Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bill has come by a great deal of money. | ビルは、多額の金を手に入れた。 | |
| Wash your hands before meals. | 食事の前に手を洗いなさい。 | |
| She needs someone to talk to. | 彼女は誰か話し相手が必要だ。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| You should wash your hands before you eat. | ご飯の前には手を洗いなさい。 | |
| The magician's tricks surprised us. | 奇術師の手品に驚いた。 | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| He is sure to win the swimming championship. | 彼はきっと競泳選手権に勝つだろう。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| Can you reach what's on the top shelf? | 棚のいちばん上にあるものに手が届きますか? | |
| Such a book would be within his reach. | そういう本ならば彼の手に届くだろう。 | |
| This job is too much for me. | この仕事は私の手に余る。 | |
| Please cash this check. | この小切手を現金に換えてください。 | |
| Her hands rested on her lap. | 彼女の手はひざの上に置かれていた。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists. | 中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。 | |
| I want to get that classic car no matter how expensive it is. | どんなに高くてもあのクラシックカーを手に入れたい。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| He wiped his hands on a handkerchief. | 彼はハンカチで手をふいた。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| This is the reason that she succeeded as a pop singer. | これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。 | |
| Tom is good at driving. | トムは運転が上手い。 | |
| She does Mickey Mouse very well. | 彼女はミッキーマウスの真似がとても上手だ。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| You are welcome to do anything you like. | 君は勝手に好きな事をしてよろしい。 | |
| He's very good at playing guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| I long for company. | 私は相手が欲しい。 | |
| I bought a pair of gloves. | 私は手袋を買った。 | |
| To the best of my knowledge, this is the only translation available. | 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 | |
| The singer is going to be a hit. | その歌手は売れっ子になるだろう。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| May I pay by check? | 小切手は使えますか。 | |
| I didn't even receive one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. | 私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring. | ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。 | |
| New stamps will be issued next month. | 新しい切手が来週発行される。 | |
| I have letters I need to write. | 書かねばならない手紙があります。 | |
| I wanted the teacher to write a letter in English. | 私は先生に英語で手紙を書いてもらいたかった。 | |
| She has no one to whom to leave the message. | 彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk. | 受付で入院の手続きをしてください。 | |
| He read the letter in a loud voice. | 彼はその手紙を声高らかに読みあげた。 | |
| Will surgery help it? | 手術をすれば治りますか。 | |
| How did you come by this money? | 君はこのお金をどうやって手に入れたのか。 | |
| She sang better than usual. | 彼女はふだんより上手に歌った。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr. Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| Who are you quarreling with? | 喧嘩の相手はだれですか。 | |
| The letter reminds me of my young days. | その手紙は私に若いころを思い出させる。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |
| Let's shake hands. | 握手しようぜ! | |
| They parted with a firm handshake. | 彼らは固い握手を交わして別れた。 | |
| I will write to you soon. | すぐにあなたに手紙を書きましょう。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| She read his letter again and again. | 彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| Their gloves are not in pairs. | この手袋は両方がそろっていない。 | |
| Raise your hand. | 手を上げなさい。 | |
| He denied himself nothing. | 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。 | |
| Doctors refused to perform a second operation. | 医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。 | |
| Miho plays piano better than Noriko. | みほはのり子よりも上手にピアノを弾きます。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は自宅に手紙を出した。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| He wrote to me to the effect that he would visit me. | 彼は私を訪れるという主旨の手紙をくれた。 | |
| I am a poor correspondent. | 私はめったに手紙を書かない。 | |
| I am poor at tennis. | 私はテニスが下手だ。 | |
| The driver couldn't have stopped at the signal. | その運転手は信号で止まったはずがない。 | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| The selfish man was despised by his colleagues. | 自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。 | |
| He is an excellent piano player. In addition, he is a good singer and a very good dancer. | 彼は優れたピアニストだ。その上じょうずな歌い手でもありダンサーでもある。 | |
| They became professional soccer players. | 彼らはプロサッカー選手になった。 | |
| I put off answering the letter for a week. | 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 | |
| For better or worse, she will have the operation tomorrow. | なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 | |
| Jim wrote the letter for Betty. | ジムは、ベティーにかわって手紙を書いた。 | |
| His driving skill is very amateur. | 彼は運転が非常に下手だ。 | |
| Don't forget to answer the letter. | 手紙の返事をお忘れなく。 | |
| He felt his way through the darkness. | 彼は暗闇の中を手探りで進んだ。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| He was traded, so to speak, to the rival firm. | 彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。 | |
| He is a spoiled child. | あいつは手に負えない子供だ。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| I've just been to the post office to buy some stamps. | 私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。 | |
| His rival was discouraged by his triumph. | 彼の大勝利に競争相手は落胆した。 | |
| I've come here to help you. | 僕は手伝うためにきた。 | |
| You will find the restaurant on your right. | そのレストランは右手にありますよ。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店でよく父を手伝ったものだった。 | |
| She tore up the letter. | 彼女は手紙を引き裂いた。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| The crowd gave the winner a big hand. | 群集は勝者に拍手喝采を送った。 | |