Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll drop you a few lines. 数行、手紙を書き送ります。 He is short, but good at basketball. 彼は背は低いが、バスケットボールが上手い。 I don't have much money on me. 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 Don't forget to write to us. 私達に手紙を書くのを忘れないでください。 He plays the guitar very well. 彼はギターが大変上手です。 I have other matters on hand. 私は別の仕事を手掛けている。 Thank you for your trouble. お手数をおかけしました。 She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 She was hard at work writing letters. 彼女は一生懸命手紙を書いた。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 My father often helps me with my homework. 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 He makes good in everything he does. 彼は何をやっても上手くやる。 He is a tough customer. あいつは苦手だ。 Sales have dropped off at every big department store. 大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。 Where is the restroom? お手洗いはどこですか。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 My grandmother had an operation in Germany. 私の祖母はドイツで手術を受けた。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 Can you swim well? あなたは上手に泳ぐ事が出来ますか。 I brought you up under my personal care. お前はわしが手塩にかけた人間だ。 He can bend an iron rod with his hands. 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 Put the medicine where children can't get at it. 薬は子供の手の届かない所に置きなさい。 No matter what he does, he does it well. 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 He doesn't carry much baggage on his trips. 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 Croquet players must wear white clothing during play. クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。 This is a great time-saving gadget for the housewife. これは主婦の手間を省く便利な器具です。 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 He has such foreign books as you can't obtain in Japan. 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it? 結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。 Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 Takeo felt in his pocket for the ticket. 建雄はポケットに手を入れて券を探した。 You are always wearing a loud necktie. 君はいつも派手なネクタイをしている。 Can you make yourself understood in English? 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 There are photos of the singers who're featured in the magazine. これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 The dictionary is close at hand. 辞書は手元にあります。 I'm looking forward to your letter. 君から手紙が届くのが楽しみです。 Just looking for someone to talk to. 話し相手が欲しいだけです。 He is a good athlete. 彼は立派な運動選手です。 The fielder failed to catch the ball. 野手はボールを取り損ねた。 In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 Mac helped me carry the vacuum cleaner. マックは僕が掃除機を運ぶのを手伝ってくれた。 They did not clap for us. 彼らはわたしたちに拍手をしませんでした。 The word processor will save you a lot of trouble. ワープロを使えば、ずいぶん手間がはぶけますよ。 It is true that he is good at playing golf. 彼がゴルフが上手いのは本当だ。 I thought you might help. あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 How well Tony can play tennis! トニー君はなんと上手にテニスをすることができるのだろう。 That's fairly reasonable. まあ手ごろな値段だな。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 These straw mats, called "tatami" in Japanese, are no longer made by hand. このわらのマット(日本語で畳)は、もはや手で作られない。 I arranged that he be admitted to a good hospital. 彼がいい病院に入院できるよう手配した。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 Keep your hands clean. いつも手を綺麗にしておきなさい。 The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 Things didn't work out between Tom and Mary. トムとメアリーは上手く行かなかった。 We should take the necessary steps before it's too late. 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 They were good rivals at go. 碁のよい相手同士だった。 He helped an old lady get up from her seat. 彼は手を貸して老婦人を席から立たせた。 Tom is a bus driver. トムはバスの運転手をしている。 I'm free. 手は空いていますよ。 This is his letter, but it is not signed. これは彼の手紙だが、署名がされていない。 She is in the bathroom. 彼女はお手洗いにいます。 Will you please help me? 手伝ってもらえませんか。 It is still a mystery who wrote the letter. だれがその手紙を書いたかはまだなぞである。 Jim wrote the letter for Betty. ジムは、ベティーにかわって手紙を書いた。 He really gets into anything he tries. 彼は手を出すものすべてに熱中する。 Sorry to trouble you, but can you help me? ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 The amateur singer won first in the talent show hands down. あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。 Will you lend me the books by Osame Tezuka for about a week? 手塚治虫の本を1週間くらい貸してくれますか。 The group of noisy boys was getting out of hand. 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 He is terrible at speaking English. 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 She blew on her hands to warm them. 彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。 I have to write a letter. 書かねばならない手紙があります。 Please be so kind as to show me the way to the station. お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 He is out and away the best jockey. 彼は抜群の騎手だ。 He did not put up his hand. 彼は手を挙げなかった。 I helped my brother move his desk. 私は弟が机を動かすのを手伝った。 After only 36 months, Koko could use 184 signs. わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 A man stood waving his hand to me. 1人の男が私に手を振っていた。 John writes a letter to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 Soon nobody will have anything to do with you. いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。 He went out of his way to help me. 彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。 I tried to get Charles to help me, but he wouldn't. チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。 He tried to concentrate on the letter. 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 Not having got a reply, May wrote to Bill again. 返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。 I'm expecting a letter from her. 彼女からの手紙を待っている。 He used chopsticks in an awkward way. 彼は不器用な手つきではしをつかっていた。 Mary sings best of all of the girls in class. メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 I'm sorry to trouble you so often. 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 Please remember to mail the letters. それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 I am willing to help you. お手伝いしますよ。 She is noted as a singer. 彼女は歌手として有名だ。 Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 Don't handle my books with dirty hands. 私の本に汚れた手で触れてはいけない。 I spoke to him in English and found I could make myself understood. 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 A pair of gloves was left in the taxi. 1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。 The girl lifted the heavy box with one hand. その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 Last night I wrote a letter. 私は昨夜手紙を書きました。 She has no money about her. 彼女には手持ちの金がない。