Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The amateur singer won first in the talent show hands down. | あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。 | |
| He stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| The dog bit my hand. | 犬は私の手を噛んだ。 | |
| She clasped my hands and said she was glad to see me. | 彼女は私の手を握り締めて会えてよかったといった。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| We're eating up a lot of time writing letters by hand. | 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 | |
| I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes. | アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。 | |
| This cloth feels soft. | この布は手触りが柔らかい。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| As singers go, she is among the best in the country. | 歌手として彼女はその国で一流です。 | |
| He took his book. | 彼は自分の本を手に取った。 | |
| He supposed he could always quit the job in the last resort. | 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 | |
| He is good at cooking. | 彼は料理が上手だ。 | |
| I made out a check for $25 and handed it to the salesperson. | 私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| "Thank you for helping me." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| Wash your hands before eating. | ご飯を食べる前に、手を洗ってね。 | |
| Do you speak French well? | フランス語は上手に喋れますか? | |
| She was astonished that you spoke Chinese so well. | あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| You will obtain your greatest desire. | いちばんお望みのものが手に入りますよ。 | |
| He shook hands with the mayor. | 彼は市長さんと握手をした。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| I reached out and tapped his shoulder. | 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 | |
| My brother is very good at playing the guitar. | 私の兄はギターを弾くのがとても上手です。 | |
| The mother is leading her child by the hand. | 母親は子供の手を引いている。 | |
| I feel I've been betrayed! | 飼い犬に手をかまれた気分だよ。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| He wasn't tall enough to get at the ceiling. | 彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。 | |
| Tom is a good cook. | トムは料理が上手だ。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| He sometimes wished to go to extremes. | 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| Yoshio helped me lift the box up. | 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. | 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 | |
| Wash your hands. | 手をきれいに洗いなさい。 | |
| She handed him the key. | 彼女は彼に鍵を手渡した。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| I have lost my pen. Will you help me look for it? | 私はペンをなくしました。捜すのを手伝ってくださいませんか。 | |
| She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted. | 彼女は店でテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. | その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| Tom wishes he didn't have to help with the housework. | トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 | |
| Money lenders are enjoying a profitable period. | 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 | |
| Yesterday I wrote to Ellen. | 昨日、私はエレンに手紙を出した。 | |
| She got me by the hand. | 彼女が僕の手をつかんだ。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店で父を手伝ったものだった。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| I asked Ken to help me. | 私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。 | |
| I received your letter the day before yesterday. | 一昨日あなたの手紙を受け取りました。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| Are your hands clean? | 君の手は清潔ですか。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| The riot was completely out of control. | 暴動は手の付けられない状態だった。 | |
| Tom wrote Mary a letter. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| He wrenched the letter from my hand. | 彼はその手紙をわたしの手からもぎ取った。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? | どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 | |
| I remember that a letter is sent. | 私は手紙を出したことを覚えている。 | |
| She plays the violin well. | 彼女はバイオリンを上手ににひく。 | |
| The athlete excelled in all kinds of sports. | その選手はあらゆるスポーツに秀でていた。 | |
| We have two tall players in our baseball team. | 私たちの野球チームには2人の背の高い選手がいる。 | |
| He went out of his way to help me. | 彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| He's not much as a singer. | 彼は大した歌手ではない。 | |
| This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it. | この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。 | |
| He plays the piano very well. | 彼はピアノを上手に弾く。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をひきさくのを見た。 | |
| It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. | 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 | |
| Where can I get the map? | その地図はどこで手に入りますか。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| He is wearing gloves. | 彼は手袋をはめている。 | |
| Would you please send this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| What a good tennis player Tony is! | トニーは何と上手なテニスの選手なんだろう。 | |
| He made me write the letter with a pen. | 彼は私にペンで手紙を書かせた。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| Whatever it is, you become fonder of it if you work on it yourself. | なんでも自分で手がけると、いとおしくなるものです。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| Please remember to post the letter. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| John is good at chess. | ジョンはチェスが上手です。 | |
| He didn't help his father. | 彼は父の手伝いをしなかった。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| These are cakes that she baked herself. | これは彼女の手作りケーキです。 | |
| I can see his hand in this. | これは彼の手がけたものと私には分かる。 | |
| That's as easy as taking cake from a baby. | 赤子の手をひねるような物だ。 | |
| I helped my father yesterday. | 昨日、私は父を手伝った。 | |