Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I received a letter written one week ago. | 私は、一週間前に書かれた手紙を、受け取った。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| He drives a hard bargain. | 彼は交渉するには手強い人です。 | |
| Quickly she opened the letter. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| He put her savings to good use. | 彼は貯金を上手に使った。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| They still haven't found a buyer for that house. | あの家はまだ買い手がつかない。 | |
| I want to send this letter to Japan. | 日本に手紙を出したいんですが。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| He is a famous baseball player. | 彼は有名な野球選手です。 | |
| If you will help me, we will soon finish. | あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。 | |
| He bet me twenty dollars that I wouldn't do it. | 彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。 | |
| The manager of the baseball team is very strict. He is good at keeping the players in hand. | その野球チームの監督はたいそう厳しくて、選手を思い通りに動かすのが上手だ。 | |
| The surgeon operated on the patient. | その外科医はその患者を手術した。 | |
| What a good tennis player Tony is! | トニーは何と上手なテニスの選手なんだろう。 | |
| Tony can play tennis very well. | トニー君はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| I got this bicycle for nothing. | 私はこの自転車をただで手に入れた。 | |
| They felt their way in the dark. | 彼らは手探りで暗闇を歩いて行った。 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| On being introduced to somebody, a British person often shakes hands. | イギリス人はしばしば、誰かに紹介されるとすぐ握手をする。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| My father could swim well when he was young. | 父は若いころ、上手に泳ぐことができた。 | |
| I received your letter the day before yesterday. | 一昨日あなたの手紙を受け取りました。 | |
| Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. | はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| There is no easy cure-all for old economic ills. | 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| I took my little sister by the hand when we crossed the street. | 通りを渡るとき妹の手を取った。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| His technique was absolutely amazing. | 彼の手法は全く驚くべきものだった。 | |
| For all his political activities he was in essence a singer. | いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。 | |
| And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House. | そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。 | |
| Don't forget to answer the letter. | 手紙の返事をお忘れなく。 | |
| Karate is an art of unarmed defense. | 空手は武器を用いない護身術である。 | |
| Don't stick your hand out of the window. | 窓から手を出さないで。 | |
| "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." | 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 | |
| I helped carry those bags. | 私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。 | |
| Now, the situation is out of hand. | 既に手に負えない状態だ。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| I took a fancy to the singer. | 僕はその歌手が好きになった。 | |
| You should set a good example to your children. | 子どもには良い手本を示さなければならない。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| Let's do this as a first step. | 手初めにこれをやってみましょう。 | |
| A boy was walking with his hands in his pockets. | 1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。 | |
| Raise your hand if you understand it. | わかったら手を挙げなさい。 | |
| He is an excellent piano player. In addition, he is a good singer and a very good dancer. | 彼は優れたピアニストだ。その上じょうずな歌い手でもありダンサーでもある。 | |
| She is famed as a soprano. | 彼女はソプラノ歌手として有名だ。 | |
| I'll drop you a few lines. | 数行、手紙を書き送ります。 | |
| He helped the lady into the car. | 彼は婦人に手を貸して車に乗せてあげた。 | |
| I haven't yet had time to see about a hotel for the night. | その夜泊まるホテルの手配をする時間がまだないんだ。 | |
| How did you come by this painting? | この絵をどうやって手に入れたのですか。 | |
| My English is anything but good. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| I'm really bad at parallel parking. | 車の縦列駐車って、超苦手なの。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| She is an efficient and reliable assistant. | 彼女は有能で頼りになる助手だ。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun. | 真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。 | |
| He can ski as skilfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| The moment that he was alone he opened the letter. | 彼はひとりになると即座にその手紙を開いた。 | |
| Our team could easily have brought home the bacon, if it weren't for the team's best man being injured. | チームきっての名選手がけがしなかったら、うちのチームが簡単に勝っていただろう。 | |
| The singer fought his way through the crowd of fans. | その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。 | |
| He took me by the hand. | 彼は私に手を掴んだ。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| He is a bus driver. | 彼はバスの運転手だ。 | |
| She opened the letter quickly. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| He is not much of a companion for his wife. | 彼は大して妻の話し相手にはならない。 | |
| Does Tom have to write the letter today? | トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。 | |
| She has something in her hand. | 彼女は手に何か持っている。 | |
| He has collected twice as many stamps as I have. | 彼は切手を私の二倍集めている。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| Can you swim well? | あなたは上手に泳ぐ事が出来ますか。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は料理をしていて手にやけどをした。 | |
| I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. | 私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。 | |
| For better or worse, she will have the operation tomorrow. | なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 | |
| Who is that girl waving to you? | 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 | |
| He acquired a vast amount of wealth in these few years. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| We have two tall players in our baseball team. | 私たちの野球チームには2人の背の高い選手がいる。 | |
| The largest recipient of Japan's ODA that year was China. | その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |