Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is never too late to learn. | 六十の手習い。 | |
| Her conditions for choosing a marriage partner took priority. | 彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| She cannot control her children. | 彼女は子供に手を焼いている。 | |
| Tom can do whatever he wants as far as I'm concerned. | トムさんは勝手にすればいいと思います。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| She has as many stamps as I. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| I meant to have written to you. | あなたに手紙を書くつもりだったのだが。 | |
| Carry her to the operating room. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| Tom is better at chess than I am. | チェスではトムは私より上手だ。 | |
| His letter says he'll arrive next Sunday. | 彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。 | |
| The city fell to the enemy. | その都市は敵の手に落ちた。 | |
| We need mental skills, not manual ones. | 私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| He hasn't answered my letter yet. | 彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。 | |
| Some animals are very good at climbing. | 動物の中には高いところに登るのが大変上手なものがいる。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| I hit upon a good idea. | いい手を思いついた。 | |
| I won't help you. | 手伝いませんよ。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| Medicine should be out of the way of children. | 薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。 | |
| Could you help me? | お手伝いいただけますか。 | |
| You helped Mommy? | ママのお手伝いをしたって? | |
| The moment he was alone, he wrote the letter. | 彼は一人になるとすぐにその手紙を書いた。 | |
| He held out his hand. | 彼は手を差し出した。 | |
| That will save me the trouble of writing to him. | それで私は彼に手紙を書かずにすむだろう。 | |
| You had better stop buying things at random. | 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 | |
| He burnt his hand on the hot stove. | 彼は熱いストーブで手をやけどした。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| I don't read this kind of book much. | この手の本はあまり読まない。 | |
| He tore up his letter into small bits and threw them out the window. | 彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。 | |
| We shook hands and parted at the end of our journey. | 私たちは旅の終わりに握手をして別れた。 | |
| You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk. | 受付で入院の手続きをしてください。 | |
| I am in receipt of your letter. | お手紙落手いたしました。 | |
| I want you to stop preying on people's weaknesses. | 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| Help me with shelling these eggs! | 卵のからむきを手伝って。 | |
| Wash your hands before you handle the food. | 食べ物に触れる前に手を洗いなさい。 | |
| The partner was discouraged to his large victory. | 彼の大勝利に相手は落胆した。 | |
| Don't forget to post the letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| He had a big box in his arms. | 彼は両手に大きな箱を抱えていた。 | |
| I send a letter to my mother. | 母に手紙を出します。 | |
| He is a good tennis player. | 彼はとてもすばらしいテニス選手です。 | |
| The singer has a beautiful voice. | その歌手は美しい声をしている。 | |
| Will you express this letter? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| Take great care when you put your hand to a new business. | 新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| Can I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| That was an excellent putt. | 上手なパットだね。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| She raised her hand. | 彼女は手を上げた。 | |
| This guy is quick in seducing women so you better beware. | あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| Did you put a stamp on the envelope? | その封筒に切手を貼りましたか。 | |
| She wasn't helping her mother. | 彼女はお母さんを手伝っていませんでした。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| She has no one to whom to leave the message. | 彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。 | |
| Put this medicine where children can't get it. | この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| The bus drivers are on strike today. | バスの運転手は今日ストライキをしている。 | |
| Chris gets 7 gold coins! | クリスは金貨7枚を手に入れた! | |
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |
| He raised his hand to stop a taxi. | 彼はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| Our eyes should meet when we shake hands. | 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 | |
| You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? | ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 | |
| He gave a blow with the flat of his hand. | 彼は手のひらで一撃を与えた。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を選ばない。 | |
| Put your hands up. | 手を上げなさい。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| Can I help? | 手伝おうか。 | |
| I want a friend. | 私は相手が欲しい。 | |
| Please let me off on this side of that traffic light. | あの信号の手前で降ろしてください。 | |
| This letter is not signed. | この手紙には署名がない。 | |
| They kept on feeling their way. | 彼らは手探りで進み続けた。 | |
| My hands were numb with cold. | 私の両手は寒さで感覚がなかった。 | |
| The girl is skillful at knitting. | その少女は編物が上手だ。 | |
| If you would like me to introduce you to him, I will write him right away. | 彼に紹介する必要があれば、すぐ彼に手紙を書きましょう。 | |
| Silk feels soft and smooth. | 絹は手触りが柔らかくすべすべしている。 | |
| This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. | この手作りのイタリア製チタン自転車は、恐ろしく軽い。 | |
| He is an excellent piano player. In addition, he is a good singer and a very good dancer. | 彼は優れたピアニストだ。その上じょうずな歌い手でもありダンサーでもある。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| She smiled, waving her hand. | 彼女は手を振りながらにっこり笑った。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| He had his secretary type letter. | 彼は秘書に手紙タイプさせた。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| Lend a hand with these parcels, please. | これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 | |
| She is busy typing the reports. | 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 | |
| She cherishes a hope that she will be a singer some day. | 彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。 | |