Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will write Judy a letter. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| I felt my hands shaking and my heart beating fast. | 私は手が震え、胸がどきどきしているのを感じた。 | |
| In my circle of friends there are two people who are professional singers. | 私の友達の中にはプロの歌手が二人いました。 | |
| Please send the letter by express. | 手紙を速達で送ってください。 | |
| I plan to reply to his letter right away. | 私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| They abandoned the fort to the enemy. | 彼らはとりでを敵軍の手に渡した。 | |
| He has a fear of the knife. | 彼は、手術がこわい。 | |
| I got a new jacket yesterday. | 昨日新しい上着を手に入れた。 | |
| Don't put out your hand. | 手を出してはいけません。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| He became a famous singer. | 彼は有名な歌手になりました。 | |
| He reached out for the sugar that was on the table. | 彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| The operation is accompanied with a lot of pain. | その手術には大変な痛みが伴う。 | |
| Look at this old coin you have here. | あなたがここで手にしている古いこのコインを見てご覧なさい。 | |
| The argument quickly got out of control. | その言い争いはすぐに手がつけられなくなった。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth. | 彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 | |
| Is there any mail for me? | 私宛に手紙が来ていますか。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| I believe him to be a man of ability. | 彼はやり手だと思う。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| Please give me a hand. | ちょっと手を貸して。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| The host showed off his rare stamps to all his guests. | 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 | |
| Are you going to help us tomorrow morning? | 明日の朝私達を手伝ってくれる? | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| You needn't have gone to the trouble. | 君は手間をかける必要はなかった。 | |
| My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome. | 前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。 | |
| I'll help. | 私は手伝うよ。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| You must help your mother. | あなたはお母さんを手伝わなければならない。 | |
| Will you please help me? | 手伝っていただけませんか。 | |
| Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. | 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 | |
| He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." | 先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。 | |
| This singer is made too much of. | この歌手はあまりにももてはやされている。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| I got the tickets for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| She cooked the dinner herself. | 夕食は彼女のお手製だった。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| We have no chance against those top players. | こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| She writes with her left hand. | 彼女は左手で書く。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| He plays basketball best of us all. | 彼は私たちの中で一番上手にバスケットをします。 | |
| After the battle they delivered the town to the enemy. | 戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。 | |
| A student raised his hand when the teacher finished the reading. | 教師がそれを読み終えたとき、1人の学生が手を上げた。 | |
| I'm instinctively bad with children and infants. | 子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。 | |
| I have great difficulty in handling the child. | その子にはほとほと手を焼いている。 | |
| He stood by the gate, rubbing his hands together. | 彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。 | |
| Father is going to undergo an operation. | 父は手術を受ける事になっている。 | |
| My mother hates writing letters. | 母は手紙を書くのが大嫌いです。 | |
| I tried writing with my left hand. | 試しに左手で書いてみた。 | |
| The baby held out his tiny hand. | 赤ん坊は小さな手を差し出した。 | |
| These pants are too fancy for me. | このズボンはわたしには派手すぎる。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| How did you come by such a job? | そんな仕事をどうやった手に入れたの。 | |
| Won't you please send this letter by Express Mail? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| My brother is a good skater. | 兄はスケートが上手だ。 | |
| Could you show me where the bathroom is? | お手洗いはどこか教えて下さいませんか。 | |
| I do not remember seeing the letter, but perhaps I read it. | その手紙を見たことは覚えていないが、もしかしたらそれを読んだかもしれない。 | |
| Can you reach what's on the top shelf? | 棚のいちばん上にあるものに手が届きますか? | |
| Please write to me once in a while. | たまには手紙を書いてください。 | |
| Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. | スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| As I entered the room, they applauded. | 私が部屋へ入ったとき、彼らは拍手喝采をしてくれた。 | |
| Shall I ask Peter for help? | ピーターに手伝ってもらいましょうか。 | |
| She will be a good companion for him. | 彼女は彼のいい相手になるだろう。 | |
| She held out her hand and I shook it. | 彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| They parted with a firm handshake. | 彼らは固い握手を交わして別れた。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| He is a good athlete. | 彼は素晴らしい選手です。 | |
| The little children were too much for her. | 子供達は彼女の手に負えなかった。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| I'm not good at this sort of thing. | 私はこういった種類のことは苦手です。 | |
| It is no easy task to write a letter. | 手紙を書くことは、たやすいことではない。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. | 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 | |
| I think my Japanese is really bad. | 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 | |
| Excuse me, but I'm tied up now. | すまないが今僕、手がいっぱいなのだ。 | |
| We regard him as the best player on the team. | 彼はチームで最も優れた選手だと思う。 | |
| He is a real wheeler-dealer. | 彼はやり手です。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| She is a good dancer. | 彼女は踊るのが上手です。 | |
| He was killed by my hand. | 彼は私の手にかかって殺された。 | |
| The player made a splendid comeback. | その選手は見事に再起した。 | |
| I pricked up my ears when I heard of the available apartment. | 手ごろなアパートがあると聞いて、それが気になった。 | |
| The largest recipient of Japan's ODA that year was China. | その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| The audience gave the singer a big applause. | 聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。 | |
| Is Mr Sato good at literature? | 里さんって文学が上手ですか。 | |
| I am not writing a letter. | 私は手紙を書いているところではない。 | |