Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wrote her to the effect that he loved her. | 彼は愛していると言う趣旨の手紙を彼女に書いた。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演終了後、数人が拍手した。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| He rubbed his eyes with his hands. | 彼は手で目をこすった。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| Mike speaks good Japanese. | マイクは日本語を話すのが上手だ。 | |
| You must send the answer to the letter right away. | あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| The girl is skillful at knitting. | その少女は編物が上手だ。 | |
| I received your letter yesterday. | 君の手紙を昨日受け取りました。 | |
| Of course I can drive a car very well. | もちろん、私は大変上手に車を運転できます。 | |
| Treated roughly, the cup has some cracks. | 手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| I asked Ken to help me. | 私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。 | |
| She has flowers in her hand. | 彼女は手に花を持っている。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| Where did he find the money? | 彼はどこでそのお金を手に入れたのか。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Does he write letters in English? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| How did you get so good at backgammon? | どうやってバックギャモンがそんなに上手くなったんだ? | |
| She kept all medicine away from children. | 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 | |
| "Can somebody help me?" "I will." | 「どなたか手伝って戴けませんか?」「はい。私でよろしければ。」 | |
| Mary weighed it in her hand. | メアリーはその重さを手で量った。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| Patty was so short that she couldn't get at the branch. | パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。 | |
| You're a magician with a needle and thread. | あなたは本当に裁縫が上手ですね。 | |
| Where did you get it? | どこでそれを手に入れたのですか。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| I could swim well when I was a child. | 子供の時は上手く泳げた。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| In basketball, tall players have an advantage. | バスケットボールでは背が高い選手は有利だ。 | |
| He shook hands with the famous singer. | 彼はその有名な歌手と握手した。 | |
| Come here and help me. | ここへ来てそして私を手伝ってよ。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| Raise your hand if you have a question. | 質問があれば手を挙げなさい。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| I wrote a long letter to him. | 彼に長い手紙を書いた。 | |
| This is the letter sent from Hong Kong by air mail. | これが香港から航空便で送られてきた手紙です。 | |
| Ken is good at swimming. | ケンは泳ぐのが上手です。 | |
| She cut her hand on a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| I had intended to hand the document to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| If you're busy, I'll help you. | 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 | |
| Don't forget to write to me. | 私に手紙を書くのを忘れないで。 | |
| Don't take your opponent lightly. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| He could manage a week's holiday. | 彼はなんとか1週間の休暇を手に入れた。 | |
| He groped for the doorknob in the dark. | 彼は暗闇の中でドアの取っ手を手探りでさがした。 | |
| I want the young members to be more active. | 若手にもっと頑張ってもらいたい。 | |
| Let go of me! | 私から手を離せ! | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| Is your wife a good cook? | 奥様はお料理がお上手ですか。 | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. | 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 | |
| They forced him to sign the letter. | 彼らは彼に無理やり手紙に署名させた。 | |
| She's in the restroom. | 彼女はお手洗いにいます。 | |
| My cousin is good at doing magic tricks. | 私のいとこは手品が得意です。 | |
| Your letter crossed mine. | あなたの手紙は私のと行き違いになった。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| The moment she was alone, she opened the letter. | 彼女はひとりきりになったとたん、その手紙をあけた。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf. | 彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。 | |
| A child should not get more spending money than is necessary. | 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 | |
| She has been a wonderful role model for us. | 彼女は私たちにとって素晴らしいお手本でした。 | |
| I will get that classic car at all costs. | どんなに高くてもあのクラシックカーを手に入れたい。 | |
| He'll answer your letter soon. | 彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| I am no match for you at tennis. | テニスではとうてい君の相手にはなれない。 | |
| The good driver wove his way through the traffic. | その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子どもたちに厳しくしないと、手におえなくなるでしょう。 | |
| The police have made hundreds of drug busts across the country. | 警察は国中で何百もの麻薬の手入れをおこなった。 | |
| The prosperity of a country depends upon its citizens. | 国家の繁栄は市民の手にかかっている。 | |
| He handled the knife and fork very well. | 彼は上手にナイフとフォークを使った。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| He tried getting close to her using every means possible. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| I think I can reach the branch if you'll give me a boost. | 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 | |
| Our success depends on whether he helps us or not. | 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 | |
| What a good tennis player he is! | 彼は何とすばらしいテニス選手なんだろう。 | |
| They are baseball players. | 彼らは野球選手です。 | |
| I wrote a letter yesterday. | 私は昨日手紙を書いた。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| He is not good at making friends and always keeps to himself. | 彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| Hurry, help. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| As a singer, she's well known. | 彼女は歌手として有名だ。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| Please remember to write to her. | 彼女に手紙を書かなければならないことを覚えていてください。 | |
| His life is in my hands. | 彼の生命は私の手中にある。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| He showed great skill at baseball. | 彼は野球で非常な上手さを発揮した。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |