Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| Who wrote this letter? | 誰がこの手紙を書いたのですか。 | |
| May I use the bathroom? | お手洗いをお借りしても良いですか。 | |
| For him, that will be like taking candy from a baby. | そんな事は、彼にとっては赤子の手を捻るようなものだ。 | |
| I don't want to get my hands dirty. | 自分の手を汚すようなことだけはごめんだ。 | |
| He will have written a letter. | 彼は手紙を書いてしまっているだろう。 | |
| He still writes to me from time to time. | 彼は今でも時々手紙をくれる。 | |
| Take every possible means. | 可能な限りの手段を講じろ。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| She is a very clever liar. | 彼女はとても上手なうそつきです。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I can't play tennis as well as Tom. | トムのように上手にテニスができません。 | |
| I'm tied up now. | 今手がふさがっている。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| I helped my father wash his car. | 私は父が洗車するのを手伝った。 | |
| I must put this letter into French by tomorrow. | 私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。 | |
| What do you have in your hand? | 手に何をもっていますか。 | |
| I have to answer his letter. | 彼の手紙に返事をださなきゃ。 | |
| She wanted to ask a question, so she raised her hand. | 彼女は質問がしたかったので手を挙げた。 | |
| The deal I was working on fell through. | 私が手がけていた取り引きはだめになった。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| Who's your favorite singer? | 好きな歌手は誰ですか? | |
| A-hahaha, you really are bad at keeping secrets. | あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。 | |
| Did you sew this by hand? | これを手で縫ったんですか。 | |
| Who is your favorite singer? | 好きな歌手は誰ですか? | |
| The bus drivers are on strike today. | バスの運転手は今日ストライキをしている。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| That's an old trick. | それはよくある手だ。 | |
| Does he write letters in English? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| These are cakes that she baked herself. | これらは彼女の手製のケーキです。 | |
| She writes to her parents once a week. | 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 | |
| The successful concert tour established her reputation as a singer. | そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| She became a singer. | 彼女は歌手になった。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| The moment she was alone she opened the letter. | 一人になるや否や、彼女はその手紙を開いた。 | |
| I think she is a good dancer. | 私は彼女は踊りが上手だと思います。 | |
| How did you come by such a job? | そんな仕事をどうやった手に入れたの。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| By the way, Ren. Should I take your hand? Every year you wander off. | ねえ蓮、お姉さんが手をつないであげようか?キミは毎年すぐにはぐれちゃうもんね。 | |
| It is never too late to learn. | 六十の手習い。 | |
| Raise your left hand. | 左手を上げなさい。 | |
| I long for company. | 私は相手が欲しい。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| He's good. His handicap is in the single digits. | 彼は、上手いよ!シングルプレーヤーだ。 | |
| He is going to help you. | 彼はあなたを手伝うつもりです。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| I wonder if someone could help me do this. | 誰かこれを手伝っていただけませんか。 | |
| The robber seized the bag from his hand. | 強盗はそのかばんを彼の手から奪い取った。 | |
| You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. | あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 | |
| He is only someone's stooge. | 彼は誰かの手先に過ぎない。 | |
| Yesterday I wrote to Ellen. | 昨日、私はエレンに手紙を出した。 | |
| When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf. | 彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。 | |
| How on earth did you get it? | いったいそれをどうやって手に入れたのですか。 | |
| He did nothing but fold his arms. | 彼はなにもしないで手をこまねいているだけだった。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| She is good at playing tennis. | 彼女はテニスをするのが上手です。 | |
| Medicine should be out of the way of children. | 薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| He was in such a good mood when his team won the championship. | 彼は自分のチームが選手権に勝って上機嫌だった。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| She has no money about her. | 彼女には手持ちの金がない。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて手を差し出した。 | |
| He is one of the up and coming young men of the party. | 彼は党の活動的な若手のひとりである。 | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| After she had read the letter, she tore it to pieces. | 彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| The dog bit my hand. | 犬は私の手を噛んだ。 | |
| I shook hands with her. | 私は彼女と握手をした。 | |
| How did you come by the money? | あなたはどうやってそのお金を手に入れたのですか。 | |
| Always have your dictionary near at hand. | いつも手近に辞書を持っていなさい。 | |
| Put this medicine where children can't get it. | この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 | |
| I've got no answer to my letter. | 手紙の返事をもらっていない。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Let me put this business in your hands. | この仕事は君の手にまかせようじゃないか。 | |
| She waved her hand until the train was out of sight. | 彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。 | |
| All's fair in love and war. | 恋愛と戦争では手段を選ばない。 | |
| Patty finished writing to her friends in Canada. | パティはカナダに住んでいる友達への手紙を書き終えた。 | |
| Let's try to arrange something. | 何とか手配してあげましょう。 | |
| I don't read this kind of book much. | この手の本はあまり読まない。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| Regardless of what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| The lovers exchanged numerous letters. | 恋人たちはたくさんの手紙を交わした。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. | はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 | |
| Where can I obtain a map of Europe? | どこへ行けばヨーロッパの地図が手に入りますか。 | |
| I received your letter. | あなたの手紙を受け取りました。 | |
| I bought five ten-yen stamps. | 10円切手を5枚買った。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| We need more workers. | もっと人手が必要だ。 | |
| I remember writing to her. | 私は彼女に手紙を書いたことを覚えている。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| She is a better singer than any other student in her class. | 彼女はクラスのどの女の子よりも歌が上手だ。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| This letter has to be sent right away. | この手紙はすぐに出さないといけない。 | |