Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He answered in brief. | 彼は手短に答えた。 | |
| Your help will save us a lot of work. | あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。 | |
| With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. | これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。 | |
| You have to get him to help you. | あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。 | |
| As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. | 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。 | |
| The police didn't find any clues. | 警察は何の手がかりも見出せなかった。 | |
| The repair bill includes parts and labor. | 修理費には部品代と手数料が含まれます。 | |
| There's no way to find his house. | 彼の家を見つけ出す手だてがない。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| I'm busy with writing letters and giving speeches. | 手紙を書いたり講演したりで私は忙しい。 | |
| He will have been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けているだろう。 | |
| I don't want to get my hands dirty. | 自分の手を汚すようなことだけはごめんだ。 | |
| He has a lot of foreign stamps. | 彼は外国切手をたくさん持っている。 | |
| Are they writing a letter? | 彼らは手紙を書いているのですか。 | |
| Now that you are here, you can help do the cleaning. | あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| I had never received such an abusive letter before. | 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 | |
| Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? | これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。 | |
| A soccer team consists of eleven players. | サッカーチームは11人の選手で構成される。 | |
| She waved her hand until the train was out of sight. | 彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| I hear you are good at cooking. | 料理がお上手と聞いています。 | |
| Chris gets 7 gold coins! | クリスは金貨7枚を手に入れた! | |
| He is the greatest singer that ever lived. | 彼は今まで最大の歌手だ。 | |
| I received her letter yesterday. | 私は昨日彼女の手紙を受け取った。 | |
| He gave me a firm hand grasp. | 彼は私と固く握手した。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| Since you like to write letters, why don't you drop her a line? | 君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。 | |
| She is a noted singer. | 彼女は有名な歌手だ。 | |
| My first sexual experience was with a woman some years older than I was. | 初体験の相手は、年上の女性だった。 | |
| He plays the piano very well. | 彼はピアノを上手に弾く。 | |
| Raise your left hand. | 左手を上げなさい。 | |
| The child stretched out his hand to his mother. | その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| High school baseball teams competed with one another at the tournament. | 高校野球チームは選手権大会で競いあった。 | |
| The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. | 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 | |
| If you do it at all, do it well. | どうせやるなら上手にやれ。 | |
| Have you got a letter from him? | 彼から手紙がきましたか。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| A priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen. | 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。 | |
| Few people can speak English better than Sachiko. | 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 | |
| She got burnt in the right hand. | 彼女は右手をやけどした。 | |
| Can Tom help us? | トムは私たちを手伝うことができますか。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| Of all the famous baseball players, he stands out as a genius. | すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| A fool and his money are soon parted. | 愚か者の金はすぐにその手を離れる。 | |
| She read the letter with her heart beating fast. | 彼女は胸をどきどきさせて、その手紙を読んだ。 | |
| He sat reading, with his wife knitting a pair of gloves beside him. | 彼は読書をし、その傍らで妻が手袋を編んでいた。 | |
| I will help you when I have finished my work. | 私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。 | |
| I'll never forget shaking the President's hand last year. | 私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| I would like to get your latest catalogue. | あなたの最新のカタログを入手したいと思っています。 | |
| Are you still having difficulty with physics? | いまだに物理が苦手なのか。 | |
| They bartered guns for furs. | 彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。 | |
| Takeo felt in his pocket for the ticket. | 建雄はポケットに手を入れて券を探した。 | |
| He was feeling for the light switch in the dark. | 彼は暗闇で電灯のスイッチを手探りで探した。 | |
| I thought it would be difficult for her to get the tickets. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| I burned my hand with an iron. | アイロンで手をやけどしました。 | |
| Brian is holding Kate's hands. | ブライアンがケイトの手を握り締めている。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買える。 | |
| I washed my hands as usual. | 私はいつも通り手を洗った。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| Tom wrote a letter to Mary. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| You will able to sing better next time. | この次はもっと上手く歌えるよ。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| The singer no longer has a future. | あの歌手も先が見えている。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| After the battle they delivered the town to the enemy. | 戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| She held out her hand and I shook it. | 彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。 | |
| Yumi is good at playing tennis. | 由美はテニスをするのが上手です。 | |
| Please help me prepare the food. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| Put this medicine where children can't get it. | この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 | |
| May I use the bathroom? | お手洗いをお借りしても良いですか。 | |
| "I have to pee." "Jonny, that's not the right thing to say. Say, 'Excuse me. I need to go to the toilet.'" | 「おしっこしたい」「ジョニー、そうじゃないだろ。『すみません。お手洗いにいきたいんですが』と言いなさい」 | |
| Wash your hands before meals. | 食事の前に手を洗いなさい。 | |
| Have you received an answer to your letter? | 手紙の返事はもらいましたか。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 私の本に汚れた手で触れてはいけない。 | |
| Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. | 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 | |
| She cut her hand with a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| The singer is very popular with teenage fans. | その歌手は十代のファンにとても人気がある。 | |