Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is good at imitating her Irish accent. | 彼は彼女のアイルランドなまりを真似るのが上手い。 | |
| I hereby beg to acknowledge your letter. | お手紙確かに落手いたしました。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| Tom got a letter from Mary. | トムはメアリーからの手紙を受け取った。 | |
| I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. | 私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。 | |
| Are you here to help us? | 私達を手伝うためにここにいるの? | |
| The surgeon operated on the patient. | その外科医はその患者を手術した。 | |
| You will find the restaurant on your right. | そのレストランは右手にありますよ。 | |
| I'm bad at singing karaoke. | 私はカラオケが苦手です。 | |
| I succeeded in getting the book. | 私はその本を上手く手にいれた。 | |
| I finished writing a letter in English. | 私は英語で手紙を書き終えた。 | |
| I don't know who wrote this letter. | 私は誰がこの手紙を書いたのか知りません。 | |
| There's no other way than this now. | もうこれよりほかに手はない。 | |
| That student raised his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. | たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| His letter indirectly refers to the matter. | 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。 | |
| Where can we get what we want? | 私たちはどこで欲しいものが手に入れられますか。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| He read the letter over and over. | 彼はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| You don't need to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| Could you help me find my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| I motioned for her to sit down. | 彼女に座るように手で合図した。 | |
| You must keep your hands clean. | 手はきれいにしておかなければなりませんよ。 | |
| I'll help you out. | お手伝いしますよ。 | |
| The man sitting over there is a famous singer. | あそこに座っている人は有名な歌手だよ。 | |
| Shall I answer this letter for you? | あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。 | |
| He had a slight edge on his opponent. | 彼は相手より少し優勢だった。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| All the players were in position. | 選手達はみな位置についていた。 | |
| They shook hands with each other. | 彼らはおたがい握手をした。 | |
| The communist gave in to his tough opponent at last. | ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。 | |
| Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon. | その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| I've finished writing the letter. | 手紙を書き終えました。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦争は手段を選ばず。 | |
| The telegram was a trick to get her to come home. | その電報は彼女を帰郷させるための手であった。 | |
| She tore the letter into pieces. | 彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。 | |
| He is a budding singer. | 彼は歌手の卵だ。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| I wrote him a letter and asked him to return home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| She is good at swimming. | 彼女は泳ぐのが上手である。 | |
| The driver tipped his cap. | 運転手は帽子をちょっとあげてあいさつした。 | |
| He clutched his wallet in his hand. | その子は手に財布をしっかり掴んでいた。 | |
| He really gets into anything he tries. | 彼は手を出すものすべてに熱中する。 | |
| I can swim well. | 私は上手に泳ぐことができます。 | |
| When did you come by this bicycle? | いつこの自転車を手にいれたのですか。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| His letter says he'll arrive next Sunday. | 彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。 | |
| She is constantly writing letters. | 彼女はいつも手紙を書いている。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| I sometimes write to my mother. | 私はときどき母に手紙を書きます。 | |
| He is such a tall man that he can touch the ceiling. | 彼は天井に手が届くほど背が高い。 | |
| We need mental skills, not manual ones. | 私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。 | |
| My father ought to have had an operation for cancer. | 父はガンの手術を受けるべきであったのに。 | |
| As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit. | 私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。 | |
| "Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him." | 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 | |
| Tom is a bus driver. | トムはバスの運転手をしている。 | |
| Sorry, "my hands shuddered with the cold" was a bit over the top. | 手が寒さで震えたは、少しオーバーですみません。 | |
| He gave me some stamps. | 彼は私に切手を何枚かくれた。 | |
| You must get lecture tickets in advance. | 聴講切符を前もって入手しておかなければならない。 | |
| He's good. His handicap is in the single digits. | 彼は、上手いよ!シングルプレーヤーだ。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort. | この機会のおかげで私たちは大いに手間暇が省ける。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| There was a short silence on the other end. | 相手はしばらく何も言わなかった。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| The house is being painted by a professional. | その家は職人の手でペンキを塗られている。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| I don't know who wrote this letter. | この手紙はだれが書いたか分からない。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| He is known as a rock singer. | 彼はロック歌手として知られている。 | |
| She used her hand to screen the sunlight from her eyes. | 彼女は手で目から日差しを遮った。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 | |
| The rock concert was called off because the singer fell ill. | ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 | |
| Please get these letters off right away. | これらの手紙をすぐに郵送してください。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. | 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 | |
| The accident was caused by the error on the part of the driver. | その事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| Sometimes I smoke just to give my hands something to do. | タバコでも吸っていないと手持ちぶさただ。 | |
| This letter bears a foreign stamp. | この手紙には外国切手がはってある。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 | |
| She spoke Japanese well. | 彼女は日本語を上手に話した。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| Help me bind the papers into bundles. | 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 | |
| I apologize for not writing to you before. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| The singer's voice melts your heart. | その歌手の歌は心をなごませてくれる。 | |