Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom can play tennis very well. | トムはテニスが上手い。 | |
| He had a slight edge on his opponent. | 彼は相手より少し優勢だった。 | |
| Tom is better at chess than I am. | チェスではトムは私より上手だ。 | |
| If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" | 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。 | |
| He can speak French well. | 彼はフランス語を上手に話せる。 | |
| He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. | 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| He drives a hard bargain. | 彼は交渉するには手強い人です。 | |
| He is noted as a soccer player. | 彼はサッカーの選手として有名だ。 | |
| A man shouted something, waving his hand. | 男が手を振りながら何かを叫んだ。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | この謎を解くのに何か手がかりがありますか? | |
| My brother is no more a good singer than I am. | 兄は私と同じで歌が上手くない。 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| I wanted the teacher to write a letter in English. | 私は先生に英語で手紙を書いてもらいたかった。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| He never fails to write home once a month. | 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 | |
| I can't possibly manage it. | とてもそこまで手が回らない。 | |
| She has a flower in her hand. | 彼女は手に花を持っている。 | |
| The prize went to him. | 賞は彼の手に。 | |
| They say she's good at cooking. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| I started doing this work 4 years ago. | 私は4年前からこの仕事を手がけています。 | |
| I won't assist you. | 手伝いませんよ。 | |
| In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily. | 会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。 | |
| Please don't forget to write the letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| Would you help me look for my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| He said he would write to me, but he hasn't. | 彼は私に手紙を書くと言ったが、まだ書いてこない。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| You must make good use of money. | お金は上手に使わなければならない。 | |
| He went out of his way to help me. | 彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。 | |
| I am poor at drawing. | 私は絵をかくのが苦手だ。 | |
| She waved her hand to us. | 彼女は私達に手を振った。 | |
| He stood with his hands in his pockets. | 彼は両手をポケットに入れて立っていた。 | |
| She's a tough woman. | 彼女は手厳しい人です。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| Tony can play tennis very well. | トニー君はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| She reached out for my arm. | 彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。 | |
| When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf. | 彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。 | |
| Give me a hand, will you? | ちょっと手を貸してくれませんか。 | |
| I am poor at swimming. | 私は水泳が苦手です。 | |
| She is not so much an actress as a singer. | 彼女は女優というよりはむしろ歌手だ。 | |
| He is a person who never cuts corners. | 彼は決して手抜きをしない人だ。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. | あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| Treated roughly, the cup has some cracks. | 手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| These letters, in the main, are from my mother. | これらの手紙は主として母から来たものだ。 | |
| He wrote me a letter. | 彼は私に手紙を書いた。 | |
| We applauded the performer. | 私たちはその演奏者に拍手を送った。 | |
| The singer is known to everyone. | その歌手は皆に知られている。 | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターのおかげで多くの時間と手間が省ける。 | |
| The government undertook a drastic reform of parliament. | 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| He substituted for the injured player. | 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 | |
| The visitors were greeted with warm handshakes. | 客たちは暖かい握手で迎えられた。 | |
| I feel I've been betrayed! | 飼い犬に手をかまれた気分だよ。 | |
| Nothing bars our way. | 我々には行く手をさえぎるものは何もない。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| John picked up the articles one by one and examined them. | ジョンが品物をいちいち手に取って見た。 | |
| Mind your own business. | 人の事に手を出すな。 | |
| Applause broke out. | 拍手が湧き上がった | |
| I remember writing to her. | 私は彼女に手紙を書いたことを覚えている。 | |
| I am sorry that I have troubled you so much. | たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。 | |
| The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people. | その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| He was operated on yesterday. | 彼は昨日手術を受けた。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| He held out his hand to me. | 彼は私に手をさしだした。 | |
| I received your letter. | あなたの手紙を受け取りました。 | |
| He got an easy English book. | 彼は、やさしい英語の本を手にいれました。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店でよく父を手伝ったものだった。 | |
| I am writing to you on behalf of my mother. | 私は母に代わってあなたに手紙を書いています。 | |
| A blister rose on one of her left fingers. | 彼女は左手の指に豆ができてしまった。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| Don't put your hand out the window. | 窓から手を出してはいけません。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| Shall I ask Peter for help? | ピーターに手伝ってもらいましょうか。 | |
| She is anything but a singer. | 彼女は決して歌手などではない。 | |
| I have got a new bike. | 新しい自転車を手に入れた。 | |
| She was not a very good pianist. | あまりピアノは上手ではありませんでした。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには飽きた。 | |
| Did you mail the letter yesterday or today? | 昨日手紙を出したのですか。それとも今日ですか。 | |
| He caught me by the hand. | 彼は私の手を捕まえた。 | |
| I saw the man knocked down and the driver driving away. | 男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を投函していただけませんか。 | |
| Tom plays the piano very well. | トムはとてもピアノが上手い。 | |