Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This house will let easily. この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 I belong to the karate club. ぼくは、空手部に所属しています。 I am writing a letter now. 私は今手紙を書いています。 The letter was written. 手紙は書かれた。 Mariko is good at speaking English. まりこは英語をとても上手に話す。 My sister can play the guitar very well. 私の妹はギターを大変上手にひける。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 I hope you got what you needed. 必要なものを手に入れてることを望む I stretched out my hand for the book. 私はその本を取ろうと手を伸ばした。 He tried to get me to help him. 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 I still have some money in hand. 私はまだ少し手持ちの金がある。 She sings well. 彼女は上手に歌を歌う。 I read about the singer in a magazine, too. 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 I shut the door behind me. ドアを後ろ手に閉めた。 I practiced my English on him. 僕は彼を相手にして英語を練習した。 Ken can swim well. ケンは泳ぐのが上手だ。 My brother may have to be operated on for the knee injury. 兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。 When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 If you do it at all, try to do it well. どうせやるからには上手にやるようにしなさい。 I entered the room and shook hands with him. 私は部屋に入り彼と握手した。 I offered to help her with her homework. 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 My left hand is numb. 左手がしびれます。 They forced him to sign the letter. 彼らは彼に無理やり手紙に署名させた。 Don't be too hard on me please. お手柔らかにお願いします。 They abandoned the fort to the enemy. 彼らはとりでを敵軍の手に渡した。 How did you get such a large amount of money? あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 Hold on firmly to the handrail. 手すりにしっかりつかまりなさい。 I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 I obtained the painting at an auction. 競売でその絵画を手に入れた。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 I must put this letter into French by tomorrow. 私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。 I want to help you with your homework. 私はあなたの宿題を手伝いたい。 So, where shall we begin? さて、どこから手をつければいいのやら。 Why is your French so good? どうしてそんなにフランス語がお上手なんですか? Tom wrote Mary's phone number in his little black book. トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 Excuse me, but do you need any help? もしもし、何か手伝うことがありますか。 He angrily tore up the letter from her. 彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。 Branches are to trees what limbs are to us. 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 The doctor performed the operation. その医者が手術を行った。 Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 I received your letter yesterday. 君の手紙を昨日受け取りました。 His hands were covered with mud. 彼の手は泥だらけだった。 Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 Will you take a personal check? 小切手は使えますか。 You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. 誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。 Let me help you. 私に手伝わせてください。 I'll send my mother a letter. 母に手紙を出します。 I felt my hands tremble. 私は手が震えるのを感じた。 Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 If I knew her name and address, I could write to her. もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 There's no other way than this now. もうこれよりほかに手はない。 Do you pay for it in cash or by check? それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 The queen shook hands with each player after the game. 女王は試合後選手の一人一人と握手をした。 Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 They walk arm in arm with each other. 彼らは、お互い、手をくんでいる。 Most athletes are at their best during their early manhood. 多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。 Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 Was this letter written by Ken? この手紙はケンによって書かれましたか。 There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger. 日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。 There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 It is difficult for foreign students to speak English well. 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 Mariko speaks English well. まりこは英語をとても上手に話す。 I am poor at swimming. 私は水泳が苦手です。 He sent me an affectionate letter. 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 I watched John and Mary walking hand in hand. 私はジョンとメアリーが手をつないで歩いているのを見た。 A few people clapped after his lecture. 彼の講演終了後、数人が拍手した。 Her hands are full taking care of the baby. 彼女は赤ん坊で手いっぱいだ。 I tried to write with my left hand. 左手で書いてみようとした。 The moment she was alone, she opened the letter. 彼女はひとりきりになったとたん、その手紙をあけた。 He left no stone unturned to carry out the plan. 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 "Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'." 「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 Everything comes to him who waits. 待つ人にはすべての物が手に入る。 Shake hands with him. 彼と握手しなさい。 He really gets into anything he tries. 彼は手を出すものすべてに熱中する。 I had my secretary type the letter. 秘書にその手紙をタイプさせた。 He is such a tall man that he can touch the ceiling. 彼は天井に手が届くほど背が高い。 She stopped sewing and had some tea. 彼女は針仕事の手を休めてお茶を飲んだ。 She is in the bathroom. 彼女はお手洗いにいます。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 I hope to become a singer. 私は歌手になりたい。 He said he would give a helping hand to them. 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 I think my Japanese is really bad. 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 Bill has come by a great deal of money. ビルは、多額の金を手に入れた。 I am only too glad to help you with your work. 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 Can I check in here? 搭乗手続きはここでできますか。 Tom has always made good in every work he has had. トムはこれまで手をつけた仕事はことごとく成功した。 A-hahaha, you really are bad at keeping secrets. あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。 Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 What is the letter about? その手紙には何と書いてあるの。 He is a baseball player. 彼は野球選手だ。 I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 She helped her younger brother with his homework. 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 He shook hands with the mayor. 彼は市長さんと握手をした。 He wrote to his parents. 彼は両親に手紙を書いた。