Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
They felt their way in the dark.
彼らは手探りで暗闇を歩いて行った。
Shake my hand.
握手しようぜ!
A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。
My uncle never writes letters.
私の叔父は決して手紙を書かない。
She can sing and dance beautifully.
彼女は上手に歌も歌えるし、おどりもできる。
If I were free, I could help you.
もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。
Doctors and hospitals should help everyone.
医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
Her hands are raw from the cold.
彼女の手は寒さでひび割れしている。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow.
手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I thought that went well.
あれは上手くいったのだと思っていた。
Don't handle my books with dirty hands.
汚い手で私の本に触らないで。
His brother is a famous soccer player.
彼の兄さんは有名なサッカーの選手です。
I helped a little binding printouts that the student council will apparently use.
生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。
She helped her mother of her own accord.
彼女は進んで母親の手伝いをした。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.
彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。
Put your hands up.
手を上げなさい。
She helped him.
彼女は彼を手伝った。
Mary sings best of all of the girls in class.
メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
I fell down and hurt my wrist.
転んで手首を痛めました。
How did you come by those rare books?
この珍しい本をどうやって手に入れたの。
How many eggs could you get yesterday?
昨日いくつの卵を手に入れたか。
I will get him to come and help me.
私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.