UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He plays the guitar well.彼は上手にギターをひきます。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
Mrs. Lee is a great talker.リイさんは話上手です。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Nothing bars our way.我々には行く手をさえぎるものは何もない。
I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast.フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I remember mailing your letter yesterday.昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。
He is expert at figures.彼は計算が上手だ。
I don't like him.あいつは苦手だ。
I'm really bad at parallel parking.車の縦列駐車って、超苦手なの。
Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help.トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。
Remember to mail this letter.この手紙を忘れずに投函しなさい。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I'm sorry to bother you.お手数かけてどうもすいません。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
His boast that he is the best pitcher is true.彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。
Is she a taxi driver?彼女はタクシーの運転手ですか。
Everything came out satisfactorily through your good offices.あなたのお計らいで上手くいきました。
This task is too much for me.この仕事は私の手におえない。
I took the little girl by the hand.私は、その幼い少女の手を取った。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
I do not remember seeing the letter, but perhaps I read it.その手紙を見たことは覚えていないが、もしかしたらそれを読んだかもしれない。
He had an operation on his left leg.彼は左足に手術を受けた。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
Can you speak Chinese well?中国語を上手くしゃべれますか?
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
It takes time to speak a foreign language well.外国語を上手に話すには時間がかかる。
I love karaoke, but I'm not much of a singer.私はカラオケ好きだが、たいした歌い手ではない。
I have a little money with me.私は手持ちのお金が少しあります。
He works too slowly to be helpful to us.私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。
My father helped me with my homework.私の父は私の宿題を手伝ってくれた。
He asked questions at random.彼は手当たりしだいに質問した。
When he saw her letter, he felt somewhat uneasy.彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
He can speak French well.彼はフランス語を上手に話せる。
Send me a letter when you arrive.向こうに着いたら手紙を下さい。
In the hands of a wise person, things become really simple. It's a mediocre person, pretending to be wise, that makes an easy thing sound difficult.賢い人の手にかかると、物事は実にシンプルになる。簡単なことを難しく言うのが、賢いふりをした凡庸な人間だ。
Can I help?手伝おうか。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
I should have done something.何か手を打っておくべきだった。
You should make good use of your time.自分の時間は上手に使わなければならない。
Is the job too much for you?この仕事は君の手に負えないですか。
I am poor at tennis.私はテニスが苦手だ。
I am afraid of heights.僕は高い所が苦手だ。
Baseball players should allow for the wind in catching a fly.野球選手はフライを取る時には風を考えに入れておかねばならない。
She is able to sing very well.彼女はとても上手に歌うことができる。
I have no one to turn to for advice.僕には相談相手がない。
Please send me a letter.手紙を下さい。
The bus driver glared at us for shouting.騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。
She wrote me a long letter.彼女は私に長い手紙をくれた。
When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears.ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。
Please come to my room to help me.私を手伝いに部屋に来て下さい。
Please come and help me.ちょっと来て手伝って。
He grabbed her hand.彼は彼女の手を掴みました。
I feel I've been betrayed!飼い犬に手をかまれた気分だよ。
Wash your hands before eating.食べる前に手を洗いなさい。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
The letter sounds forced, what is worse, insincere.その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。
He is not much of a companion for his wife.彼は大して妻の話し相手にはならない。
I read the letter again and again.私はその手紙を何度も何度も読んだ。
Mary weighed it in her hand.メアリーはその重さを手で量った。
You've got to write to him quickly.すぐに手紙をかかなきゃいけないよ。
Does this letter have to be written in English?この手紙は英語で書かなければなりませんか。
We do not become good drivers by concentrating on driving as such.私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。
Don't speak with your hands in your pockets.ポケットの手を入れたままで発言してはいけません。
The thief was bound hand and foot.どろぼうは手足を縛られた。
I sometimes wrote him a very long letter.私は時々、彼にとても長い手紙を書いた。
I have got a letter from you.あなたからの手紙を受け取りました。
I got the tickets for free.私はその切符をただで手にいれた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
So the little boy put his hands in his pockets.男の子は両手をポケットの中に入れた。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones.日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。
I can't help you because I am busy.忙しいので手伝えません。
Her method is far in advance of ours.彼女の手法は私たちよりはるかに進んでいる。
He had his sister help him paint the wall of his room.彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。
Operator, we were cut off.交換手さん、電話が切れてしまいました。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
That man grabbed the young girl's wrist.その男は少女の手首をつかんだ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
It was just polite applause.義理だけの拍手をもらう。
He can play tennis better than any other boy in his class.彼はクラスのどの少年よりもテニスを上手にできる。
Let me do this.手伝ってやる。
He is capable of deceiving others to get what he wants.彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English.会話上手であることは英語がうまいということにはならない。
My father implied our summer trip was arranged.夏の旅行の手はずはついていると父はほのめかした。
They shook hands when they met at the airport.空港で会うと彼らは握手をした。
She put an advertisement for a domestic help in the paper.彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
He was busy, and yet he came to help us.彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。
Yoko is interested in collecting stamps.ヨーコは、切手の収集に興味がある。
She has good handwriting.彼女は字が上手だ。
Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。
Don't underestimate your opponent.対戦相手を甘く見るな。
The journalist took liberties with the facts he had gathered.そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
He had to let his secretary go because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License