Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How did you obtain these old postage stamps? | 君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。 | |
| If you are busy, I will help you. | 忙しければ、私が手伝います。 | |
| I am going to write a letter tomorrow. | 私は明日手紙を書くつもりです。 | |
| He was busy, and yet he came to help us. | 彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。 | |
| Everybody knows she can speak English well. | 彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| Tom used to dream of playing professional baseball. | トムはかつてプロ野球の選手になることを夢見ていた。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| His hands were covered with mud. | 彼の手は泥だらけだった。 | |
| How dare he open my letters! | 彼はよくも私の手紙を開封したものだな。 | |
| I will send a letter to my brother who lives in Sapporo. | 札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| I want to get that classic car no matter how expensive it is. | どんなに高くてもあのクラシックカーを手に入れたい。 | |
| Excuse me, but I'm tied up now. | すまないが今僕、手がいっぱいなのだ。 | |
| I can't help you because I am busy. | 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 | |
| Everything came out satisfactorily through your good offices. | あなたのお計らいで上手くいきました。 | |
| The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. | 手術は医院内で三十分以内に完了します。 | |
| I can't play tennis very well. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| It's very kind of you to help me. | お手伝いいただきありがとうございます。 | |
| He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. | 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 | |
| Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. | いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 | |
| I am writing a letter. | 私は今手紙を書いているところです。 | |
| I'd like you to help me if you have nothing in particular to do. | 特にやることがないのなら手を貸してもらいたい。 | |
| I looked all over the house for that letter. | その手紙を家中探した。 | |
| You will write a letter. | あなたは手紙を書くつもりです。 | |
| It is never too late to learn. | 六十の手習い。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| He thought he met his match at last. | 彼はついに好敵手に出会ったと思った。 | |
| I am poor at swimming. | 私は水泳が苦手です。 | |
| I am glad to have helped you last week. | 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| I'll win by whatever it takes. | どんな手を使ってでも勝ちとってみせる。 | |
| Please write to me about conditions at your school. | そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。 | |
| The mailman left a letter for her. | 配達人が彼女宛の手紙を置いていった。 | |
| All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. | ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 | |
| It is said that Kazu is the best soccer player in Japan. | カズは日本1のサッカー選手と言われている。 | |
| I can't play tennis very much. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| She sent me a letter. | 彼女は私に手紙をくれた。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| He is expert at figures. | 彼は計算が上手だ。 | |
| The bus drivers are on strike today. | バスの運転手は今日ストライキをしている。 | |
| The teacher is counted the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。 | |
| He lured her away from her husband. | 彼女を夫の手からおびき出した。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| I helped him carry his desk. | 私は彼が机を運ぶのを手伝った。 | |
| Needless to say, I've come here to help you. | 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 | |
| I believe him to be a man of ability. | 彼はやり手だと思う。 | |
| I will get that classic car at all costs. | どんなに高くてもあのクラシックカーを手に入れたい。 | |
| I haven't put on the jacket yet. | まだその上着に手を通していない。 | |
| He grabbed the chocolate away from his sister. | 彼は妹の手からチョコレートをひったくった。 | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |
| This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student. | この百科事典は普通の学生の手には届かない。 | |
| He wrote a letter dealing with the matter in all seriousness. | 彼はちゃんとそのことについて手紙を書いた。 | |
| All you have to do in writing is to keep it clear and interesting. | 手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。 | |
| She has no money about her. | 彼女には手持ちの金がない。 | |
| We should take the necessary steps before it's too late. | 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 | |
| I had some trouble finding her house yesterday. | 昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。 | |
| Edith Piaf was a French singer. | エディット・ピアフはフランスの歌手。 | |
| He will be writing a letter. | 彼は手紙を書いているでしょう。 | |
| Where can we get what we want? | 私たちはどこで欲しいものが手に入れられますか。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| He is as good as any player on our team. | 彼はわがチームでもっとも優秀な選手である。 | |
| She is good at swimming. | 彼女は泳ぐのが上手である。 | |
| That book may be obtained at a moment's notice. | その本はすぐに手に入ります。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| Mariko is good at speaking English. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| He stood up and reached for his hat. | 彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| They shook hands when they met at the airport. | 空港で会うと彼らは握手をした。 | |
| I'm writing a letter. | 私は手紙を書いています。 | |
| Tom is a good swimmer. | トムは泳ぐのが上手い。 | |
| He is a budding singer. | 彼は歌手の卵だ。 | |
| Please write to me when you get there. | あちらに着いたら手紙をください。 | |
| Tom read the letter aloud. | トムは手紙を声に出して読んだ。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. | できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。 | |
| The mother is leading her child by the hand. | 母親は子供の手を引いている。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| Tom can imitate the singer to a hair. | トムはその歌手をそっくりまねできる。 | |
| He caught my hand and pulled me to the second floor. | 彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| This letter is wrongly addressed. | この手紙は宛名が違っている。 | |
| We have the right to vote when we come of age. | 私たちは成年に達すると選挙権を手にする。 | |
| My little sister can read books well now. | 妹はもう、本を上手に読む事が出来る。 | |
| The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found. | 泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。 | |
| He felt in his pocket for his lighter. | 彼はポケットに手を入れてライターをさがした。 | |
| When he came, I was writing a letter. | 彼がきた時、私は手紙を書いていた。 | |
| In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. | 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| I think she is a good dancer. | 私は彼女は踊りが上手だと思います。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。 | |
| Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. | 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 | |
| I really dig that singer. | 私は、あの歌手が大変気に入っています。 | |
| Born in America, Taro speaks good English. | アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| I won't assist you. | 手伝いませんよ。 | |