Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| Are you good at tennis? | あなたはテニスが上手ですか。 | |
| He is going to help you. | 彼はあなたを手伝うつもりです。 | |
| He is sure to win the swimming championship. | 彼はきっと競泳選手権に勝つだろう。 | |
| The driver felt like taking a rest. | 運転手は休みたい気がした。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| With one accord the audience stood up and applauded. | 聴衆はいっせいに立ち上がって拍手喝采した。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| Keep your hands off my bicycle. | 私の自転車に手をふれないで。 | |
| This book is not available in Japan. | この本は日本では手に入らない。 | |
| He burnt his hand on the hot stove. | 彼は熱いストーブで手をやけどした。 | |
| He obtained a picture which Picasso had painted in his later years. | 彼はピカソが晩年に描いた絵を手に入れた。 | |
| This is his letter, but it is not signed. | これは彼の手紙だが、署名がされていない。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語を上手に話します。 | |
| In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| Please get these letters off right away. | これらの手紙をすぐに郵送してください。 | |
| I wrote to her last month. | 先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。 | |
| John has been collecting stamps since he was a child. | ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。 | |
| The governor took the money out of a slush fund. | 州知事は黒い金に手をつけました。 | |
| I'm really up a tree. | 本当にお手上げだ。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| She quickly opened the letter. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| Two can play at that game. | そっちがその手でくるならこっちにも手がある。 | |
| I read about the singer in a magazine, too. | 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| He helps her. | 彼は彼女を手伝います。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| Let go of me! | 私から手を離せ! | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. | 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| Tom is good at cooking. | トムは料理が上手だ。 | |
| Father is busy writing letters. | 父は手紙を書くのに忙しい。 | |
| You should lay your cards out on the table. | 手の内を見せるべきです。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus. | チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| Are there any letters for me in today's mail? | 今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。 | |
| Practice volleying against two players. | 二人の選手を相手にボレーの練習をする。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| He yielded to temptation and took drugs. | 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| Boys often imitate their sports heroes. | 男の子はしばしば自分の大好きなスポーツ選手のまねをする。 | |
| These gloves kept her hands warm. | この手袋が彼女の手を暖かくしてくれた。 | |
| Where can I go to get a map of Europe? | どこへ行けばヨーロッパの地図が手に入りますか。 | |
| Mariko speaks English well. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| This is a letter in Ryo's handwriting. | これは良の肉筆の手紙だ。 | |
| Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary. | トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。 | |
| A blister rose on one of her left fingers. | 彼女は左手の指に豆ができてしまった。 | |
| He reached for the dictionary. | 彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。 | |
| My first sexual experience was with a woman some years older than I was. | 初体験の相手は、年上の女性だった。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| He sent me a brief note. | 彼は私に短い手紙をくれた。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Put your hands up. | 手を上げなさい。 | |
| I'll send my man to you with the letter. | 使用人に手紙を持たせて伺わせます。 | |
| He lost no time answering the letter. | 彼は直ちに手紙の返事を書いた。 | |
| This letter says he is going to marry Grace next month. | この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| We need mental skills, not manual ones. | 私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。 | |
| My sister has become a good pianist. | 私の妹はピアノが上手になった。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| I hear he is good at mahjong. | 彼は麻雀が上手だそうです。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| I am sending a copy of my letter to you. | ついては、私の手紙のコピーを添付いたします。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 勝手にさせておけば泥棒は自然に身を滅ぼす。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| The police have made hundreds of drug busts across the country. | 警察は国中で何百もの麻薬の手入れをおこなった。 | |
| That student raised his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| This course teaches basic skills in First Aid. | この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| She got a new CD player yesterday. | 彼女は昨日新しいCDプレーヤーを手に入れた。 | |
| She is not so much an actress as a singer. | 彼女は女優というよりはむしろ歌手だ。 | |
| Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. | 彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| He is good at baseball. | 彼は野球が上手です。 | |
| He was recognized as a first-class singer. | 彼は一流歌手として認められた。 | |
| These are cakes of her baking. | これらは彼女の手製のケーキです。 | |
| She is pretty bad at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |
| He wrote to me from time to time. | 彼は時々手紙を書いた。 | |
| I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice? | 真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか? | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| He took the liberty of writing to the lady. | 彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Mike speaks good Japanese. | マイクは日本語を話すのが上手だ。 | |