Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He speaks Japanese well, but I can't speak German. 彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。 He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 I can sing well. 私は歌が上手いです。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 He's the most valuable player on our team. 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 Who is this letter from? これは誰からの手紙ですか? He had his sister help him paint the wall of his room. 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 Tom went to the post office to mail a letter. トムは手紙を出しに郵便局に行った。 He is a very good speaker of English. 彼は英語を話すのがとても上手だ。 We need no more men at present. 現在はこれ以上の人手はいりません。 How long did it take you to write the letter? その手紙を書くのにどのくらい時間がかかりましたか。 Ichiro is an outstanding baseball player. イチローはずば抜けた野球選手だ。 The boy put his hand in his pocket. その少年はポケットに手を入れた。 I received a letter written in English yesterday. 私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。 I received your letter of July 10. 7月10日付のお手紙いただきました。 I remember posting your letter yesterday. 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 I thought you might help. あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 Be my right-hand man. 俺の片腕となって手助けしてくれ。 The audience kept time to the music. 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 I'm sorry I opened your mail by mistake. あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 I'm sorry to give you all this trouble. いろいろお手数をかけて申し訳ない。 Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 I lost interest in collecting stamps. 切手集めには飽きた。 What a good speaker of English you are! あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。 All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client. あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。 I'm looking forward to receiving letters from you. 君から手紙が届くのが楽しみです。 The house is being painted by a professional. その家は職人の手でペンキを塗られている。 This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student. この百科事典は普通の学生の手には届かない。 He started to say something, but I beat him to it. 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 She sent the letter by airmail. 彼女は手紙を航空便で送った。 He wrote a letter with great facility. 彼はたやすく手紙を書いた。 He speaks English very well. 彼はたいへん上手に英語を話します。 Helping a blind man is an act of kindness. 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 His mother used to be a singer. 彼のお母さんは以前歌手だった。 As I entered the room, they applauded. 私が部屋へ入ったとき、彼らは拍手喝采をしてくれた。 He rested his tired limbs. 彼は疲れた手足を休ませた。 She helps him. 彼女が彼を手伝います。 Is there a handling charge? 手数料はかかりますか。 Yoko is interested in collecting stamps. ヨーコは、切手の収集に興味がある。 Somehow the pitcher always proves a tough customer to me. あの投手とはどうも相性がよくない。 Is there any mail for me? 私宛に手紙が来ていますか。 I'm going to have you read the letter to me, Tom. トム、私に手紙を読んで聞かせてちょうだい。 She read his letter, with tears streaming down her cheeks. 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 My hands were numb with cold. 私の両手は寒さで感覚がなかった。 You should give a good example to your children. 子供達に良い手本をしめすべきだ。 His hands feel rough. 彼の手はざらざらしている。 Taro speaks English better than I. 太郎は私よりも上手に英語を話します。 Takeshi raised his hand to ask a question. タケシは質問しようと手を上げた。 Our team defeated our opponent 5-4. 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 You are holding my hand in that picture. その写真の中であなたは私の手を握っている。 Every means has not been tried. 全ての手段が試みられたわけではない。 He said to himself, "Will this operation result in success?" この手術は成功するかしら、と彼は思った。 I thought you'd speak French better than Tom. あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 Don't touch me with your soapy hands. せっけんだらけの手で私にさわらないで。 He is content with his life as a baseball player. 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 "Will you help me with my English homework?" "Certainly." 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 We got many grapes. 私たちはぶどうをたくさん手に入れた。 He stood beside me without so much as helping me. 彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。 Will you help me get over the difficulties? 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 He reached for the dictionary. 彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。 She is pretty bad at tennis. 彼女はかなりテニスが下手だ。 He helps her. 彼は彼女を手伝います。 We defeated the other team by 3 points. 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 I think he's competent. 彼はやり手だと思う。 It's nearly lunchtime. Why don't we stop to have a bite to eat? もうすぐ昼食の時間です。手を休めて軽く食べませんか。 I always keep a dictionary close at hand. 私はいつも手近に辞書を置いている。 I'll be only too pleased to help you. 喜んでお手伝いいたしましょう。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 The garden is tended with great care. その庭は手入れが行き届いている。 She cherishes a hope that she will be a singer some day. 彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 I wish to be a singer come what may. 私はどうしても歌手になりたいの。 And began my first letter to Terry Tate. そしてテリーテイトに私の最初の手紙を書き始めた。 He is an archeologist's assistant. 彼は考古学者の助手である。 He handled the tool skillfully. 彼はその道具を上手に扱った。 My poor English cost me my job. 英語が下手だったので職を失った。 May this letter find you well and happy. この手紙があなたの健康と幸せを見つけますように。 You will be able to swim well next summer. 今度の夏には、あなたは上手に泳げるようになるでしょう。 I was lonely, with nobody to play with. 遊び相手がなくて孤独だった。 Type this letter for me. この手紙をタイプで打ってください。 Come over and help out. ちょっと来て手伝って。 There is no easy cure-all for old economic ills. 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 I could have done better if I had had more time. 時間がもっとあったら、さらに上手くやることができたのに。 Is this new model available on the market? この新しいモデルは市場で入手可能ですか。 She tried to obtain a ticket for the concert. 彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。 They kept on feeling their way. 彼らは手探りで進み続けた。 We regard him as the best player on the team. 彼はチームで最も優れた選手だと思う。 "Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'." 「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 Dr. Patterson: She made the sign for cat. パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 I hope you got what you needed. 必要なものを手に入れてることを望む She tore the letter into pieces. 彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。 She speaks English very well. 彼女は英語を上手に話します。