Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It took me three hours to write the letter. | 私はその手紙を書くのに3時間かかった。 | |
| He was traded, so to speak, to the rival firm. | 彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| The singer was known to young people. | その歌手は若者たちには有名だった。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| He took her by the hand. | 彼は彼女の手を取った。 | |
| She can't play the piano very well. | 彼女はあまり上手にピアノを弾けない。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| I got a letter from an old friend yesterday. | 私はきのう旧友から手紙をもらった。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| I asked Ken to help me. | 私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。 | |
| Here is a letter for you. | ここに君宛の手紙がある。 | |
| It beats me how she could have gotten that secret information. | 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 | |
| They abandoned the fort to the enemy. | 彼らはとりでを敵軍の手に渡した。 | |
| Mr Brown speaks Japanese very well. | ブラウンさんは日本語を上手に話す。 | |
| Did you wash your hands? | 手をきれいに洗いましたか。 | |
| He used chopsticks in an awkward way. | 彼は不器用な手つきではしをつかっていた。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| You must help her. | あなたは彼女を手伝わなければならない。 | |
| He comes from England, but is very poor at English. | 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 | |
| Why do you take so long to eat? | 食べるのにどうしてそんなに手間がかかるのか。 | |
| To my disappointment his letter didn't come. | がっかりしたことに彼の手紙は来ませんでした。 | |
| I was relieved to know that the operation was a success. | 私は手術が成功したと知って安心しました。 | |
| You stay away from her. | 彼女に手をだすな。 | |
| She is not so much a singer as a comedian. | 彼女は歌手と言うよりはコメディアンだ。 | |
| When you shake hands with somebody, you must look him in the eye. | だれかと握手するときは、その人の目を見なければなりません。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 相手のいない喧嘩はない。 | |
| Croquet players must wear white clothing during play. | クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。 | |
| She slipped some money into her son's hand. | 彼女は息子の手にそっと金を握らせた。 | |
| She asked him to mail that letter. | 彼女は彼にこの手紙を投函してください、といった。 | |
| It seems that he likes collecting stamps. | 彼は切手集めが好きらしい。 | |
| Sorry, I've got my hands full now. | すみません、今ちょっと手が離せないんです。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| His hands were empty. | 彼は手ぶらだった。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| His letter made her angry. | 彼の手紙は彼女を怒らせた。 | |
| Tom saw John and Mary holding hands. | トムはジョンとメアリーが手をつないでいるのを目撃した。 | |
| You should have replied to his letter. | 彼の手紙に返信を出すべきだったのに。 | |
| I got a letter from her today. | 私は今日彼女から手紙を受け取った。 | |
| My father ought to have had an operation for cancer. | 父はガンの手術を受けるべきであったのに。 | |
| Should I reply to his letter? | 彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| He is good at driving. | 彼は運転が上手だ。 | |
| I am weak in math. | 私は数学が苦手だ。 | |
| He sent me a brief letter. | 彼は私に短い手紙をくれた。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 | |
| I wish I could speak English half as well as he can. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には上手に泳げるだろう。 | |
| What I have in my hand is a fossil seashell. | 私が手にしてるのは貝の化石です。 | |
| Tom fooled around with one of his high school students and got her pregnant. | トムは教え子の女子高生に手を出して妊娠させた。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| My hands were numb with cold. | 私の両手は寒さで感覚がなかった。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 | |
| I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. | 私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。 | |
| The communist gave in to his tough opponent at last. | ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。 | |
| I'm instinctively bad with children and infants. | 子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| How well she cooks! | 彼女は料理がなんと上手なのだろう。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| She looked surprised at the letter. | 彼女はその手紙に驚いたようだった。 | |
| Was this letter written by Mary? | この手紙はメアリーが書いたものですか。 | |
| This letter is to the old woman. | この手紙はその老婆宛です。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| He had been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けていた。 | |
| I have to write a letter. Do you have some paper? | 私は手紙を書かねばなりません。紙を持っていますか。 | |
| Now she is out of my reach. | 彼女は今や私の手の届かないところにいる。 | |
| We become very shorthanded at the end of the year. | 年末は猫の手も借りたいほど忙しくなる。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| These pants are too fancy for me. | このズボンはわたしには派手すぎる。 | |
| He is a man of ability. | 彼は手腕家だ。 | |
| How did you come by that fine gold watch? | あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| She helped her brother out with his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| Was this letter written by Ken? | この手紙はケンによって書かれましたか。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." | 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 | |
| He has collected no fewer than five hundred stamps. | 彼は切手を500枚も集めた。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I put off answering the letter for a week. | 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 | |
| I wrote him to ask why. | 私は彼になぜかと尋ねる手紙をかいた。 | |
| Tom is a very good tennis player. | トムはテニスがとても上手い。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| How did you get so good at backgammon? | どうやってバックギャモンがそんなに上手くなったんだ? | |
| He plays tennis very well. | 彼はテニスが上手にプレイできる。 | |
| Those are nice gloves you have on. | 素敵な手袋をしていますね。 | |
| I got a new camera. | 私は新しいカメラを手に入れた。 | |
| He is good at handball. | 彼はハンドボールが上手だ。 | |
| You will able to sing better next time. | この次はもっと上手く歌えるよ。 | |
| He is the most valuable player in our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| A bus got in the way. | バスが行く手をふさいだ。 | |
| Tom put his hand on Mary's shoulder. | トムはメアリーの肩に手をかけた。 | |