Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him." | 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 | |
| Is it true that Midori plays the violin very well? | 緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| She plays the violin very well. | 彼女は大変上手にバイオリンを弾く。 | |
| I wrote a long letter to him. | 彼に長い手紙を書いた。 | |
| He stood with his hands in his pockets. | 彼は両手をポケットに入れて立っていた。 | |
| I received a letter informing me of his arrival. | 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| I succeeded in getting the book. | 私はその本を上手く手にいれた。 | |
| If I had known her address, I would have written to her. | 彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。 | |
| John has been collecting stamps since he was a child. | ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。 | |
| Who are you quarreling with? | 喧嘩の相手はだれですか。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| You must keep your hands clean. | 手はきれいにしておかなければなりませんよ。 | |
| Mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝この手紙を出してください。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| She cooked the dinner herself. | 夕食は彼女のお手製だった。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| He is a good tennis player. | 彼はテニスがとても上手い。 | |
| We tried all means possible. | あらゆる可能な手段を選びました。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| The repair bill includes parts and labor. | 修理費には部品代と手数料が含まれます。 | |
| He held up his hands in token of surrender. | 彼は降参のしるしとして両手を挙げた。 | |
| I am looking for an assistant. | 私は助手を探している。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| As soon as we get the tickets, we'll send them to you. | チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 | |
| The moment she was alone she opened the letter. | 一人になるや否や、彼女はその手紙を開いた。 | |
| He got an easy English book. | 彼は、やさしい英語の本を手にいれました。 | |
| We need more workers. | もっと人手が必要だ。 | |
| Will surgery help it? | 手術をすれば治りますか。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| Where's the restroom? | お手洗いはどこですか? | |
| I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow. | 手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。 | |
| He is writing a letter to his parents now. | 彼は今両親に手紙を書いています。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| Tiny blossoms have come out all over the river bank. | 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| This new singer is really great. | この新人歌手は本当にすばらしい。 | |
| You should keep the medicine box away from your child. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| Although he thought he was helping us, he was only in the way. | 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| Go find somebody who can help. | 誰か手伝える人を探してきて。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| He plays basketball best of us all. | 彼は私たちの中で一番上手にバスケットをします。 | |
| He will have to undergo an operation next week. | 来週彼は手術を受けなければならない。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| You need to wash your hands. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。 | |
| I am writing a letter. | 私は今手紙を書いているところです。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| He as well as you is a good golfer. | 君と同様に彼もゴルフが上手だ。 | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| I wish to be a singer come what may. | 私はどうしても歌手になりたいの。 | |
| If you have written the letter, I'll post it. | 手紙を書いたらそれを出してあげます。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| Bob seldom writes to his parents. | ボブはめったに両親に手紙を書かない。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| He made me write the letter with a pen. | 彼は私にペンで手紙を書かせた。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| His handwriting is poor. | 彼は字が下手だ。 | |
| When he got the letter, he burned it without reading it. | 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 | |
| Compare the style of those letters. | それらの手紙の文体を比較しなさい。 | |
| You are a good cook. | 料理が上手ですね。 | |
| I read your letter yesterday. | 私はあなたの手紙を昨日読みました。 | |
| She burned her left hand. | 彼女は左手をやけどした。 | |
| You will obtain your greatest desire. | いちばんお望みのものが手に入りますよ。 | |
| She fumbled with the glasses as she brought them in. | 怪しげな手つきで彼女はグラスを運んできた。 | |
| It was that dog that bit my hand. | 私の手にかみついたのはあの犬です。 | |
| Tom read the letter aloud. | トムは手紙を声に出して読んだ。 | |
| The police didn't find any clues. | 警察は何の手がかりも見出せなかった。 | |
| He borrowed some money from his father as a last resort. | 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 | |
| These letters can be typed by any secretary. | これらの手紙はどんな秘書でもタイプすることができます。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| I shade my eyes from sun shine. | 太陽に手をかざした。 | |
| I know how to write a letter in English. | 私は英語の手紙の書き方を知っています。 | |
| Never rub the eyes when the hands are dirty. | 汚れた手で目をこすってはいけません。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| He is beyond doubt the best athlete in our school. | 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 | |
| He was operated on yesterday. | 彼は昨日手術を受けた。 | |
| I had never received such an abusive letter before. | 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| Wash your hands. | 手を洗いなさい。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| He held out his hand to welcome us. | 私たちを迎えるために彼は手を差し出した。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |