UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tell me what you have in your hand.手になにを持っているか私に教えてください。
I slipped the letter to him.私は彼にこっそり手紙をわたした。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
I noticed her hands shaking.私は彼女の手が震えているのを見て取った。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
He helps her.彼は彼女を手伝います。
He hurt his hand when he fell.彼は転んだときに手を傷つけた。
Will you help me with this?私のその仕事を手伝ってくれませんか。
I haven't my dictionary at hand.私の手元に辞書がない。
Do you need a hand?お手伝いしましょうか?
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
You've got to write to him quickly.すぐに彼に手紙を書かないといけないよ。
Her method is far in advance of ours.彼女の手法は私たちよりはるかに進んでいる。
I want to have this letter translated into English by tomorrow.明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
He has western books the like of which you can't get in Japan.彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。
It took the doctor eight hours to do the operation.その手術をするのに医者は8時間かかった。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
She competed against many fine athletes.彼女はたくさんのすばらしい選手達と競争した。
How did you come by such a job?そんな仕事をどうやった手に入れたの。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
May I pay by check?小切手でお支払いしてもよいですか。
Do you think it will work?上手くいくと思いますか。
Karate is an art of unarmed defense.空手は武器を用いない護身術である。
Bob writes to me once a month.ボブは月に一度私に手紙を書く。
The accident was due to bad driving.その事故は下手な運転のせいだった。
He had his sister help him paint the wall of his room.彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。
I reached for and tapped his shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
He accompanies his words with blows.彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right.5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。
I'm all out of tricks.打つ手がないね。
We limit baggage to ten kilograms each.手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The figure on the left spoils the unity of the painting.左手の人物がその絵の統一性を壊している。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
Tom showed her the letter from Santa Claus.トムは彼女にサンタクロースからの手紙を見せた。
They still haven't found a buyer for that house.あの家はまだ買い手がつかない。
My sister is a good typist.姉はタイプが上手です。
She has been a wonderful role model for us.彼女は私たちにとって素晴らしいお手本でした。
He waved me away.彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
Finally she attained a position of power.ついに彼女は権力の座を手に入れた。
This letter was written by Naoko last night.この手紙は昨晩ナオコによって書かれました。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
Don't fail to write to me.必ず手紙ちょうだい。
The man sitting over there is a famous singer.あそこに座っている人は有名な歌手だよ。
Bill wrote the letter.その手紙はビルが書いた。
Mrs Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Don't forget to mail this letter.忘れずにこの手紙を出してください。
Can you mail these for me?この手紙を出していただけますか。
Are you good at speaking Chinese?中国語を上手くしゃべれますか?
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持って行った。
There's nothing to be done about it.手の下しようが無い。
He is the greatest singer that ever lived.彼は今までで最高の素晴らしい歌手です。
Everyone regarded him as a great singer.皆が彼を偉大な歌手とみなしていた。
Make a circle and hold hands.円になって手をつないでください。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
Who wrote this letter?誰がこの手紙を書きましたか。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
He held out his hand for more.彼はもっとくれと手をさし出した。
I am ashamed of myself for my poor English.自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。
He will have been writing a letter.彼は手紙を書き続けているだろう。
Here is a letter for you.はい、あなたあての手紙ですよ。
I've mine right here in my hand.私のは手に持っています。
I left my new pair of gloves in the library.私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
I've written three letters.既に手紙を三通書きました。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
I often assist my sister to do her homework.私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。
I write to my mother once a month.月に一回、母に手紙を書きます。
We do not become good drivers by concentrating on driving as such.私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
I know a guy who plays the guitar fairly well.ギターがかなり上手く弾ける男を知っている。
She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent.彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。
Mary helped her mother cook.メアリーは母が料理をするのを手伝った。
She can play the piano very well.彼女はとても上手にピアノを弾くことができる。
Don't worry. I told you everything would be OK.心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I write to my mother once a month.母にひと月に一度手紙を書きます。
He has written a letter.彼は手紙を書いてしまった。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
She writes to me once a month.彼女は月に一度私に手紙をくれる。
My uncle's brother's son got involved in a shady business and disgraced the family.叔父の兄の倅が変なビジネスに手を染めて、家名を落とすことになった。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
Judging from her letter, she seems to be well.彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
Our letters crossed each other.私たちの手紙は行き違いになった。
I felt my way to the door.私は手探りで戸口まで歩いていった。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
I am only too glad to help you with your work.君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
She got the ticket for free.彼女はただでその切符を手に入れ得た。
I demand an explanation for this mistake.この手違いについて説明を要求します。
I went out for a walk with a book in my hand after that.私はその後、本を手に持って散歩に出かけた。
Did you mail the letter yesterday or today?昨日手紙を出したのですか。それとも今日ですか。
The eye may see for the hand, but not for the mind.眼は手を見極め得るが、心までは見極め得ない。
You should write home once a month.月に1度は家に手紙を書くべきだ。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.初体験の相手は、年上の女性だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License