Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He raised his hand in order that the taxi might stop. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| I'm really up a tree. | 本当にお手上げだ。 | |
| The law is useless if it's too watered down. | 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 | |
| My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome. | 前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| A typical nurse will do such things as helping with a urinal bottle, and shaving in preparation for surgery! | 普通の看護師は、ちんこに溲瓶も添えるし手術の時は剃毛もするぞ。 | |
| The players on this team are all giants. | このチームの選手達はみんな大男だ。 | |
| The boy put his hand in his pocket. | その少年はポケットに手を入れた。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| He has big hands. | 彼は手が大きい。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何か手伝うことがありますか。 | |
| He is the greatest singer that ever lived. | 彼は今まで最大の歌手だ。 | |
| What do you have in your hand? | あなたは手に何を持っていますか。 | |
| He is a right person who can drive a hard bargain. | 彼は交渉させるには手づよい人です。 | |
| He is very good at poker. | 彼はポーカーがとても上手だ。 | |
| The letter will arrive in a week or so. | 手紙は一週間かそこらで着くでしょう。 | |
| I got this bicycle for nothing. | 私はこの自転車をただで手に入れた。 | |
| Communications broke down. | 通信手段が機能しなくなった。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| Could you help me translate this into French? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| He plays the guitar well. | 彼は上手にギターをひきます。 | |
| He is a real wheeler-dealer. | 彼はやり手です。 | |
| There was a handwritten note on the door. | ドアには手書きのメモが貼ってあった。 | |
| She is anything but a singer. | 彼女は決して歌手などではない。 | |
| Applause broke out. | 拍手が湧き上がった | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| It would have been nice if you had helped me a little. | 少しでも手伝ってくれたらよかったのに。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| My brother is a good skater. | 兄はスケートが上手だ。 | |
| I'm looking for someone to fall in love with. | 恋する相手を捜しています。 | |
| She missed her chance to see the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会うという機会をのがした。 | |
| The driver increased his speed. | 運転手はスピードを上げた。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that worked with John? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. | 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 | |
| Three new stamps were issued last month. | 先月、新しい切手が3枚発行された。 | |
| My sister can play the piano better than I can. | 妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| A driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| I'm tied up now. | 今手がふさがっている。 | |
| I don't like him. | あいつは苦手だ。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| We are the great communicators. | 私たちは意志疎通が上手だ。 | |
| She wouldn't allow me to read the letter. | 彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。 | |
| I will write to her tomorrow. | 明日彼女に手紙を書くつもりだ。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| The audience applauded for a full five minutes. | 観客はたっぷりと5分間拍手した。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." | 先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。 | |
| A boy was walking with his hands in his pockets. | 1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。 | |
| This is a very strange letter. | これはとても奇妙な手紙です。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I entered the room and shook hands with him. | 私は部屋に入り彼と握手した。 | |
| In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. | 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 | |
| Five pitchers are to take the mound in rotation. | 5人の選手でローテーションを組んだ。 | |
| How did you come by the money? | あなたはどうやってそのお金を手に入れたのですか。 | |
| Please do not handle the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 | |
| Tom is wearing gloves. | トムは手袋をつけている。 | |
| Tom showed her the letter from Santa Claus. | トムは彼女にサンタクロースからの手紙を見せた。 | |
| I wish I could speak English half as well as he can. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| The letter reminds me of my young days. | その手紙は私に若いころを思い出させる。 | |
| He is an excellent piano player. In addition, he is a good singer and a very good dancer. | 彼は優れたピアニストだ。その上じょうずな歌い手でもありダンサーでもある。 | |
| Get me a ticket, please. | 切符を手にいれてください。 | |
| He'll answer your letter soon. | 彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| Thank you for your assistance. | お手伝いいただきありがとう。 | |
| I pulled my punches a little. | 少し手加減しました。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| She made a name for herself as a singer. | 彼女は歌手として名を挙げた。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| He handed the letter to the secretary. | 彼は手紙を秘書に渡した。 | |
| Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita? | そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。 | |
| I must help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| I take it for granted that I'm such a great pilot. | 当然のことながら私は上手なパイロットだ。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| She waved at him. | 彼女は彼に手を振った。 | |
| The candle went out by itself. | そのキャンドルは勝手に消えた。 | |
| The hand that rocks the cradle rules the world. | ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。 | |
| She's famous as a singer but not as a poet. | 彼女は歌手としては有名ですが、詩人としては知られていません。 | |
| How did you come by such a big sum of money? | あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 | |
| For a start, I visited Jerusalem - a sacred place for three major religions. | 手始めは、三大宗教の聖地、エルサレムを訪れることだった。 | |
| He put up his hand to catch the ball. | 彼はボールをつかもうと手を挙げた。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| There's no other way than this now. | もうこれよりほかに手はない。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| She insisted on helping me. | 彼女は私を手伝うといってきかなかった。 | |
| Please forgive me for not having written to you earlier. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| I'll win by whatever it takes. | どんな手を使ってでも勝ちとってみせる。 | |
| I came into a pair of tickets from a friend. | 友達から切符が2枚手に入ったんだ。 | |