UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He sat at the table with his chin cupped in one hand.彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。
She swims well.彼女は泳ぐのが上手である。
Will you help me look for my purse?財布を探すのを手伝ってくれませんか。
I wrote to Tom, and my sister also wrote to him.私はトムに手紙を書いたが妹もまた彼に手紙を書いた。
Will you remind me to mail these letters?これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。
She generally sings very well, but now she is singing very badly.いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
I believe him to be a man of ability.彼はやり手だと思う。
I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary.下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。
He lost almost all the stamps he had collected.彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。
Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it.急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。
Please don't write to me again.もう私に手紙を書かないでくれ。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
His letter alludes to the event.彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。
The player was pleased with his victory.選手はその勝利を喜んだ。
Have you heard from her recently?最近彼女から手紙をもらいましたか。
I can't get anywhere with it.手も足も出ない。
I'm bad at sports.僕はスポーツが苦手です。
We are shorthanded now.今手が足りないのです。
She wore a diamond ring on her left third finger.彼女は左手の薬指にダイヤの指輪をはめていた。
Does Mary live next door to the bus driver that John worked with?メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。
Please write to me from time to time.ときどきは手紙を書いてね。
Letters are delivered every day.手紙は毎日配達されます。
I take it for granted that I'm such a great pilot.当然のことながら私は上手なパイロットだ。
Brian took some roses.ブライアンはバラを手にした。
"This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools"「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
When he writes, he always keeps a dictionary at hand.彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。
Sorry, but can't you help me a little?ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
He has not written to them for a long time.彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He tried to fasten his attention on the letter.彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。
You should swear on the Bible.君は聖書に手をのせて誓うべきだ。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
If you do it at all, do it well.いやしくもやるからには上手くやれ。
I am poor at drawing.私は絵をかくのが苦手だ。
Wash your hands before meals.食事の前には手を洗いなさい。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
He could swim very well when he was young.彼は若いころ、大変上手に泳ぐことができた。
Don't enter at the kitchen door.勝手口から入ってはいけないよ。
The host showed off his rare stamps to all his guests.主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
He is proud of being a good speaker of English.彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。
Your hands need to be washed.あなたの手は洗う必要がある。
Wash your hands well.手をよく洗いなさい。
She and I have about the same number of stamps.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
Your argument came across well.あなたの議論は良く相手に伝わった。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail.私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。
Why don't we break off for a while and have some coffee?ちょっと手を休めてコーヒーを飲もうじゃないか。
I meant to have written to you.あなたに手紙を書くつもりだったのだが。
Mac helped me carry the vacuum cleaner.マックは僕が掃除機を運ぶのを手伝ってくれた。
Mary promised her mother that she would help her more often.メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
With one accord the audience stood up and applauded.聴衆はいっせいに立ち上がって拍手喝采した。
There was nothing that I could do but wait for him.彼を待つほかに手はなかった。
Do you have any clue to the mystery?この謎を解くのに何か手がかりがありますか?
But I am able to cook well.でも料理は上手に作ることができる。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。
Tom showed her the letter from Santa Claus.トムは彼女にサンタクロースからの手紙を見せた。
You should help your father.あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
You must be deliberate in selecting a partner.相手を選ぶときは慎重でなければならない。
Bill wrote the letter.その手紙はビルが書いた。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。
The photo artist had trouble expressing himself.その写真家は表現するのが下手でした。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
Does Mary live next door to the bus driver who John worked with?メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。
You don't have to help me.手伝う必要はありません。
Ann plays tennis very well.アンはテニスがとても上手だ。
Toni speaks English better than me.トニー君は私よりも上手に英語を話す。
What is the procedure for getting a visa?ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
The letter sounds forced, what is worse, insincere.その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。
Raise your hand if you understand it.わかったら手を挙げなさい。
I found a pair of gloves under the chair.イスの下にひと組の手袋を見つけた。
Why did you part with your house?どうして家を手放したの。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
What a good tennis player Tony is!トニーは何と上手なテニスの選手なんだろう。
She always winds up a conversation with a wave of her hand.彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。
Do you wash your hands before eating?君は食事前に手を洗いますか。
We want an assistant, preferably someone with experience.助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
Does this letter have to be written in English?この手紙は英語で書かなければなりませんか。
They are willing to help us out.彼らは進んで私たちの手助けをしてくれる。
"Thank you for helping me." "Don't mention it."「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」
The damage is done.もう手遅れだ。
They bartered guns for furs.彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。
He is a good speaker of English.彼は英語を話すのが上手である。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
Tony speaks English well.トニー君は上手に英語を話す。
What do the letters P.S. stand for?手紙のP.S.は何を表していますか。
He can speak some Spanish, much more English.彼はスペイン語が話せる、ましてや英語はお手のものだ。
She's no singer.彼女は、決して歌手ではない。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
Kimura is a Tokyo university graduate who became a taxi driver. According to some people's standards, he might be considered a failure, but I think it's fine as long as he likes driving.タクシー運転手になった東大卒の木村さんは誰かの物指しで、落ちこぼれなのかもしれないけど、運転好きならいいんじゃないかな。
This cloth feels like velvet.この布はビロードのような手ざわりがする。
A pair of leather gloves is a must when you work with these machines.この種の機械を使う時には、皮の手袋は必需品だね。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
Don't fail to write to me.必ず手紙ちょうだい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License