Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket.
それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。
It'll be easy to find a renter for this house.
この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。
The singer is famous not only in Japan but also in Europe.
その歌手は日本だけでなくヨーロッパでも有名である。
I started doing this work 4 years ago.
私は4年前からこの仕事を手がけています。
I can't speak English as well as he can.
私は彼ほど上手に英語を話せません。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
She cut her hand on a knife.
彼女はナイフで手を切った。
Tom still sometimes writes to me.
トムは今でもときどき手紙をくれる。
Tom saw John and Mary holding hands.
トムはジョンとメアリーが手をつないでいるのを目撃した。
Put your hand down.
手を下げろ。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.
アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Their gloves are not in pairs.
この手袋は両方がそろっていない。
I haven't put on the jacket yet.
まだその上着に手を通していない。
Her hands were as cold as ice.
彼女の手は氷のように冷たかった。
I explained him the procedures.
彼に手続きを説明した。
In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash.
アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。
When he writes, he always keeps a dictionary at hand.
彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。
I tried to get it, but to no purpose.
私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。
There were no holds for hand or foot on the rock.
その岩には手足をかける所がまったくなかった。
She will make a fine match for my son.
彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
This is all the money I have.
手元にはこれだけしかお金がありません。
Perry obtained precious information from him.
ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
We wondered at his display of magic.
私たちは彼の手品の実演に感嘆した。
I didn't know that dogs swim well.
犬は泳ぎが上手だなんて知りませんでした。
Do you speak Chinese well?
中国語を上手くしゃべれますか?
He was standing with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて立っていた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
And began my first letter to Terry Tate.
そしてテリーテイトに私の最初の手紙を書き始めた。
A bird in the hand is better than two in the bush.
手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。
Shall I have him mail this letter?
彼にこの手紙を投函させましょうか。
Wash your face and hands.
顔と手を洗いなさいよ。
I arranged for a car to meet you at the airport.
空港まで迎えの車をだすように手配した。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.
私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
I am afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
She put her hands over her ears to shut out the noise.
彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。
She thanked us for our help.
彼女は僕たちの手助けに感謝した。
The pup snapped at my hand.
小犬は私の手にかみついた。
Be sure to mail this letter.
必ずこの手紙を渡して下さい。
Drop me a line.
手紙を出しておくれ。
My brother is keen on collecting stamps.
弟は切手を集めるのに夢中です。
The driver told us which bus we should take.
運転手は私たちにどのバスに乗ればよいか教えてくれた。
They waved good-bye with their hands.
彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
The car crashed because the driver was careless.
運転手が不注意だったので車は衝突した。
I will be waiting for you at baggage claim.
手荷物受取所で待っています。
She writes to me once a month.
彼女は月に一度私に手紙をくれる。
Let me dance with you.
ダンスのお相手をさせて下さい。
It'll be easy to find someone to rent this house.
この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.