Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. | 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 | |
| I have no time to engage in gossip. | 噂話のお相手をしている暇はない。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| Make yourself at home. | 勝手に何でも使って。 | |
| The debuts of groups of South Korean female singers are on the rise in Japan. Japanese singers can't afford to let their guards down. | 韓国の女性歌手グループがどんどん日本でデビューしている。日本の歌手もうかうかしていられないぞ。 | |
| It seems that he was a great athlete. | 彼はすごいスポーツ選手だったらしい。 | |
| He is good at singing. | 彼は歌うのが上手だ。 | |
| The wholesalers might try to back out of the deal. | 卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。 | |
| Here is a letter for you. | 君あての手紙だよ。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends. | ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。 | |
| The visitors were greeted with warm handshakes. | 客たちは暖かい握手で迎えられた。 | |
| I'm busy now. | 今、手がはなせません。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. | 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 | |
| This letter is wrongly addressed. | この手紙は宛名が違っている。 | |
| It seems that he likes collecting stamps. | 彼は切手集めが好きらしい。 | |
| Your French is really good. Where did you study? | フランス語上手だね。どこで勉強したの? | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| He got in with a shotgun in his hands. | 彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。 | |
| Is that the way you talk to me? | 相手を見て物を言うがよい。 | |
| Some of the drivers were laughing and yelling. | 何人かの運転手は笑ったりわめいたりしていた。 | |
| He refused to shake hands. | 彼は握手を断った。 | |
| She answered my letter soon. | 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| Tom used to dream of playing professional baseball. | トムはかつてプロ野球の選手になることを夢見ていた。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | 私はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| Let me do this. | 手伝ってやる。 | |
| He is good at tennis. | 彼はテニスが上手である。 | |
| He balanced himself on a log. | 彼は丸太の上に上手く乗っていた。 | |
| I got my hands quite dirty. | わたしは手をすっかりよごしちゃった。 | |
| Who is your favorite singer? | 好きな歌手は誰ですか? | |
| If you want to skate well, you should take it up seriously. | スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| I fell down and hurt my wrist. | 転んで手首を痛めました。 | |
| She took something out of the bag. | 彼女は手提げから何かを取り出した。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| I succeeded in getting what I wanted. | ほしかったものを手に入れるのに成功した。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| Keep out of reach of children. | 子供の手の届かないところの置いてください。 | |
| Always have your dictionary near at hand. | いつも手近に辞書を持っていなさい。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| I answered neither of the letters. | 私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。 | |
| I helped carry those bags. | 私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。 | |
| He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count. | 彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 | |
| I was able to play piano very well. | わたしはピアノを上手にできた。 | |
| Written by hand, the letter was not very easy to read. | 手書きだったので、その手紙はあまり読みやすくなかった。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| My father used to write letters that quoted from Shakespeare. | 父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。 | |
| Please help me with this. | ちょっと手伝ってください。 | |
| She fumbled with the glasses as she brought them in. | 怪しげな手つきで彼女はグラスを運んできた。 | |
| Tom burned the letter. | トムは手紙を燃やした。 | |
| He went up to her and they shook hands. | 彼は彼女に近づいて握手した。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| My husband is a very good cook. | 主人は料理がとても上手です。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を出しておいていただけませんか。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| Can Tom help us? | トムは私たちを手伝うことができますか。 | |
| You will obtain your greatest desire. | いちばんお望みのものが手に入りますよ。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| I wrote him a long letter, but he sent me no reply. | 私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。 | |
| Computers can save us a lot of time and trouble. | コンピューターは人間の多くの時間と手間を省いてくれる。 | |
| He put his hand on his heart. | 彼は胸に手を当てた。 | |
| Where did you get this beautiful dress? | この美しいドレスをどこで手に入れましたか。 | |
| He remembers writing to her every week. | 彼は、毎週彼女に手紙を書いたことを覚えています。 | |
| Wash your hands before meals. | 食事の前には手を洗いなさい。 | |
| His letter made her angry. | 彼の手紙は彼女を怒らせた。 | |
| They became professional soccer players. | 彼らはプロサッカー選手になった。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| Go and find the driver who arrived here yesterday. | 昨日ここに着いた運転手を見つけに行きなさい。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| I'd like to speak to John. | ジョンは今お手すきですか。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| I had some questions and raised my hand. | 私は質問があったので、手を挙げた。 | |
| He hurt his left hand with a knife. | 彼はナイフで左手を傷つけた。 | |
| He is out and away the best jockey. | 彼は抜群の騎手だ。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| He is better than any other player in the team. | 彼はチームの誰より優秀な選手です。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| He stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| Please contact me by mail. | 手紙で連絡ください。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| Tom squeezed Mary's hand. | トムはメアリーの手を握りしめた。 | |
| Don't bother to answer this letter. | この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。 | |
| To her disappointment, his letter didn't come. | 彼の手紙がこなかったので彼女はがっかりした。 | |
| I wrote a letter to Jim. | 私はジムに手紙を書いた。 | |
| You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. | 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 | |
| I'm used to sleeping in a tent. | テントの中で寝るのはお手の物だ。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. | 私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。 | |
| She writes much better now than she used to. | 彼女は以前よりずっと上手に字を書く。 | |
| She writes to me once a month. | 彼女は月に一度私に手紙をくれる。 | |
| She doesn't answer any kind of letter. | 彼女はどんな手紙にも返事を出さない。 | |
| She got the ticket for free. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |