Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| Could you help me find my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| Selena Gomez was named after the Tejano singer Selena. | セレーナ・ゴメスはテハノ歌手のセレーナにちなんで名付けられた。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| Lucy will definitely get married to the pop singer. | ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が苦手です。 | |
| I would have written a longer letter if I'd had more time. | もっと時間があったなら、もっと長い手紙を書いたのだが。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| She helps him. | 彼女が彼を手伝います。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| She handed out a key to him. | 彼女は彼に鍵を手渡した。 | |
| She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth. | 彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| I got this bicycle for free. | 私はこの自転車をただで手に入れた。 | |
| He is better able to teach than I am. | 彼は私より教えるのが上手だ。 | |
| I'm through with you. | もうお前なんか相手にしないぞ。 | |
| I caught a big fish yesterday with my bare hands. | 昨日大きな魚を手づかみで獲りました。 | |
| I am so busy that I can't help you. | 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 | |
| I had received the letter three days before. | 私はその手紙を3日前に受け取っていた。 | |
| Shall I help you look for your keys. | 鍵を探すのを手伝いましょうか。 | |
| I am through with him. | 私はあの男とは手を切った。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| I have a card up my sleeve. | 俺には、まだ奥の手があるんだ。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| Put one's finger on one's lips for silence. | 唇に手をあてて黙っていろと合図する。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| He held out his hand to welcome us. | 私たちを迎えるために彼は手を差し出した。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| She is famous as a singer. | 彼女は歌手として名高い。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| He went out of his way to assist me. | 彼はわざわざ私を手伝ってくれた。 | |
| We clapped our hands. | 私たちは拍手した。 | |
| This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student. | この百科事典は普通の学生の手には届かない。 | |
| Do I need an operation? | 手術が必要ですか。 | |
| The driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| His English is better than mine. | 彼は私より英語が上手だ。 | |
| I know quite clearly what he thinks. | 彼が考えていることは手に取るようにわかる。 | |
| You really have to manage him carefully. | 彼って手の掛かる人だね。 | |
| Can you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need. | そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| Tom is by far the best singer performing at this club. | トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| The man took the boy by the hand. | その男は少年の手をつかまえた。 | |
| My sister is a famous singer. | 私の妹は有名な歌手だ。 | |
| Lay your cards on the table and give me a straight answer! | 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 | |
| You always try to get what you want. | 自分勝手な奴だな。 | |
| The audience applauded the actress. | 観客はその女優に拍手を送った。 | |
| If you have written the letter, I'll post it. | 手紙を書いたらそれを出してあげます。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| He is an excellent piano player. In addition, he is a good singer and a very good dancer. | 彼は優れたピアニストだ。その上じょうずな歌い手でもありダンサーでもある。 | |
| I was aware of the trick in this magic. | 私はこの手品のトリックに気がついた。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿洗いを手伝わせて下さい。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| He opened the drawer, and took out a letter. | 彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。 | |
| She looked surprised at the letter. | 彼女はその手紙に驚いたようだった。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| I came into a pair of tickets from a friend. | 友達から切符が2枚手に入ったんだ。 | |
| She has very neat handwriting. | 彼女は字がとても上手だ。 | |
| An athlete must keep in good condition. | 運動選手はよいコンディションを保たねばならない。 | |
| That singer is very popular with people in general. | あの歌手は、一般大衆に人気がある。 | |
| When he got the letter, he burned it without reading it. | 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 | |
| He knocked his opponent out. | 彼は相手をノックアウトした。 | |
| It is a pity that the singer died so young. | その歌手がそんなに若くして死んだのはおかしいことだ。 | |
| He's not much as a singer. | 彼は大した歌手ではない。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. | 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 | |
| I didn't feel uneasy when I read the letter. | その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 | |
| I'm anxious whether I'll do well at this new job. | 新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。 | |
| Raise your hand before you answer. | 手をあげてから答えなさい。 | |
| He doesn't sing well. | 彼は歌が上手ではない。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| You will write a letter. | あなたは手紙を書くつもりです。 | |
| Where did you pick up those old coins? | あの古いコインをどこで手に入れたのか。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| Where is the bathroom? | お手洗いはどこですか。 | |
| She handed me a postcard. | 彼女は一枚のはがきを私に手渡した。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 | |
| The singer has a beautiful voice. | その歌手は美しい声をしている。 | |
| The audience gave the singer a big applause. | 聴取は、その歌手に盛大な拍手をおくった。 | |
| Will you help me wash the dishes? | 皿を洗うのを手伝ってくれませんか。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener. | 人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。 | |
| I thought it would be difficult for her to get the tickets. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| I am writing to you on behalf of my mother. | 私は母に代わってあなたに手紙を書いています。 | |
| My uncle never writes letters. | 私の叔父は決して手紙を書かない。 | |
| I want to have this dictionary most of all. | 私はなによりもまずこの辞書を手に入れたい。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| She got a new CD player yesterday. | 彼女は昨日新しいCDプレーヤーを手に入れた。 | |
| The store changed hands at the end of last summer. | 夏の終わりに、その店は人手に渡った。 | |
| Tom can't decide which approach to take. | トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。 | |
| I was just going to write a letter. | 私は丁度手紙を書こうとした。 | |
| He has a good firm handshake. | 彼はしっかりとした握手をする。 | |