Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am ready to help you. | 私はいつでもあなたのお手伝いをします。 | |
| Would you please mail this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。 | |
| He raised his hands. | 彼は手を挙げた。 | |
| They went hand in hand. | 彼らは手に手を取っていった。 | |
| Have you got a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 | |
| I had difficulty getting a ticket for the concert. | コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. | 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 | |
| I'm sure he can give you a good game of tennis. | 彼ならきっといいテニスの相手になると思います。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦は手段を選ばず。 | |
| No other singer in Japan is as popular as she. | 日本の歌手で彼女ほど人気のあるものはいない。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." | 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 | |
| Is there anything I can do to help? | なにか手伝えることがありますか。 | |
| How long is it since you heard from him? | あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 | |
| Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453. | 1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。 | |
| He borrowed some money from his father as a last resort. | 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| As I entered the room, they applauded. | 私が部屋へ入ったとき、彼らは拍手喝采をしてくれた。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| You will obtain your greatest desire. | いちばんお望みのものが手に入りますよ。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| Where did you get those old coins? | あの古いコインをどこで手に入れたのか。 | |
| She helped me to clear snow away. | 彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしてもかまいませんよ。 | |
| She missed her chance to see the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会うという機会をのがした。 | |
| Carry her to the operating room. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| I'm sorry to bother you. | お手数かけてどうもすいません。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| He had been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けていた。 | |
| She burned her left hand. | 彼女は左手をやけどした。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手をだした。 | |
| I received a letter from her. | 彼女から手紙をもらった。 | |
| Please don't touch the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| She took the old woman's hand and led her to the church. | 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| Father bought me a pair of gloves. | 父は私に一組の手袋を買ってくれました。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too. | ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。 | |
| He shook hands with his friend. | 彼は友人と握手した。 | |
| He raised his hand in order that the taxi might stop. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳げる。 | |
| Tom is good at French. | トムはフランス語が上手い。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| The city fell to the enemy. | その都市は敵の手に落ちた。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| I've written three letters. | 既に手紙を三通書きました。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店で父を手伝ったものだった。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| He is a formidable opponent. | あいつは手強い相手だ。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | 私はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| Take great care when you put your hand to a new business. | 新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。 | |
| How did you come by such a big sum of money? | あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 | |
| He tried to approach her by every possible means. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| She stopped sewing and had some tea. | 彼女は針仕事の手を休めてお茶を飲んだ。 | |
| Her kitchen is equipped with labor-saving devices. | 彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。 | |
| He wrote a letter, listening to music. | 彼は音楽を聞きながら手紙を書いた。 | |
| You should not allow him to get out of your hand. | 手がつけられないほど彼に甘くすべきではありません。 | |
| How did you come by such a job? | そんな仕事をどうやった手に入れたの。 | |
| The driver could not distinguish the signal in the fog. | 運転手は霧で信号がよく見えなかった。 | |
| The letter was correctly addressed. | その手紙の宛名は正しかった。 | |
| I'd like to fax this to Japan. | この手紙を日本までファックスしてください。 | |
| I'll give you either of these stamps. | この切手のどちらでもあげよう。 | |
| He parked his car behind the building. | 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| Did you sew this by hand? | これを手で縫ったんですか。 | |
| Maria Callas was a famous opera singer. | マリア・カラスは有名なオペラ歌手でした。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| Tom is by far the best singer performing at this club. | トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| Does he write English letters? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| I caught her by the hand. | 僕は彼女の手を掴んだ。 | |
| He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player. | 彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| He is a man of great capacity but of little ability. | 彼は偉大な才能の持ち主だが、やり手ではない。 | |
| I wish he were on our team. | 彼が私たちのチームの選手だったらいいのにな。 | |
| High school baseball teams competed with one another at the tournament. | 高校野球チームは選手権大会で競いあった。 | |
| She is not so much a singer as an actress. | 彼女は歌手というよりむしろ女優だ。 | |
| How many times a month do you write a letter to your mother. | あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 | |
| I need to get a stamp. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| I could have done better if I had had more time. | 時間がもっとあったら、さらに上手くやることができたのに。 | |
| If you have written the letter, I'll post it. | 手紙を書いたらそれを出してあげます。 | |
| How did you come by that much money? | その大金をどうして手に入れたのですか。 | |
| He lured her away from her husband. | 彼女を夫の手からおびき出した。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| This is the letter written by Mr Brown. | これはブラウンさんが書いた手紙です。 | |