Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I waved my hand to them. 私は彼らに向かって手を振った。 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 I am through with him. 私はあの男とは手を切った。 Give help to anyone who needs it. 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 How much is the commission? 手数料はいくらですか。 But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 She has a rose in her hand. 彼女は薔薇を手に持っている。 I still have some money in hand. 私はまだ少し手持ちの金がある。 I pricked up my ears when I heard of the available apartment. 手ごろなアパートがあると聞いて、それが気になった。 Where did you get this beautiful dress? この美しいドレスをどこで手に入れましたか。 He is such a tall man that he can touch the ceiling. 彼は天井に手が届くほど背が高い。 Enough! I can't get any study done at all! もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!! Wash your hands well. 手をよく洗いなさい。 If by any chance he's busy, help him. 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 You swim well, don't you? あなたは上手に泳ぎますね。 The letter will arrive tomorrow. 手紙は明日着くでしょう。 Please come and help me. ちょっと来て手伝って。 After only 36 months, Koko could use 184 signs. わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 Tom reached for his knife. トムはナイフに手を伸ばした。 Put your hands up here and get' em wet. ここに両手を置いて手を湿らせる。 I'll be only too pleased to help you. 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 Baseball players should allow for the wind in catching a fly. 野球選手はフライを取る時には風を考えに入れておかねばならない。 So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 I bought him a drink in return for his help. 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 Where do I go after I pick up my baggage? 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 We read the letter again and again. 私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。 She is in the bathroom. 彼女はお手洗いにいます。 "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 Brian is holding Kate's hands. ブライアンがケイトの手を握り締めている。 He got in with a shotgun in his hands. 彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。 I will send a letter to my brother who lives in Sapporo. 札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。 As I entered the room, they applauded. 私が部屋にはいると彼らは拍手した。 She is a famous singer. 彼女は有名な歌手だ。 Many hands make light work. 人手が多ければ仕事は楽しい。 He took me by the hand. 彼は私に手を掴んだ。 Who can speak English better, Yoko or Yumi? 洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの? Tom will help you. トムがあなたを手伝ってくれるだろう。 I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。 He is a tough customer. あいつは苦手だ。 I intend to write a letter to Judy. わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 It is deplorable that she is so selfish. 彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。 She took a lot of baggage with her. 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 She wept reading the letter. 彼女は手紙を読みながら泣いた。 Doctors refused to perform a second operation. 医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。 Tom used to dream of playing professional baseball. トムはかつてプロ野球の選手になることを夢見ていた。 Books are now within the reach of everybody. 本は現在誰の手にも入る。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 It is still a mystery who wrote the letter. だれがその手紙を書いたかはまだなぞである。 I told my son in Canada to write me more letters. 私はカナダにいる息子に、もっと手紙をよこせといった。 This is the reason that she succeeded as a pop singer. これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。 Tom isn't good at sports. トムはスポーツが苦手だ。 I'm free. 手は空いていますよ。 He can speak French well. 彼はフランス語を上手に話せる。 She waved at me before she got on board the plane. 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 How well can you swim? あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。 The concern is whether he'll read the letter or not. 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 All the players did their best. 選手たちみんなが最善をつくした。 I wonder whether to write or phone. 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 For better or worse, she will have the operation tomorrow. なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 I brought a suit against the doctor. 私はその医者を相手取って訴訟を起こした。 Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. 私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。 Will you help me for a minute? ちょっと手伝ってもらえますか。 Please help me take this lid off. このふたを取るのを手伝ってください。 I was keyed up over her impending operation. 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 We want the meeting arranged as soon as possible. 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 I am poor at swimming. 私は水泳が苦手です。 I acknowledged the receipt of your letter. お手紙確かに拝受いたしました。 Do you have any clue to the mystery? この謎を解くのに何か手がかりがありますか? I don't read this kind of book much. この手の本はあまり読まない。 Tony can speak English as well as you can. トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 I'm a poor carpenter. 私は大工仕事が下手です。 I'm going to have you read the letter to me, Tom. トム、私に手紙を読んで聞かせてちょうだい。 Thank you for your assistance. お手伝いいただきありがとう。 No matter how often you write to her, she will not take notice of you. 彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。 He will be writing a letter. 彼は手紙を書いているでしょう。 The boy gazed at the player dreamily. 男の子はその選手をあこがれのまなざしでみつめた。 He is a man of ability. 彼は手腕家だ。 Everyone regarded him as a great singer. 皆が彼を偉大な歌手とみなしていた。 Machinery dispenses with much labor. 機械は多くの人手を省く。 ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 The audience applauded him, which means his performance was a success. 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 My hands were numb with cold. 私の両手は寒さで感覚がなかった。 He searched all day for the letter. 彼は一日中手紙をさがした。 I got tickets yesterday. 昨日チケット手に入れたんだ。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 I clapped my hands. 私は拍手した。 I have to put a stamp on the envelope. 封筒に切手をはらなければならない。 It seems that he was a great athlete. 彼はすごいスポーツ選手だったらしい。 I am ashamed of myself for my poor English. 自分の下手な英語が恥ずかしい。 I wrote to Tom, and my sister also wrote to him. 私はトムに手紙を書いたが妹もまた彼に手紙を書いた。 A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!? お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ? I dislike going through customs at the airport because it takes so long. とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。 It's very kind of you to help me. お手伝いいただきありがとうございます。 Both Tom and Mary aren't very good at cooking. トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。