Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me do this. | 手伝ってやる。 | |
| The boy put his hand in his pocket. | その少年はポケットに手を入れた。 | |
| Foreign investors backed off because of regional political unrest. | 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 | |
| With the weather improving, players began running on the sports ground. | 天気が良くなってきたので、選手たちはグラウンドで走りはじめた。 | |
| He hurt his left hand with a knife. | 彼はナイフで左手を傷つけた。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| I am always ready to help you. | いつでもお手伝いします。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| She is no ordinary singer. | 彼女はけっして並みの歌手ではない。 | |
| I asked him to answer soon after he received my letter. | 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 | |
| What is the average height of the players? | その選手達の平均身長はどのくらいですか。 | |
| And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House. | そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。 | |
| I wrote this letter in French. | この手紙をフランス語で書いた. | |
| The archer killed the deer. | 射手は鹿を射た。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| How long has it been since you received a letter from him? | あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 | |
| I am not writing a letter. | 私は手紙を書いているところではない。 | |
| He's quick with his hands. | 彼は手が早い。 | |
| She waved at him. | 彼女は彼に手を振った。 | |
| I'd like to get this translated into French. Could you help me? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| What shall I do with her letter? | 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 | |
| I'm not good at meeting people. | 人に会うのは苦手だ。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| Little babies' cheeks feel like velvet. | 赤ん坊のほっぺたはビロードのような手触りがする。 | |
| We got this chair free. | 私達はこの椅子をただで手に入れた。 | |
| Miss Kanda is a good swimmer. | 神田さんは上手なスイマーです。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| This robot dispenses with many hands. | このロボットは多くの人手を省く。 | |
| I wish to be a singer come what may. | 私はどうしても歌手になりたいの。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は仕事で素晴らしい成功を手に入れた。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| Put your hands up. | 手を上げなさい。 | |
| He became a famous singer. | 彼は有名な歌手になりました。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| Is she not a good French singer? | 彼女はうまいフランスの歌手ではありませんか。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| Taro speaks English better than I. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Give me a hand. If you do, I'll buy you a drink later. | 手を貸してくれ、そうしたら君に一杯おごるから。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| He reached out and took down a small leather bound book. | 彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。 | |
| Tom handed the photo back to Mary. | トムはメアリーに写真を手渡しで返した。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| He is the greatest singer that ever lived. | 彼は今までで最高の素晴らしい歌手です。 | |
| May I use the bathroom? | お手洗いを拝借できますか。 | |
| I caught her by the hand. | 僕は彼女の手を掴んだ。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| Tom put on some rubber gloves so he wouldn't leave fingerprints. | トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| There's quite a lot of things to do; do you want some help? | やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。 | |
| He was lost in thought with his hand on his forehead. | 彼は額に手を当てて物思いにふけった。 | |
| Jane saw the students acting well on the stage. | ジェーンはステージで生徒が上手に劇をしているのを見ました。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| She relied on the medicine as a last resort. | 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| I wrote a letter. | 私は手紙を書いた。 | |
| I have no pen to write my letter with. | 私には手紙を書くためのペンがない。 | |
| My hand got bitten by my beloved dog. | 愛犬に手を噛まれた。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は私たちのチームの最優秀選手です。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| Is there any mail for me? | 私宛に手紙が来ていますか。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| He sent a letter addressed to his uncle. | 彼はおじあてに手紙を出した。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| I helped her wash dishes. | 私は彼女が皿を洗うのを手伝った。 | |
| Where did you come by the watch? | あなたはその時計をどこで手に入れたのですか。 | |
| He read the letter in a loud voice. | 彼はその手紙を声高らかに読みあげた。 | |
| I took an art class last year. | 去年手芸コースを取っていたのです。 | |
| He raised his hands. | 彼は両手をあげた。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| My grandmother mailed the letter this morning. | けさ祖母がその手紙をポストに入れてくれました。 | |
| They abandoned the fort to the Indians. | 彼らはとりでをインディアンの手に渡した。 | |
| Wounded bears are usually very dangerous. | 手負いの熊は一般にとても危険だ。 | |
| This feels soft and smooth. | これは手触りが柔らかくて、なめらかですね。 | |
| I asked you if you wanted some help. | お手伝いしましょうかっていったんです。 | |
| She wore a diamond ring on her left third finger. | 彼女は左手の薬指にダイヤの指輪をはめていた。 | |
| Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| This letter is the only key to the mystery. | この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| His letter alludes to the event. | 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| Would you please send this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| I have seldom heard from her. | 彼女からめったに手紙をもらったことがない。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | |
| My first sexual experience was with a woman some years older than I was. | 初体験の相手は、年上の女性だった。 | |