UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We got many grapes.私たちはぶどうをたくさん手に入れた。
I am poor at drawing.私は絵をかくのが苦手だ。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
He delegated his authority to his competent assistant.彼は権限を腕利きの助手に委任した。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Money lenders are enjoying a profitable period.資金の貸し手は高利益の時期を享受している。
I remember mailing the letter.私は手紙を出したことを覚えている。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
A poor singer, he doesn't like to sing in public.歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。
Tom has always made good in every work he has had.トムはこれまで手をつけた仕事はことごとく成功した。
The driver told us which bus we should take.運転手は私たちにどのバスに乗ればよいか教えてくれた。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
It is true that he is good at playing golf.彼がゴルフが上手いのは本当だ。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
There was no bathroom.お手洗はありませんでした。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
Are you good at speaking Chinese?中国語を上手くしゃべれますか?
The bus driver glared at us for shouting.騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。
I can't help you because I am busy.忙しいので手伝えません。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Wash up.顔と手を洗いなさいよ。
This cloth feels soft.この布は手触りが柔らかい。
Don't forget to mail the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Branches are to trees what limbs are to us.木にとっては枝は人間の手足に相当する。
I have no opponents.私には敵手がいない。
Please don't forget to mail this letter.その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
Tony speaks English well.トニー君は上手に英語を話す。
He reached for the dictionary.彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
Thank you for your help.手伝ってくれてどうもありがとう。
This house must be done up.この家は手入れをしなければならない。
Paul put on gloves before going out.ポールは出かける前に手袋をした。
This letter is the only key to the mystery.この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。
He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones.日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。
Tom isn't good at sports.トムはスポーツが苦手だ。
Isn't she a good French singer?彼女はうまいフランスの歌手ではありませんか。
Jane wrote the letter herself.ジェーン自身がこの手紙を書いた。
You must help set the table.あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。
Politics is the science of how who gets what, when and why.政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
His death was a great loss to our firm.彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。
My dream is to be a baseball player.私の夢は野球の選手です。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I often assist my sister to do her homework.私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。
She can't play piano very well.彼女はピアノを弾くのがあまり上手ではありません。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。
Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort.この機会のおかげで私たちは大いに手間暇が省ける。
I was able to swim well when I was a child.私は子供のときは上手に泳げました。
She read his letter, with tears streaming down her cheeks.彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。
The child took her mother's hand.子供は母親の手をとった。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
I caught a big fish yesterday with my bare hands.昨日大きな魚を素手で捕まえました。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Sorry, I'm bad at explaining.説明下手でごめんね。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
It's very decent of you to help me.お手伝いくださってどうもありがとう。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
What a good speaker of Japanese!何て上手に日本語を話すんだ。
I feel like holding hands now would be incredibly boorish.今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹の手を取った。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
The letter showed what he really felt.この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
She writes with her left hand.彼女は左手で書く。
I read the letter to him.彼にその手紙を読んで聞かせた。
There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage.その歌手がステージから落ちた時に笑わなかった人はほとんどいなかった。
It's beyond me.それは私の手に余る。
I read about the singer in a magazine, too.私は雑誌でもその歌手について読んだ。
A crowd of people gathered around the speaker.話し手の周りには人だかりがしていた。
Tom is an able cricket player.トムは有能なクリケット選手だ。
He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty.彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。
I have no one to turn to for advice.僕には相談相手がない。
I had my secretary type the letter.秘書にその手紙をタイプさせた。
She cooked the dinner herself.夕食は彼女のお手製だった。
I wrote to him for quite another reason.まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。
She tried to obtain a ticket for the concert.彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。
The doctor performed the operation.その医者が手術を行った。
She is engaged in writing letters.彼女は手紙を書いているところです。
Have a good wash before meals.食事の前にはよく手を洗いなさい。
Go find somebody who can help.誰か手伝える人を探してきて。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
I am willing to help you.お手伝いしてもかまいませんよ。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
Is the job too much for you?この仕事は君の手に負えないですか。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
Everyone called out to the singer for an encore.歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。
Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink.恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Please do not handle the exhibits.展示品に手を触れないでください。
I write to my mother once a month.母にひと月に一度手紙を書きます。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
Don't forget to mail this letter.忘れないでこの手紙を投稿しなさい。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License