Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sent the letter back unopened. | 彼は手紙の封を開けずに送り返した。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| I am not writing a letter. | 私は手紙を書いているところではない。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| He received quite a few letters this morning. | 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| It was not so simple to write a letter in English. | 英語で手紙を書くことはそう簡単なことではなかった。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| The manager of the baseball team is very strict. He is good at keeping the players in hand. | その野球チームの監督はたいそう厳しくて、選手を思い通りに動かすのが上手だ。 | |
| Enough money was available for him to begin his business. | 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 | |
| My hands are numb from the cold. | 寒くて手の感じがまるでない。 | |
| She can write a letter in English. | 彼女は英語で手紙を書くことができます。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| Tom crossed the river in a rowboat. | トムは手漕ぎボートで川を渡った。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| The singer is known to everybody at our school. | その歌手は私たちの学校のみんなに知られている。 | |
| He reached for the book. | 彼は手を伸ばして本を取ろうとした。 | |
| Bob seldom writes to his parents. | ボブはめったに両親に手紙を書かない。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| You have to reply to the letter. | 手紙には返事を書かなきゃいけないよ。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |
| I have a card up my sleeve. | 俺には、まだ奥の手があるんだ。 | |
| That singer is very popular with young people. | その歌手は若手にとても人気がある。 | |
| She handed me a sheet of paper. | 彼女は私に1枚の紙を手渡した。 | |
| Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. | 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 | |
| I will help you, of course. | もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| Her hands are never still. | 彼女の手はじっとしていない。 | |
| Steve received a letter from Jane. | スティーヴはジェーンから手紙をもらった。 | |
| I'm at a complete loss! | お手上げだ。 | |
| All the students clapped their hands. | その生徒たちは皆手をたたいた。 | |
| I've mine right here in my hand. | 私のは手に持っています。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| Ann plays tennis very well. | アンはテニスがとても上手だ。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 | |
| The young man put out his hand and I shook it. | そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。 | |
| Tom used to dream of playing professional baseball. | トムはかつてプロ野球の選手になることを夢見ていた。 | |
| The visitors were greeted with warm handshakes. | 客たちは暖かい握手で迎えられた。 | |
| How did you come by those rare books? | あの珍本をどうやって手に入れたのですか。 | |
| The boxer said he would knock down his opponent in the first round. | そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。 | |
| There is a window on your left. | 窓が左手にあります。 | |
| These houses were burnt down to the ground by the enemy. | これらの家は敵軍の手で焼き払われた。 | |
| I have another two letters to write. | あと2通手紙を書かなくてはならない。 | |
| The plate slipped from her hand and crashed to the floor. | 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| Did Tom help his mother yesterday? | トムは昨日お母さんを手伝いましたか。 | |
| I will write to you soon. | すぐに君に手紙を書きましょう。 | |
| I raised my hand to ask a question. | 私は質問するために手を上げた。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| He did everything he could to get the prize. | 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 | |
| Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| My brother was expert in handwork. | 兄は手仕事がうまかった。 | |
| It is said that she is a good cook. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| My hand's getting too cold. | もう手が冷たくって。 | |
| She resembles a popular singer. | 彼女はある人気歌手に似ている。 | |
| Miss Kanda can swim well. | 神田さんは泳ぐのが上手です。 | |
| Does he write letters in English? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| He is good at singing. | 彼は歌うのが上手だ。 | |
| I arranged catering for tomorrow's party. | 明日のパーティーにはケータリングを手配しました。 | |
| Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old. | ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。 | |
| This showy dress isn't appropriate for me. | この派手な服は私には向きません。 | |
| These hand-made articles differ in quality. | これらの手作りの品は品質が違っている。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳げる。 | |
| There must be a better person for both of us. | お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | |
| She sometimes writes to her son. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| She fumbled with the glasses as she brought them in. | 怪しげな手つきで彼女はグラスを運んできた。 | |
| He said that if he knew her address, he would write to her. | 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 | |
| This medicine must not be placed within the reach of children. | この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。 | |
| Why don't we break off for a while and have some coffee? | ちょっと手を休めてコーヒーを飲もうじゃないか。 | |
| You have not washed your hands yet, have you? | 君はまだ手を洗っていませんね。 | |
| The document passed into the enemy's hands. | その文書は敵の手に渡った。 | |
| I've written three letters. | 既に手紙を三通書きました。 | |
| Here is a letter for you. | はい、あなたあての手紙ですよ。 | |
| You needn't have gone to the trouble. | 君は手間をかける必要はなかった。 | |
| The candle went out by itself. | そのキャンドルは勝手に消えた。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| She will be a good companion for him. | 彼女は彼のいい相手になるだろう。 | |
| She had a little round object in her hand. | 彼女は手に小さな丸いものを持っていた。 | |
| I received your letter. | お手紙を受け取りました。 | |
| I have other matters on hand. | 私は別の仕事を手掛けている。 | |
| You must swear with your hand on the Bible. | 君は聖書に手をのせて誓うべきだ。 | |
| She designated their table with a wave of the hand. | 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 | |
| Deaf people can converse in sign language. | 聾者は手話で会話ができる。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| Judy isn't a good singer, is she? | ジュディさんは上手な歌手ではありませんね。 | |
| We need some clues to understand it. | それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。 | |
| I have done with him. | 私は彼とは手を切った。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| I have been writing letters all day long. | 私は1日中手紙を書いていた。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| Her success as a singer made her famous. | 彼女は歌手として成功し、有名になった。 | |