UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have got a new bike.新しい自転車を手に入れた。
I want to have this letter registered.この手紙を書留にしたい。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
He held out his hand and I took it.彼は私の手にしっかりとしがみついた。
A bad workman quarrels with his tools.下手な職人は道具にけちをつける。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
Her friend is a singer.彼女の友達は歌手です。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
It's too late now.もう手遅れだ。
As I didn't know his address, I couldn't write to him.もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。
It's too flashy.派手すぎるよ。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
I reached out and tapped his shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
He held out his hand.彼は握手を求めた。
The performance was received with applause.その公演は万雷の拍手を受けた。
If she knew your address, she would write to you.もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
Why do you take so long to eat?食べるのにどうしてそんなに手間がかかるのか。
He will have been writing a letter.彼は手紙を書き続けているだろう。
The patient has been attended carefully by a nurse.病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。
All the players stood there with their arms folded.全選手は腕を組んでそこに立っていた。
She always keeps a stick in her hand.彼女は手にステッキをずっと持っている。
I want to be a good player like you.あなたのように上手になりたい。
You are free to go out.君は勝手に出かけていいよ。
I am looking forward to your letter.お手紙を楽しみにまっています。
He waved me away.彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
My father ought to have had an operation for cancer.父はガンの手術を受けるべきであったのに。
It is said that she is the best tennis player in France.彼女はフランスで一番のテニス選手だと言われている。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
I helped my father wash his car.私は父が洗車するのを手伝った。
I sat down and opened my notebook.腰を下ろし、手帳を開きました。
Please write to me when you get there.あちらに着いたら手紙をください。
As she wanted to ask a question, she raised her hand.彼女は質問がしたかったので手を挙げた。
Write your letters with a pen.手紙はペンで書きなさい。
You must help her.あなたは彼女を手伝わなければならない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
Judy isn't a good singer, is she?ジュディさんは上手な歌手ではありませんね。
I'm too busy to help him.私は忙しくて彼を手伝うことができない。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
Please write to me as soon as possible.できるだけ早く手紙をください。
He can play tennis better than any other boy in his class.彼はクラスのどの少年よりもテニスを上手にできる。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
My father is a good speaker of English.父は上手に英語を話します。
Wounded bears are usually very dangerous.手負いの熊は一般にとても危険だ。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
Mary can dance well.メアリーは上手にダンスができる。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持って行った。
"Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him."「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
He put a Band-Aid on his hand.彼は手にバンドエイドを貼った。
I finished writing the letter by noon.私は昼までに手紙を書き終えた。
See to it that this letter is posted without fail.この手紙を必ず投函するようにしてください。
I arranged catering for tomorrow's party.明日のパーティーにはケータリングを手配しました。
The doctor made his patient relax before the operation.その医者は手術の前に患者をリラックスさせた。
He received a good many letters this morning.彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
She helped her brother out with his picture.彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。
He reached for the dictionary.彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
She sent me a letter.彼女は私に手紙をくれた。
Is there anything I can do to help?なにか手伝えることがありますか。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height.行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。
Please come and help me.ちょっと来て手伝って。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
You must keep your hands clean.手はきれいにしておかなければなりませんよ。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
Please be so kind as to show me the way to the station.お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Dozens of letters are awaiting you.君に数十通の手紙が来ています。
My wife is a poor driver.私の妻は運転が下手だ。
She took something out of the bag.彼女は手提げから何かを取り出した。
If you want to ask a question, please put your hand up.質問がしたければ挙手して下さい。
One man was seen digging with his bare hands.ある人が素手で掘っているのが見えた。
I'll help you as much as I can.出来る限りお手伝いしましょう。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
I'll see about getting the tickets.券の手配しとくよ。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
If you are busy, I will help you.もし忙しければ私が手伝います。
He read the letter over and over.彼はその手紙を何度も何度も読んだ。
How did you come by those rare books?この珍しい本をどうやって手に入れたの。
Are you writing a letter?君は手紙を書いていますか。
I wish I could play the piano as well as Susie.スージーみたいにピアノが上手く弾けたらいいんだけどなあ。
I have trouble with physics.私は物理は苦手だ。
It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Please remind me to post the letter.どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。
I must help my mother.私は母の手伝いをしなければならない。
Toni speaks English better than me.トニー君は私よりも上手に英語を話す。
He was feeling for the light switch in the dark.彼は暗闇で電灯のスイッチを手探りで探した。
He plays tennis very well.彼はテニスが上手にプレイできる。
She should help her mother.彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。
He is capable of deceiving others to get what he wants.彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
Remember to mail the letter.忘れずにその手紙を投稿しなさい。
Yesterday I wrote to Ellen.昨日、私はエレンに手紙を出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License