UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
She cannot control her children.彼女は子供に手を焼いている。
Maria Callas was a famous opera singer.マリア・カラスは有名なオペラ歌手でした。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
His brother is a famous soccer player.彼の兄さんは有名なサッカーの選手です。
He took her by the hand.彼は彼女の手を取った。
His letter indirectly refers to the matter.彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。
I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice?真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか?
I remember writing to her.私は彼女に手紙を書いたことを覚えている。
Let's do this as a first step.手初めにこれをやってみましょう。
I hereby beg to acknowledge your letter.お手紙確かに落手いたしました。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
I received her letter the other day.この間彼女から手紙がきた。
I received your letter yesterday.私はあなたの手紙を昨日受け取りました。
I wonder whether to write or phone.手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。
Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post.私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を出しておいていただけませんか。
I want you to read this English letter.私は君にこの英語の手紙を読んでもらいたい。
The boy got his hands dirty.その男の子は手を汚した。
He was feeling for the light switch in the dark.彼は暗闇で電灯のスイッチを手探りで探した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Remember to mail the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
I'll send my mother a letter.母に手紙を出します。
She had an accident that ended her life as a tennis player.彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
This kind of work requires a lot of patience.この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man.ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。
Aoi dances well.葵さんは上手に踊ります。
I took an art class last year.去年手芸コースを取っていたのです。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
I raised my hand to ask a question.私は質問するために手を上げた。
He became a famous singer.彼は有名な歌手になりました。
A man shouted something, waving his hand.男が手を振りながら何かを叫んだ。
He was a rugby player.彼はラグビー選手だった。
Thank you for your kind letter.親切なお手紙をくださってありがとう。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
She helped her husband with his work.彼女は夫の仕事を手伝った。
Do write to me soon!ぜひすぐに手紙をください。
Tony can speak English as well as you can.トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。
I waved my hand to them.私は彼らに向かって手を振った。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼の上着を手渡した。
It is difficult to speak Chinese well.中国語を上手に話すのは難しい。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
She always keeps a stick in her hand.彼女は手にステッキをずっと持っている。
We anticipated where the enemy would attack.敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。
We must make do with what we have got.我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Betty speaks Esperanto very well.ベティーはエスペラント語を上手に話します。
First, catch your hare, then cook him.まず現物を手に入れよ。
Do you have a seven-yen stamp?7円の切手ありませんか。
Please write me a letter whenever you run into trouble.困った時はお手紙ください。
He was only too glad to help us.彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。
He sent a letter addressed to his uncle.彼はおじあてに手紙を出した。
I am writing a letter now.私は今手紙を書いています。
We should follow his example.我々は彼を手本とすべきだ。
Help me up.立ち上がるの手伝って。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
Post that letter right away.その手紙をすぐに投函しなさい。
I am poor at tennis.私はテニスが下手だ。
It's four against you. You'll be beaten up.相手は4人だ。叩きのめされるぞ。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
I wanted to get a lot of money.私はたくさんのお金を手に入れたかった。
She is pretty bad at tennis.彼女はかなりテニスが下手だ。
The driver could not distinguish the signal in the fog.運転手は霧で信号がよく見えなかった。
The two men shook hands.その2人の男は握手した。
He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it.その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.黙ることを知らない者は話し上手ではない。
Will you help me get over the difficulties?私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。
Are you writing a letter?君は手紙を書いていますか。
It's hard to speak English well.英語を上手に話すのは難しい。
He tried to grasp the rail.彼は手すりにつかまろうとした。
He seized me by the wrist.彼は私の手首を掴んだ。
He had to let his secretary go because she got married.秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
I have a little money with me.私は手持ちのお金が少しあります。
I want a friend.私は相手が欲しい。
I took down her telephone number in my notebook.僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
His hand was trembling as he picked up his pen to sign.署名するためにペンを取った時、彼の手は震えていた。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
Getting the novel, he begin to read it.その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。
He can play tennis better than any other boy in his class.彼はクラスのどの少年よりもテニスを上手にできる。
I let go of the rope.私は網を手から放した。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion.運転中は運転手に話しかけぬこと。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
Don't bite the hand that feeds you.あなたに食べさせてくれる人の手をかむな。
I am poor at swimming.私は水泳が苦手です。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
I experienced a feeling of antipathy towards the speaker.私は話し手に対して反感を持った。
He was very tall and thin, with long arms and legs.彼は手足が長く、背が高くてやせていた。
Could you help me find my keys?かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。
He was operated on yesterday.彼は昨日手術を受けた。
She resented his remarks about her poor driving.彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。
He rubbed his hands together.彼は両手をこすりあわせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License