Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| Children are often very good at learning foreign languages. | 子供は外国語を学ぶのがたいていとても上手である。 | |
| I remember posting the letter yesterday. | 昨日私はその手紙を投函した事を覚えている。 | |
| Her hands were as cold as ice. | 彼女の手は氷のように冷たかった。 | |
| Paul stood with his hand shading his eyes. | ポールは目を手で覆いながら立っていた。 | |
| Bill is a baseball player. | ビルは野球の選手です。 | |
| Sue checked in at the Royal Hotel. | スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| He was a rugby player. | 彼はラグビー選手だった。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| Why did Bill tear the letter into pieces? | ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。 | |
| Some of the drivers were laughing and yelling. | 何人かの運転手は笑ったりわめいたりしていた。 | |
| Tom is a very good tennis player. | トムはテニスがとても上手い。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| It is said that Kazu is the best soccer player in Japan. | カズは日本1のサッカー選手と言われている。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に手伝ってくれるかどうか聞いた。 | |
| He is poor at chemistry. | 彼は化学が不得手だ。 | |
| I got a ticket for free. | 私はきっぷをただで手に入れた。 | |
| You can swim very well. | あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 | |
| I received her letter the other day. | この間彼女から手紙がきた。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| I put off answering the letter for a week. | 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 | |
| A good coach is like a parent to the players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| Circumstances did not permit me to help you. | 私は事情があってお手伝いできませんでした。 | |
| He has to have an operation next week. | 来週彼は手術を受けなければならない。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| Father gestured to me to leave the room. | 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 | |
| Give me what you have in your hand. | 手に持っているものを私に渡しなさい。 | |
| Did you finish your class registration? | 単位履修の手続きは終えましたか。 | |
| Why am I so bad at allocating my time? | 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 | |
| The governor took the money out of a slush fund. | 州知事は黒い金に手をつけました。 | |
| This letter has no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| Unless everyone plays well, we may lose the game. | みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 | |
| He asked questions at random. | 彼は手当たりしだいに質問した。 | |
| To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. | 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 | |
| I have a little money with me. | 私は手持ちのお金が少しあります。 | |
| Let me help you. | お手伝いしましょう。 | |
| You are free to go out. | 君は勝手に出かけていいよ。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| He hasn't written to them in a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。 | |
| Will you mail this letter for me? | この手紙を投函してくれませんか。 | |
| Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. | 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| He read the letter in a loud voice. | 彼はその手紙を声高らかに読みあげた。 | |
| I have to write a letter. Do you have some paper? | 私は手紙を書かねばなりません。紙を持っていますか。 | |
| No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you. | いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。 | |
| I have to write a letter. | 書かねばならない手紙があります。 | |
| This is the letter written by Mr. Brown. | これはブラウンさんが書いた手紙です。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| The room was so dark that we had to feel our way to the door. | 部屋があまりに暗かったので、私たちは手探りでドアのところまで進まなければならなかった。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は自宅に手紙を出した。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| For all his political activities he was in essence a singer. | いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。 | |
| Anyway, she didn't get what she hoped for. | とにかく望みのものが手に入らなかった。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| Did you put a stamp on the envelope? | その封筒に切手を貼りましたか。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| I have no time to help you with the work. | 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| I got the ticket for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| The secretary inserted the letter in the envelope. | 秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。 | |
| Bill has come by a great deal of money. | ビルは、多額の金を手に入れた。 | |
| My husband is a very good cook. | 主人は料理がとても上手です。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は料理をしていて手にやけどをした。 | |
| I read your letter yesterday. | 私はあなたの手紙を昨日読みました。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| The faster we rub our hands together, the warmer they get. | 両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。 | |
| It was next to impossible to get a trained pilot. | 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 | |
| Don't forget to write to me. | 私に手紙を書くのを忘れないで。 | |
| He wrote to me from time to time. | 彼は時々手紙を書いた。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| I put handcuffs on him. | 私は彼に手錠をかけた。 | |
| He is a good athlete. | 彼はすばらしい選手ですね。 | |
| If you stand on this stool, you can reach the top of the closet. | この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。 | |
| With the weather improving, players began running on the sports ground. | 天気が良くなってきたので、選手たちはグラウンドで走りはじめた。 | |
| Such extravagance is beyond my reach. | こんな贅沢は私には手が届かない。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| Tom became good friends with the elevator operator in their hotel. | トムはホテルのエレベーターの運転手と親しくなりました。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| He as well as you is a good golfer. | 君と同様に彼もゴルフが上手だ。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| After the first letter the other came easily. | 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 | |
| I wish he were on our team. | 彼が私たちのチームの選手であればいいのに。 | |
| The room was light enough for him to read the letter. | 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 | |
| I got my son to post the letters. | 私は息子にその手紙を投函させた。 | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |