The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He couldn't possibly part with his beloved dog.
彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。
There is nothing new transpired since I wrote you last.
この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
I wrote a letter to my parents at home.
私は故郷の両親に手紙を書いた。
When goods are scarce, sellers have the advantage.
品物が少ないときには売り手が有利だ。
I can't afford to buy it.
高くてとても手が出ない。
She has been a wonderful role model for us.
彼女は私たちにとって素晴らしいお手本でした。
That folk singer is very popular with people in general.
あのフォーク歌手は大衆に大変人気がある。
I've written three letters.
既に手紙を三通書きました。
I followed my mother's example.
私は母を手本にした。
I expect that he will help us.
彼が私たちを手伝ってくれると思う。
I have written to him once a month for almost twenty years.
私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。
She can sew very well.
彼女は裁縫が上手です。
This sort of music is not my cup of tea.
この手の音楽は私の趣味じゃない。
Next, I would like to be able to sing better.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。
This PC will save you a lot of trouble.
このパソコンを使えば、手間が大いに省けますよ。
They're always having trouble with their word processor.
彼らはワープロにいつも手を焼いている。
This is too bright.
これは派手すぎる。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Computers save us a lot of time and trouble.
コンピューターのおかげで多くの時間と手間が省ける。
Bill will take you on at tennis.
ビルがあなたのテニスの相手になります。
His brother is a famous soccer player.
彼のお兄さんは有名なサッカーの選手です。
He wrote a letter.
彼は手紙を書いた。
Every means has failed.
どう手を尽くしてもダメだった。
I haven't had a reply to my letter.
まだ手紙の返事をもらっていない。
She smiled, waving her hand.
彼女は手を振りながらにっこり笑った。
All the players did their best.
選手たちみんなが最善をつくした。
Speaking of hobbies, do you collect stamps?
趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。
I want to send this letter to Japan.
日本に手紙を出したいんですが。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.
アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Who is your favorite player?
好きな選手は誰ですか。
What is that thing in your right hand?
君が右手に持っているものは何ですか。
I'll be glad to help him.
喜んで彼を手伝いましょう。
He knew how to put his ideas across.
彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
My mother is writing a letter now.
母は今手紙を書いています。
I got a letter from a friend.
私は友達から手紙を貰った。
She helped her daughter get dressed.
彼女は娘の身支度を手伝った。
A bad workman quarrels with his tools.
下手な職人は道具にけちをつける。
"Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
You must get lecture tickets in advance.
聴講切符を前もって入手しておかなければならない。
Would you like me to help you?
私が手伝いましょうか。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.
返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
She isn't a good cook.
彼女は料理が上手ではない。
She is good at skiing.
彼女はスキーが上手だ。
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
We should take the necessary steps before it's too late.
手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
Remember to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
They felt their way in the dark.
彼らは手探りで暗闇を歩いて行った。
I'll help you as much as I can.
出来る限りお手伝いしましょう。
Don't put your hand out the window.
窓から手を出してはいけません。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
She seems to know the art of writing letters.
彼女は手紙を書くこつを知っているようだ。
The student insulted the teacher.
その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。
I'll drop you a line when I get to Tokyo.
東京に着いたら手紙を書くよ。
How long did it take you to write the letter?
その手紙を書くのにどのくらい時間がかかりましたか。
I am only too glad to help you with your work.
君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
He voluntarily helped his mum clean.
彼は、自発的にママの掃除を手伝った。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Raise your hand before you answer.
手をあげてから答えなさい。
Please write me a letter whenever you run into trouble.
困った時はお手紙ください。
I had no other choice.
他に手がなかったのだ。
He handed a note to me.
彼は私に書き物を手渡した。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Please be so kind as to show me the way to the station.
お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
I would gladly help you, only I am too busy now.
できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。
The letter will arrive tomorrow.
手紙は明日着くでしょう。
His letter made her angry.
彼の手紙は彼女を怒らせた。
Write to him right away.
すぐに彼に手紙を書きなさい。
Did you mail the letter yesterday or today?
昨日手紙を出したのですか。それとも今日ですか。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.
1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
I apologize for not writing to you before.
前に手紙を書かなかったことをお詫びします。
I had my secretary type the letter.
秘書にその手紙をタイプさせた。
I offered to help her with her homework.
僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
He is good at taking photos.
彼は写真を撮るのが上手だ。
He placed great belief in his assistant.
彼は助手を非常に信頼している。
We charge a commission of 3%.
手数料は3パーセントかかります。
Will you please help me?
手伝ってもらえませんか。
I will wait till you have written the letter.
君が手紙を置くまで待ちましょう。
He's sure to help you.
彼はきっと君を手伝ってくれるよ。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha