Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I intended to hand the paper to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| Please show me your stamp album. | あなたの切手帳を見せてください。 | |
| She competed against many fine athletes. | 彼女はたくさんのすばらしい選手達と競争した。 | |
| He is good at driving. | 彼は運転が上手だ。 | |
| This letter purports to be his resignation. | この手紙で彼は辞意を表明している。 | |
| He's not much as a singer. | 彼は大した歌手ではない。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| He is a soccer player. | 彼はサッカー選手です。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| We need more workers. | もっと人手が必要だ。 | |
| I had been writing letters all that morning. | 私はその午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| Where do I get stamps? | 切手はどこで売っていますか。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| Tom handed the photo back to Mary. | トムはメアリーに写真を手渡しで返した。 | |
| I want this letter opened now. | 私は、この手紙を今開けてほしい。 | |
| He read the letter slowly. | 彼は、その手紙をゆっくりと読みました。 | |
| She listened to her CDs at random. | 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| I received a letter from her. | 彼女から手紙をもらった。 | |
| I had written the letter when he came. | 彼が来たときは私はその手紙を書き終えていた。 | |
| May I pay with a travelers' check? | 旅行小切手で払ってもいいですか。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| You should wash your hands before you eat. | 食事の前には手を洗いましょう。 | |
| This is too bright. | これは派手すぎる。 | |
| I can't play tennis very much. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| I got my son to post the letters. | 私は息子にその手紙を投函させた。 | |
| The moment he touched it, it blew up. | 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 | |
| I'm writing a letter. | 私は手紙を書いています。 | |
| Tom doesn't know whether the concert went well or not. | トムはそのコンサートが上手くいったかどうか知らない。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| Are you going to write to your father? | あなたはお父さんに手紙を書くつもりですか。 | |
| You needn't have helped him with his work. | あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一回、母に手紙を書きます。 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| Shake my hand. | 握手しようぜ! | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| He was killed by my hand. | 彼は私の手にかかって殺された。 | |
| In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. | 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 | |
| I know a girl who speaks English well. | 私は上手に英語を話す女の子を知っている。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 相手がなくてはけんかにならぬ。 | |
| Keep that ace up your sleeve. If you're going to show it, have another even further up. | 切り札は最後まで見せるな。見せるなら、さらに奥の手を持て。 | |
| I still have some money in hand. | 私はまだ少し手持ちの金がある。 | |
| He seized me by the wrist. | 彼は私の手首を掴んだ。 | |
| It is certain that Lucy will marry the pop singer. | ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 | |
| Please don't write letters to me anymore. | もう私に手紙を書かないでくれ。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| This problem baffles me. | この問題にはお手上げだ。 | |
| If I had known her address, I would have written to her. | 彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。 | |
| Your hands need washing. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| He is writing a letter to his parents now. | 彼は今両親に手紙を書いています。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| "Who helped you?" "Tom did." | 「誰に手伝ってもらったの?」「トムだよ」 | |
| Five pitchers are to take the mound in rotation. | 5人の選手でローテーションを組んだ。 | |
| The patient has been attended carefully by a nurse. | 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 | |
| We read the letter again and again. | 私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。 | |
| Tom wishes he didn't have to help with the housework. | トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 | |
| A team is composed of eleven players. | 1チームは11人の選手で構成されている。 | |
| The contents of the letter were secret. | 手紙の内容は秘密であった。 | |
| I haven't had a reply to my letter. | まだ手紙の返事をもらっていない。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| She read his letter again and again. | 彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| This kind of magazine can do harm to young people. | この手の雑誌は若者に害を与えかねない。 | |
| She tore up the letter. | 彼女は手紙を引き裂いた。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| I put off writing for over a month. | 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 | |
| Put the medicine where children can't get at it. | 薬は子供の手の届かない所に置きなさい。 | |
| He held the wheel with one hand and waved to me with the other. | 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| Go and help them, Bud. | バッド、あの人たちに手を貸しておやり。 | |
| How well she is singing! | 何と上手に彼女は歌っているんだ。 | |
| What's the date of the letter? | その手紙の日付はいつか。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| She is famous as a singer. | 彼女は歌手として名高い。 | |
| I took a fancy to the singer. | 僕はその歌手が好きになった。 | |
| Thank you for your letter. | お手紙ありがとうございます。 | |
| A priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen. | 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。 | |
| Don't touch me with your soapy hands. | せっけんだらけの手で私にさわらないで。 | |
| Tony is a very good tennis player. | トニー君はとても上手なテニスの選手です。 | |
| The doctor performed the operation. | その医者が手術を行った。 | |
| I helped him yesterday. | 昨日彼を手伝いました。 | |
| I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole. | 私はなんとしてもあの株には手を出しません。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |