Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| The surgeon operated on the patient. | その外科医はその患者を手術した。 | |
| I'm not good at thinking logically. | 論理的に考えるのが苦手。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国の切手を集める事です。 | |
| I have a little money with me. | 私は手持ちのお金が少しあります。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| He's really selfish. | 本当に自分勝手だ。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| Fred wrote his mother a long letter. | フレッドは母に長い手紙を書いた。 | |
| Did you wash your hands? | 手をきれいに洗いましたか。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| I got a letter from a friend. | 私は友達から手紙を貰った。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand. | 手もとにあるどのような武器を用いてもエイズと闘う必要がある。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| They shook hands when they met at the airport. | 空港で会うと彼らは握手をした。 | |
| I received a letter written in English. | 私は英語で書かれた手紙をうけとった。 | |
| He is very busy writing to his friends. | 彼は友達に手紙を書くのにとても忙しい。 | |
| In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. | 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Tom is a good driver. | トムは運転が上手い。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | 私はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| Bruce chuckled to himself as he read the letter. | その手紙を読みながら、ブルースはひとりでくすくす笑っていた。 | |
| A chauffeur sat in front. | 前の席に運転手が座っていた。 | |
| I found the gloves that were under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| This letter was written by Naoko last night. | この手紙は昨晩ナオコによって書かれました。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| Could you help? | 手伝ってくれますか。 | |
| What else could I have done? | こうするほかに手はなかったんだ。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count. | 彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 | |
| They waved good-bye with their hands. | 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 | |
| I think he is a good driver. | 彼は運転が上手いと私は思う。 | |
| I'll help you out. | お手伝いしますよ。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの女子の中で一番歌が上手い。 | |
| He obtained a picture which Picasso had painted in his later years. | 彼はピカソが晩年に描いた絵を手に入れた。 | |
| A pair of gloves is a nice gift. | 手袋はよい贈り物だ。 | |
| Tom can speak French pretty well. | トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。 | |
| Are you writing a letter? | あなたは手紙を書いていますか。 | |
| Don't forget to post the letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| With time on our hands now, let's do some good. | いまは時間が手中にあるのだから、何かいいことをしよう。 | |
| If I had known her address, I would have written to her. | 彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。 | |
| I could have done better if I had had more time. | 時間がもっとあったら、さらに上手くやることができたのに。 | |
| There's no way off the island. | 島を出る手だてはありません。 | |
| He is far from a good tennis player. | 彼はテニスがちっとも上手ではない。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| Wounded bears are usually very dangerous. | 手負いの熊は一般にとても危険だ。 | |
| I have already written a letter. | 私はもう手紙を書いてしまいました。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| He writes to me once in a while. | 彼は時々わたしに手紙をくれる。 | |
| He tore up his letter into small bits and threw them out the window. | 彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。 | |
| I will write to you as soon as I can. | できるだけ早くあなたにお手紙を書きます。 | |
| If I were free, I could help you. | もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。 | |
| I will write to you soon. | すぐにあなたに手紙を書きましょう。 | |
| I'd like you to help me if you have nothing in particular to do. | 特にやることがないのなら手を貸してもらいたい。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| I think you can get it. | 私はあなたがそれを手に入れられると思います。 | |
| She is no ordinary singer. | 彼女はけっして並みの歌手ではない。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| I got my hands quite dirty. | わたしは手をすっかりよごしちゃった。 | |
| Don't touch the glass. | ガラスに手をふれるな。 | |
| Golf is now within the reach of everyone. | ゴルフは今では誰でも手が届く。 | |
| He has bad handwriting. | 彼は字が下手だ。 | |
| He stood up and reached for his hat. | 彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| Raise your hands. | 手を上げなさい。 | |
| The teacher I wrote to you about has not yet arrived. | 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | |
| She quickly opened the letter. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| Leisure has been viewed as a means to an end. | 余暇は目的のための手段と考えられている。 | |
| I'm not good at posting stuff online. | カキコ苦手なんです。 | |
| Yesterday I wrote to Ellen. | 昨日、私はエレンに手紙を出した。 | |
| John is good at chess. | ジョンはチェスが上手です。 | |
| If you do it at all, try to do it well. | どうせやるからには上手にやるようにしなさい。 | |
| Did you put a stamp on the envelope? | その封筒に切手を貼りましたか。 | |
| I got this vacuum cleaner for nothing. | 私はこの電気掃除機をただで手に入れました。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| I felt for the light switch in the dark. | 私は暗闇の中で手探りで電気のスイッチを探した。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| Hands up! | 両手をあげろ! | |
| He seized me by the wrist. | 彼は私の手首を掴んだ。 | |
| Not knowing where to get off the bus, I asked the driver. | どこでバスを降りたらよいのかわからないので、私たちは運転手に尋ねた。 | |
| I wish I could speak English half as well as he can. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| He is known to everybody as a great ballplayer. | 彼は偉大な野球選手として皆に知られている。 | |
| He had his secretary type letter. | 彼は秘書に手紙タイプさせた。 | |
| It's not easy to come by apples at this time. | この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 | |
| The surgeon operated on her for lung cancer. | 医者は彼女の肺がんの手術をした。 | |
| Bill is a baseball player. | ビルは野球の選手です。 | |
| Patty finished writing to her friends in Canada. | パティはカナダに住んでいる友達への手紙を書き終えた。 | |
| It would have been nice if you had helped me a little. | 少しでも手伝ってくれたらよかったのに。 | |
| Five pitchers are to take the mound in rotation. | 5人の選手でローテーションを組んだ。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| He can write with either hand. | 彼はどちらの手でも書けます。 | |
| I have no time to write to her. | 私は彼女に手紙を書く時間がない。 | |