Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | 母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。 | |
| This feels soft and smooth. | これは手触りが柔らかくて、なめらかですね。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| He stared at her hand for a moment. | 彼はしばし、彼女の手を見つめた。 | |
| Sorry, "my hands shuddered with the cold" was a bit over the top. | 手が寒さで震えたは、少しオーバーですみません。 | |
| I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. | 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 | |
| He is not a singer, but an actor. | 彼は歌手ではなく俳優だ。 | |
| I'd like to check in. | 手続きをしたいのですが。 | |
| Please give me a hand. | ちょっと手を貸して。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| I think she is good at dancing. | 彼女は踊るのが上手だと私は思います。 | |
| Kevin was brought up by his aunt in the country. | ケビンはいなかの叔母の手で育てられた。 | |
| I think it certain that she will succeed as a singer. | 私は彼女が歌手として成功すると確信している。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| I'm sorry to trouble you. | お手を煩わせて申し訳ありません。 | |
| I believe him to be a man of ability. | 彼はやり手だと思う。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| If Ted were here, he could help us clean our room. | テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。 | |
| I will be free in ten minutes. | あと10分で手が空く。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦は手段を選ばず。 | |
| Put this medicine where children can't get it. | この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| He is short, but good at basketball. | 彼は背は低いが、バスケットボールが上手い。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| He is good at diving. | 彼はダイビングの妙手だ。 | |
| This job is beyond my ability. | この仕事は私には手に負えない。 | |
| We shook hands and parted at the end of our journey. | 私たちは旅の終わりに握手をして別れた。 | |
| I'm having a hard time with German grammar. | ドイツ語の文法に手こずっています。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| Here is a letter for you. | ここに君宛の手紙がある。 | |
| The girl who Brown married is a nurse. | ブラウンの結婚した相手は看護婦です。 | |
| No other singer in Japan is as popular as she. | 日本の歌手で彼女ほど人気のあるものはいない。 | |
| He handled the tool skillfully. | 彼はその道具を上手に扱った。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| You can't fool me with a trick like that. | そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| The moment that he was alone he opened the letter. | 彼はひとりになると即座にその手紙を開いた。 | |
| Where did you come by the watch? | あなたはその時計をどこで手に入れたのですか。 | |
| A student raised his hand when the teacher finished the reading. | 教師がそれを読み終えたとき、1人の学生が手を上げた。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| This letter has no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| He didn't reply to my letter. | 彼は私の手紙に返事をしなかった。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. | 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| Where did he find the money? | 彼はどこでそのお金を手に入れたのか。 | |
| What a good speaker of Japanese! | 何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | 私はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| Your Japanese is good. | 日本語がお上手ですね。 | |
| What does he say in his letter? | 彼の手紙にはなんて書いてあるの。 | |
| This letter arrived while you were out. | あなたが外出している間にこの手紙が着きました。 | |
| The police are acting on information received. | 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 | |
| We must prevail against our rivals by all means. | 我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。 | |
| Come on in and make yourself at home. | 適当に入って勝手にやって。 | |
| He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect. | 手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。 | |
| I was surprised that her hobby was karate. She always wears cute clothes. | 空手が趣味だとは意外だな。いつもかわいらしい服を着た女の子なのに。 | |
| He is poor at English but second to none in mathematics. | 彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。 | |
| He put a Band-Aid on his hand. | 彼は手にバンドエイドを貼った。 | |
| Let's do this as a first step. | 手初めにこれをやってみましょう。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手を差し出した。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| Thank you for your help. | 手伝ってくれてどうもありがとう。 | |
| He withdrew his hand from the table. | 彼はテーブルから手を引っ込めた。 | |
| Don't stick your hand out of the window. | 窓から手を出さないで。 | |
| He tried to grasp the rail. | 彼は手すりにつかまろうとした。 | |
| I wonder if I should answer his letter. | 彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| Would you be so kind as to post my letter? | 恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| She plays the piano very well. | 彼女はピアノをとても上手に弾く。 | |
| He expressed himself very well in English. | 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 | |
| Please remember to mail the letters. | それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 | |
| I got that for almost nothing. | 私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。 | |
| You must not write a letter with a pencil. | 手紙を鉛筆で書いてはいけません。 | |
| She wore a diamond ring on her left third finger. | 彼女は左手の薬指にダイヤの指輪をはめていた。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| Did the police find any trace of the murderer? | 警察は殺人者の手がかりを何か見つけ出しましたか。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| They will lay another scheme. | 別の手だてを講じるだろう。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの女子の中で一番歌が上手い。 | |
| I suppose I've got to get my feet wet sometime. | いずれは手をつけなければならないだろう。 | |
| Leave me out of this plan. I don't want to get involved. | この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。 | |
| I give up. | お手上げだ。 | |
| I have a card up my sleeve. | 俺には、まだ奥の手があるんだ。 | |
| The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. | ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 | |
| Money lenders are enjoying a profitable period. | 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は私たちのチームの最優秀選手です。 | |
| You must make good use of money. | お金は上手に使わなければならない。 | |
| What a good speaker of English you are! | あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。 | |