But more often than not, we came back empty-handed.
しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。
The singer is very popular with teenage fans.
その歌手は十代のファンにとても人気がある。
He will soon be able to swim well.
彼はすぐ上手に泳げるようになった。
I asked Ken to help me.
私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。
If he should be busy, help him.
万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。
I made motions at him to come here with my hand.
こちらに来るように手で合図した。
She laid hands on her own child.
彼女が我が子に手をかけた。
He helped me do my homework.
彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。
Won't you please send this letter by Express Mail?
この手紙を速達で送っていただけませんか。
May I trouble you to pass me the salt?
お手数ですが塩を回していただけませんか。
She sent me the enclosed check.
彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
The teacher, waving his hand, called to me.
先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。
He was cheated into accepting the forged check.
彼は偽小切手をつかまされた。
I would like you to assist me with my gardening.
あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。
The children are beginning to get out of hand.
子供たちは手が付けられなくなり始めている。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
My sister is not a good cook, and neither am I.
私の姉は料理が上手でないし、私も上手でない。
That folk singer is very popular with people in general.
あのフォーク歌手は大衆に大変人気がある。
You have to have an operation.
手術をしなければなりません。
He was an example of a popular athlete in his day.
彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I have no idea why you want to part with that.
なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。
So, where shall we begin?
さて、どこから手をつければいいのやら。
The doctor contemplated the difficult operation.
医師は難しい手術についてじっくり考えた。
I got this vacuum cleaner for nothing.
私はこの電気掃除機をただで手に入れました。
If that's true, then she's better than me.
それのことなら、私より彼女が上手ですが。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
Please write to me when you get there.
あちらに着いたら手紙をください。
Don't speak with your hands in your pockets.
ポケットの手を入れたままで発言してはいけません。
I am weak in German.
ドイツ語は苦手だ。
They aligned themselves with the Liberals.
彼らは自由党と手を結んだ。
She is really a good singer.
彼女は実によい歌手である。
I'm not very good at swimming.
僕は水泳が苦手です。
I am writing to you on behalf of my mother.
私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
She has good handwriting.
彼女は字が上手だ。
He speaks English very well.
彼はたいへん上手に英語を話します。
Have you got a letter from him?
彼から手紙がきましたか。
I lost interest in collecting stamps.
切手集めには飽きた。
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.
お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。
Tom wrote Mary's phone number in his little black book.
トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。
Do you want me to give you a hand?
手伝ってほしいですか。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
He may become a baseball player.
彼は野球選手になるでしょう。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
To my disappointment his letter didn't come.
がっかりしたことに彼の手紙は来ませんでした。
You've got to write to him quickly.
すぐに彼に手紙を書かないといけないよ。
I am ashamed of myself for my poor English.
自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。
He's a baseball player.
彼は野球選手だ。
He is said to have been the best football player.
彼は最高のフットボール選手だったといわれる。
Send this letter by air.
この手紙を航空便で出してください。
Why don't I try to do something about the garden?
庭の手入れでもしようかな。
I am writing a letter now.
私は今手紙を書いています。
Do you need our help?
私たちの手助けが必要ですか。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Please tell me about your town in your next letter.
この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
He can ski as skilfully as his father.
彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
Would you lend me a hand, Taro?
太郎、手伝ってくれる?
Sewing is manual work.
縫い物は手仕事である。
Taro speaks English better than me.
太郎は私よりも上手に英語を話します。
I think he could be the one who took the stolen money.
盗まれた金に手をつけたのは彼じゃないかと思う。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He voiced his opinion with reckless abandon.
彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。
The two factions gang up with each other.
2つの派閥が手をむすんだ。
He had to let his secretary go because she got married.
彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
Language is a means of communication.
言葉は伝達の手段である。
I can't make myself understood in English.
私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
Father often helps me with my homework.
父は私の宿題をよく手伝ってくれる。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
The player performed a wonderful feat.
その選手は妙技を演じた。
Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
I read the letter again and again.
私はその手紙を何度も何度も読んだ。
Jim set out to write something in his notebook.
ジムは手帳に何か書き始めた。
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Bill wrote the letter.
その手紙はビルが書いた。
She handed him his jacket.
彼女は彼に彼の上着を手渡した。
Upon returning home, he found a letter in the mailbox.
彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.