As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
I've come here to help you.
僕は手伝うためにきた。
Why are you holding my hands?
どうして私の手を握っているの?
She got a cool million dollars a day.
彼女は1日で大枚100万ドルも手に入れた。
Can you obtain this rare book for me?
この珍しい本を入手してもらえないか。
How did you come by such a job?
そんな仕事をどうやった手に入れたの。
Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language.
パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。
Miss Kanda can swim well.
神田さんは泳ぐのが上手です。
I know a guy who plays the guitar fairly well.
ギターがかなり上手く弾ける男を知っている。
He did not put up his hand.
彼は手を挙げなかった。
I didn't even receive one letter from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
She had to part with her jewelry box.
彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。
You had better help your father.
あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
I have already written a letter.
私はもう手紙を書いてしまいました。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
We all helped with the harvest.
私たちはみな収穫の手伝いをした。
Please come to my room to help me.
私を手伝いに部屋に来て下さい。
My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad.
旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。
I've never had such a large sum of money.
こんな大金は手にしたことがない。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
To her disappointment, his letter didn't come.
彼の手紙がこなかったので彼女はがっかりした。
I took it for granted that she had received my letter.
私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。
Who is it that you want to talk to?
あなたが話したかった相手は誰?
The eye may see for the hand, but not for the mind.
眼は手を見極め得るが、心までは見極め得ない。
Tom isn't good at sports.
トムはスポーツが苦手だ。
Nancy, here's a letter for you.
ナンシー、あなたに手紙が来てるよ。
He carries fire in one hand and water in the other.
彼は片手に火、片手に水を運ぶ。
Tell me again who will be helping us.
私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。
He was hospitalized for a surgical operation.
彼は外科手術の為入院した。
Paul ran his hand through his hair.
ポールは手で髪を梳きました。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Tom crossed the river in a rowboat.
トムは手漕ぎボートで川を渡った。
A fool's bolt is soon shot.
愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
I have to answer his letter.
彼の手紙に返事をださなきゃ。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.
彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
He is sure to win the swimming championship.
彼はきっと競泳選手権に勝つだろう。
The cops are searching for clues to the brutal murder.
警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I wrote him a letter and asked him to return home soon.
早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。
So, where shall we begin?
さて、どこから手をつければいいのやら。
No matter where you may go, don't forget to write to me.
君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。
A blister rose on one of her left fingers.
彼女は左手の指に豆ができてしまった。
The riot got out of hand.
暴動は手がつけられなくなった。
Don't speak with your hands in your pockets.
ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail.
サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。
Of all the famous baseball players, he stands out as a genius.
すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。
In one letter he remarks, "Life is but a dream".
ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。
If by any chance he's busy, help him.
万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。
New stamps will be issued next month.
新しい切手が来週発行される。
Even when I was a child, I was able to swim well.
私は子供のときでも上手に泳げた。
His life is in my hands.
彼の生命は私の手中にある。
I wish I had an 80-yen stamp.
80円切手があったらなぁ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is