The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many hands make light work.
人手が多ければ仕事がらくになる。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.
私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
She took my hand.
彼女は私の手を取った。
Excellent putt.
上手なパットだね。
Are your hands clean?
君の手は清潔ですか。
It's four against you. You'll be beaten up.
相手は4人だ。叩きのめされるぞ。
Are you writing a letter?
手紙を書いているのですか。
It was careless of me to forget to answer your letter.
あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
I don't know who wrote this letter.
この手紙はだれが書いたか分からない。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Please don't forget to mail the letters.
忘れずに手紙を投函して下さい。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
If I were in your place, I would lend him a hand.
もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
Aoi dances well.
葵さんは上手に踊ります。
Never rub the eyes when the hands are dirty.
汚れた手で目をこすってはいけません。
I acknowledged the receipt of your letter.
お手紙確かに拝受いたしました。
This sort of work calls for great patience.
この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
He raised his hand.
彼は手を挙げた。
This problem is too much for me to handle.
この問題は手に負えない。
Machinery dispenses with much labor.
機械は多くの人手を省く。
I was surprised that her hobby was karate. She always wears cute clothes.
空手が趣味だとは意外だな。いつもかわいらしい服を着た女の子なのに。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He never fails write to his parents once a month.
彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
He can sing better than any of us.
彼は私たちの誰よりも歌が上手だ。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
She waved at him.
彼女は彼に手を振った。
He has a fear of the knife.
彼は、手術がこわい。
She can sew very well.
彼女は裁縫が上手です。
Treated roughly, the cup has some cracks.
手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
I had been writing letters all that morning.
私はその午前中ずっと手紙を書いていました。
Tom put his hand on Mary's shoulder.
トムはメアリーの肩に手をかけた。
I'll help.
手伝うよ。
It is true he has a good fast ball, but he is often wild.
なるほど彼は剛速球投手だが、よく荒れる。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.
彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
He is good at dealing with children.
彼は子供の扱いが上手だ。
The thief was bound hand and foot.
どろぼうは手足を縛られた。
The audience gave the singer a big applause.
聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
Tom is able to swim well.
トムは上手に泳ぐことができる。
It cost me 100 yen to send the letter.
その手紙を送るのに100円かかった。
Raise your hand if you understand it.
わかったら手を挙げなさい。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
She's no singer.
彼女は、決して歌手ではない。
Jane saw the students acting well on the stage.
ジェーンはステージで生徒が上手に劇をしているのを見ました。
Bill will take you on at tennis.
ビルがあなたのテニスの相手になります。
Will you help me give out the programs to those people?
あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。
Better a fowl in hand than two flying.
手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。
He lost hold of the rope and fell into the river.
彼は綱から手を放して川に落ちた。
I will be pleased to help you.
喜んであなたのお手伝いをします。
I'm willing to help you if you want me to.
私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。
This showy dress isn't appropriate for me.
この派手な服は私には向きません。
He wrote a prompt answer to my letter.
彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
We received an immediate answer to our letter.
我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
Don't hold your rival cheap.
対戦相手を甘く見るな。
He had the kindness to help me with my work.
彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。
Fishing isn't in my line.
魚釣りは苦手だ。
He buried his head in his hands.
彼は両手で頭をかかえこんだ。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.
東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。
He was cheated into accepting the forged check.
彼は偽小切手をつかまされた。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Will you please arrange for me to meet Mr Doi?
土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.
彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
Tom wanted to become a sign language interpreter.
トムは手話通訳者になりたかった。
This problem is a real challenge.
この問題は本当に手強い。
This job is beyond my ability.
この仕事は私には手に負えない。
You speak good English.
英語を話すのが上手ですね。
She felt in her handbag for her ring.
彼女はハンドバッグに手を入れて指輪をさがした。
Wash up.
顔と手を洗いなさいよ。
She is not so much a singer as a comedian.
彼女は歌手と言うよりはコメディアンだ。
Come here after you have washed your hands.
手を洗ってしまったらここへおいで。
Jack collects stamps.
ジャックは切手を集めます。
I bought him a drink in return for his help.
私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
Remember to mail the letter.
忘れずにその手紙をポストに入れなさい。
His mother used to be a singer.
彼のお母さんは以前歌手だった。
Be sure to drop me a line.
短い手紙でもいいからきっと書いてね。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.
その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
He got the book for nothing.
彼はただでその本を手に入れた。
I'd like to fax this to Japan.
この手紙を日本までファックスしてください。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
If I had known his address, I would have written him a letter.
もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。
Who is your favorite singer?
好きな歌手は誰ですか?
Tom handed Mary a cup.
トムはメアリーにカップを手渡した。
Please do not touch the record side.
記録面に手を触れないで下さい。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。