold on firmly to the handrail. | 手すりにしっかりつかまりなさい。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| He received cheers and applause. | 彼は拍手かっさいを受けた。 | |
| My hobby is collecting stamps. | 私の趣味は切手を集めることだ。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| She washed her dirty hands before the meal. | 彼女は食事の前に汚れた手を洗った。 | |
| He is not a singer, but an actor. | 彼は歌手ではなく俳優だ。 | |
| Excellent putt. | 上手なパットだね。 | |
| Let go of me! | 私から手を離せ! | |
| Do you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| My dream is to become a baseball player. | 将来の夢は野球選手になることです。 | |
| He made me his assistant. | 彼は私を助手にしました。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| He raised his hand to stop a taxi. | 彼はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| The man took the boy by the hand. | その男は少年の手をつかまえた。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 | |
| They will lay another scheme. | 別の手だてを講じるだろう。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| Not a letter did I receive from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| Three new stamps were issued last month. | 先月、新しい切手が3枚発行された。 | |
| A driver was sleeping in the car. | 運転手は車の中で寝ていた。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| Her hands are raw from the cold. | 彼女の手は寒さでひび割れしている。 | |
| The books which are on that list will be difficult to find in Japan. | そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 | |
| I received a letter three months later. | 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 | |
| Surgery is the best solution. | 手術が一番いいでしょう。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. | この間の日曜日にあなたが会った男性の娘さん、マーガレットはとても優れたテニス選手なのですよ。 | |
| He showed me his stamp collection. | 彼は私に切手のコレクションを見せてくれた。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にひと組の手袋を見つけた。 | |