Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident was caused by an error on the part of the driver. | 事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. | ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| We'll help you, okay? | 手を貸しますから、いいですね? | |
| You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. | あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 | |
| He is a bad driver. | 彼は運転が下手だ。 | |
| I hope I sing better next time. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| The audience applauded for a full five minutes. | 観客はたっぷりと5分間拍手した。 | |
| Do I need an operation? | 手術が必要ですか。 | |
| I will write to you as soon as I can. | できるだけ早くあなたにお手紙を書きます。 | |
| This cloth feels like velvet. | この布はビロードのような手ざわりがする。 | |
| Please put this where children can't reach it. | 子供の手の届かないところの置いてください。 | |
| Please remember to mail this letter. | この手紙を出すのを忘れないで下さい。 | |
| "Thank you for your help." "It's my pleasure." | 「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| You have only to give him a little help. | 君は彼にちょっと手をかしてやりさえすればいい。 | |
| I'll win using whatever means it takes. | どんな手を使ってでも勝ちとってみせる。 | |
| He washed her dirty hands before the meal. | 彼は食事の前に汚れた手を洗った。 | |
| He read the letter over and over. | 彼はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| I had difficulty getting a ticket for the concert. | コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 | |
| You need to show a genuine interest in the other person. | 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 | |
| You should have replied to his letter. | 彼の手紙に返信を出すべきだったのに。 | |
| You must respond at once to the letter. | あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。 | |
| When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. | 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 | |
| I have to help Mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| Isn't she a good French singer? | 彼女はうまいフランスの歌手ではありませんか。 | |
| He held out his hand to me. | 彼は私に手をさしだした。 | |
| I'm sure he can give you a good game of tennis. | 彼ならきっといいテニスの相手になると思います。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| He wants to be a tennis player when he grows up. | 彼は大人になったらテニスの選手になりたいと思っている。 | |
| I'd like you to help me if you have nothing in particular to do. | 特にやることがないのなら手を貸してもらいたい。 | |
| Even if he has a clue, he won't let you know it. | 手がかりを持っていたとしても、彼は君には教えまい。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| A-hahaha, you really are bad at keeping secrets. | あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。 | |
| How many eggs were you able to get yesterday? | 昨日いくつの卵を手に入れたか。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| Shared studying among premeds is rare. | 医学生が手分けして勉強することはまれである。 | |
| Kate is the best singer in my class. | ケイトはクラスの中で一番歌が上手です。 | |
| Where's the restroom? | お手洗いはどこですか? | |
| See to it that this letter is posted without fail. | この手紙を必ず投函するようにしてください。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| I like the singer's voice, too. | 私はその歌手の声も好きだ。 | |
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| I will help him tomorrow. | 私は明日彼を手伝います。 | |
| He is one of the most famous singers in Japan. | 彼は日本でもっとも有名な歌手の一人だ。 | |
| He answered in brief. | 彼は手短に答えた。 | |
| Tom burned the letter. | トムは手紙を燃やした。 | |
| He will accept any money he can get. | 彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| How did you come by this money? | 君はこのお金をどうやって手に入れたのか。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| Applause broke out. | 拍手が湧き上がった | |
| Wash your hands. | 手を洗いなさい。 | |
| Get your hands off! | 手を離せ! | |
| Wash your hands with a bar of soap. | 石鹸で手を洗いなさい。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。 | |
| If you have written the letter, I'll post it. | 手紙を書いたらそれを出してあげます。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| Give me a hand, will you? | ちょっと手を貸してくれませんか。 | |
| He withdrew his hand from the table. | 彼はテーブルから手を引っ込めた。 | |
| Then the pen fell from my hand and I just listened. | そのうちペンが手から滑り落ちてしまい、ただ聞き入るだけでした。 | |
| Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. | はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 | |
| Tom has small hands. | トムは手が小さい。 | |
| He is very good at the guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| The players scrambled for the ball. | 選手達はボールを奪い合った。 | |
| You're really a good driver. | あなたは運転が上手ですね。 | |
| He said that he disliked me, but that he needed my help. | 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 | |
| Where is the restroom? | お手洗いはどこですか。 | |
| She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. | 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演終了後、数人が拍手した。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| The letter will be mailed tomorrow. | その手紙は明日郵送されるだろう。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| I shut the door behind me. | ドアを後ろ手に閉めた。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| He is known to everybody as a great ballplayer. | 彼は偉大な野球選手として皆に知られている。 | |
| Is Jimmy writing a letter? | ジミーは手紙を書いていますか。 | |
| Each player on the team has his own bat. | そのチームの選手は各自めいめいのバットを持っている。 | |
| Little babies' cheeks feel like velvet. | 赤ん坊のほっぺたはビロードのような手触りがする。 | |
| Raise your hand if you have a question. | 質問があれば手を挙げなさい。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| He bought a new pair of gloves. | 彼は新しい手袋を1組買った。 | |
| He meddled where he wasn't wanted and it backfired on him. | つまらない手出しをしてやぶへびに終わった。 | |
| The contestant made two false starts. | あの選手は2回もフライングをした。 | |
| She laid hands on her own child. | 彼女が我が子に手をかけた。 | |
| Mako cannot have written this letter. | 真子がこの手紙をかいたはずはない。 | |
| The host showed off his rare stamps to all his guests. | 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 | |
| Will you please help me? | 手伝ってもらえませんか。 | |
| He sent the letter back unopened. | 彼は手紙の封を開けずに送り返した。 | |
| Stick another stamp on the envelope. | 封筒にもう1枚切手をはりなさい。 | |