This form looks kind of complicated. Help me fill it out.
この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
She's just not good at dancing.
つまり彼女は下手な踊り子だ。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I didn't know that dogs swim well.
犬は泳ぎが上手だなんて知りませんでした。
Deaf-mute people talk using sign language.
聾唖者は手話で話す。
He joined the opposing team.
彼は相手チームに入った。
Does Mary live next door to the bus driver that worked with John?
メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。
He made me write the letter with a pen.
彼は私にペンで手紙を書かせた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
My hands became swollen up while taking a long bath.
長くお風呂に入っていたら手がふやけてしまった。
She entrusted her husband with a letter.
彼女は夫に手紙を預けた。
Kenji is a good speaker of English.
健二は英語を上手に話す。
If something goes wrong, you should attend to it at once.
何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
Dozens of letters are awaiting you.
君に数十通の手紙が来ています。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.
あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
The deal I was working on fell through.
私が手がけていた取り引きはだめになった。
Put your hands down!
手を下げろ。
He had his younger sister help him paint the wall of his room.
彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I'm sure he can give you a good game of tennis.
彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.
真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。
I helped my father with the work.
私は父がその仕事をするのを手伝った。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.