The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The law is useless if it's too watered down.
法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。
The drivers began arguing about who was to blame for the accident.
運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。
She had a flower in her hand.
彼女は手に花を握っていた。
You must be a good cook.
きっとお料理上手なんですね。
I have tried every means imaginable.
考えられる限りあらゆる手段を試みた。
She put the picture back in his hand.
その写真を彼の手に返した。
The letter was correctly addressed.
その手紙の宛名は正しかった。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
We have made numerous improvements to our house since we bought it.
家を購入してからいろいろ手直しをした。
If he should be busy, help him.
万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。
Please raise your hand before you speak.
話をする前に手を挙げて下さい。
She got the ticket for free.
彼女はただでその切符を手に入れ得た。
I saw the man knocked down and the driver driving away.
男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
I hereby beg to acknowledge your letter.
お手紙確かに落手いたしました。
It is believed that Mary is good at tennis.
メアリーはテニスが上手だと信じられている。
The driver told us to be careful when we got off the bus.
バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I let go of the rope.
私は網を手から放した。
The author revised his manuscript over and over again.
著者は何度も何度も原稿を手直しした。
I wrote off for an application form.
わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
I feel I've been betrayed!
飼い犬に手をかまれた気分だよ。
However, I'm not good at speaking English.
しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.
今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
Can I check my baggage here?
ここで手荷物を預かっていただけますか。
Please forgive me for not having written to you earlier.
前に手紙を書かなかったことをお詫びします。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
My uncle is an amateur cricket player.
私のおじはアマチュアのクリケット選手です。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.
脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.
約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
All the players stood there with their arms folded.
全選手は腕を組んでそこに立っていた。
He can ski as skillfully as his father.
彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
Did you put a stamp on the envelope?
その封筒に切手を貼りましたか。
She is anything but a singer.
彼女は決して歌手などではない。
He's quick in forming relationships with women.
彼は手が早い。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
There is nothing new transpired since I wrote you last.
この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
The whole audience got up and started to applaud.
全部観客が立ち上がって拍手し始めた。
I'm not a very good carpenter.
私は大工仕事が下手です。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Children are often very good at learning foreign languages.
子供は外国語を学ぶのがたいていとても上手である。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
She has a way of keeping old letters.
彼女には古い手紙をとっておく癖があります。
Every means has not been tried.
全ての手段が試みられたわけではない。
These are cakes that she baked herself.
これらは彼女の手製のケーキです。
I'll send a letter to my mother.
母に手紙を出します。
I dreaded his reply to my letter.
私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
Do you need a hand?
お手伝いしましょうか?
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that