When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
I want to help you with your homework.
私はあなたの宿題を手伝いたい。
There's nothing to be done about it.
手の下しようが無い。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
You have to raise your hand if you want to speak at the meeting.
会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。
He is good at handball.
彼はハンドボールが上手だ。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
This happened prior to receiving your letter.
これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。
Can you speak Chinese well?
中国語を上手くしゃべれますか?
He seldom writes to his parents.
彼はめったに両親に手紙を書かない。
For better or worse, she will have the operation tomorrow.
なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。
Tom is more than a match for me in chess.
チェスではトムは私より上手だ。
We need no more men at present.
現在はこれ以上の人手はいりません。
The letter was wrongly addressed.
その手紙は宛名が間違っていた。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
She can speak English pretty well.
彼女はかなり上手に英語を話す。
My mother cooked the potatoes very well.
母はとっても上手にジャガイモを料理した。
His hands quivered when he began to speak.
しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。
To her disappointment, his letter didn't come.
彼の手紙がこなかったので彼女はがっかりした。
Will you help me to clean the room?
部屋の掃除を手伝ってくれませんか。
Better a fowl in hand than two flying.
手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I wrote a long letter to her.
私は彼女に長い手紙を書いた。
We are excited about having foreign Kendo students in Osaka.
海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。
I was aware of the trick in this magic.
私はこの手品のトリックに気がついた。
Tom is left-handed, but he writes with his right hand.
トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。
Please give me a hand with my job.
私の仕事を手伝って下さい。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I have done with him.
私は彼とは手を切った。
He is out and away the best jockey.
彼は抜群の騎手だ。
She has a rose in her hand.
彼女は薔薇を手に持っている。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
Tell me again who will be helping us.
私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。
The businessman withdrew from the transaction.
その事業家はその取り引きから手を引いた。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.