Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| Judy isn't a good singer, is she? | ジュディさんは上手な歌手ではありませんね。 | |
| She writes to her son from time to time. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| She helped him. | 彼女は彼に手を貸した。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を手伝った。 | |
| I am writing a letter. | 私は手紙を書いているところです。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| She helps him. | 彼女が彼を手伝います。 | |
| She handed him his jacket. | 彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。 | |
| Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. | 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 | |
| She handed him his jacket. | 彼女は彼に彼の上着を手渡した。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。 | |
| She helps him. | 彼女が彼に手を貸します。 | |
| This house must be done up. | この家は手入れをしなければならない。 | |
| The moment he saw me, he waved to me. | 彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。 | |
| He comes from England, but is very poor at English. | 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| It seems that he was a great athlete. | 彼はすごいスポーツ選手だったらしい。 | |
| I noticed her hands shaking. | 私は彼女の手が震えているのを見て取った。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| She can write a letter in English. | 彼女は英語で手紙を書くことができます。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
| He tried getting close to her using every means possible. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| I'm through with you. | もうお前なんか相手にしないぞ。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| I shoved my hands into my pockets. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. | 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 | |
| What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle? | 尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか? | |
| I motioned for her to sit down. | 彼女に座るように手で合図した。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| How many eggs could you get yesterday? | 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 | |
| The doctor performed the operation. | その医者が手術を行った。 | |
| Emi has never written a letter. | エミは今までに手紙を書いたことがない。 | |
| He wrote to his parents. | 彼は両親に手紙を書いた。 | |
| He can handle English well. | 彼は上手に英語を使うことができる。 | |
| She is helping him. | 彼女は彼を手伝っています。 | |
| I have tried every means imaginable. | 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 | |
| The plate slipped from her hand and crashed to the floor. | 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を投函していただけませんか。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses. | 競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。 | |
| He held up his hands. | 彼は手を挙げた。 | |
| He took me by the hand. | 彼は私の手をとった。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| Guns are readily accessible to Americans. | 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 | |
| He was walking with a stick in his hand. | 彼はステッキを手に持って歩いていた。 | |
| The store changed hands at the end of last summer. | 夏の終わりに、その店は人手に渡った。 | |
| Tom squeezed Mary's hand. | トムはメアリーの手を握りしめた。 | |
| These gloves kept her hands warm. | この手袋が彼女の手を暖かくしてくれた。 | |
| The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider. | 棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。 | |
| Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent. | どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。 | |
| Who wrote the letter? | その手紙は誰が書いたのですか。 | |
| She got her left hand burned. | 彼女は左手をやけどした。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| He's an acute businessman. | 彼は実業家としてはやり手だ。 | |
| Be sure to drop me a line. | 短い手紙でもいいからきっと書いてね。 | |
| The letter sounds forced, what is worse, insincere. | その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| Will you please help me? | 手伝ってもらえませんか。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| I am afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| He avoided the bait. | 彼はその手にはのらなかった。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| He was traded, so to speak, to the rival firm. | 彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。 | |
| I wrote a letter in English. | 私は英語で手紙を書きました。 | |
| I'm used to being ignored by my parents. | 両親に相手にされないのには慣れている。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| Not a letter did I receive from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| The good driver wove his way through the traffic. | その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。 | |
| I told my son in Canada to write me more letters. | 私はカナダにいる息子に、もっと手紙をよこせといった。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| Paul put on gloves before going out. | ポールは出かける前に手袋をした。 | |
| They say she's good at cooking. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| I arranged that he be admitted to a good hospital. | 彼がいい病院に入院できるよう手配した。 | |
| My hands are numb from the cold. | 寒くて手の感じがまるでない。 | |
| I helped him yesterday. | 昨日彼を手伝いました。 | |
| The moment she was alone, she opened the letter. | 彼女はひとりきりになったとたん、その手紙をあけた。 | |
| I'm busy with writing letters and giving speeches. | 手紙を書いたり講演したりで私は忙しい。 | |
| Have you ever heard of Lucia Popp, who was a Slovakian opera singer? | スロバキア人のオペラ歌手の一人であるルチア・ポップのことを聞いたことがありますか。 | |
| The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off! | テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| She is no ordinary singer. | 彼女はけっして並みの歌手ではない。 | |
| He shoved the letter into his pocket. | 彼は手紙をポケットにねじ込んだ。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| Nancy, here's a letter for you. | ナンシー、あなたに手紙が来てるよ。 | |
| He is poor at listening to a person's story. | 彼は人の話を聞くのが苦手である。 | |