Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent. | どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | この謎を解く手がかりが何かありますか? | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| Whenever come, I'll play go with you. | いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。 | |
| I want to be a good player like you. | あなたのように上手になりたい。 | |
| Lend a hand with these parcels, please. | これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 | |
| I plan to write Judy a letter. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself. | 缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。 | |
| It'll be easy to find a renter for this house. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| They parted with a firm handshake. | 彼らは固い握手を交わして別れた。 | |
| The store changed hands at the end of last summer. | 夏の終わりに、その店は人手に渡った。 | |
| I read your letter yesterday. | 私はあなたの手紙を昨日読みました。 | |
| Would you help me clean the bedroom? | 寝室の掃除を手伝ってくれますか? | |
| He sent the letter back unopened. | 彼は手紙の封を開けずに送り返した。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| Do as you like. | 勝手にすれば? | |
| The audience applauded the actress. | 観客はその女優に拍手を送った。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| Give me a hand with this case. | この事件で手を貸してください。 | |
| Ted is good at fixing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet. | 私は日本語が少し話せます、でもまだ上手じゃありません。 | |
| She helped her younger brother finish his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| I hereby beg to acknowledge your letter. | お手紙確かに落手いたしました。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| His technique was absolutely amazing. | 彼の手法は全く驚くべきものだった。 | |
| Communications broke down. | 通信手段が機能しなくなった。 | |
| Here is a letter for you. | 君あての手紙だよ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Tom is an able cricket player. | トムは優秀なクリケット選手だ。 | |
| He substituted for the injured player. | 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 | |
| I know a guy who plays the guitar fairly well. | ギターがかなり上手く弾ける男を知っている。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it. | この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。 | |
| Being short is a disadvantage to a volleyball player. | 背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。 | |
| Please help me. | 私を手伝ってください。 | |
| The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider. | 棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。 | |
| I succeeded in getting what I wanted. | ほしかったものを手に入れるのに成功した。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| How dare he open my letters! | 彼はよくも私の手紙を開封したものだな。 | |
| He seldom writes to his father. | 彼はめったに父に手紙を書かない。 | |
| I washed my hands as usual. | 私はいつも通り手を洗った。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| I am poor at swimming. | 私は水泳が苦手です。 | |
| You had better stop buying things at random. | 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 | |
| He is short, but good at basketball. | 彼は背は低いが、バスケットボールが上手い。 | |
| Bob writes to me once a month. | ボブは月に一度私に手紙を書く。 | |
| Had it not been for your help, I would have been fired. | もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。 | |
| You don't want to get lost, so take your mother's hand. | 迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。 | |
| If you are free, give me a hand. | 暇だったら、手伝ってください。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| Write me sometime, OK? | 手紙書いてね。 | |
| The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener. | 人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。 | |
| That boy is a handful. | あの子は手がかかる。 | |
| He has not written to them for a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| With the weather improving, players began running on the sports ground. | 天気が良くなってきたので、選手たちはグラウンドで走りはじめた。 | |
| You must be a good cook. | きっとお料理上手なんですね。 | |
| Five pitchers are to take the mound in rotation. | 5人の選手でローテーションを組んだ。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| The glove has a hole in the thumb. | その手袋は親指に穴があいている。 | |
| A priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen. | 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。 | |
| In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. | 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 | |
| If by any chance he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| You can always reckon on me. | いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。 | |
| My favorite singer is THE ALFEE. | 私の好きな歌手はアルフィーです。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| My older sister is good at typing. | 姉はタイプが上手です。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| He rubbed his hands together. | 彼は両手をこすりあわせた。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から手紙をもらいましたか。 | |
| Everyone has their own strong and weak points. | 誰にでも得手不得手がある。 | |
| I can't possibly manage it. | とてもそこまで手が回らない。 | |
| Regardless what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| What a good speaker of Japanese! | 何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun. | 真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| I gave him three textbooks in exchange for his help. | 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 | |
| He helped an old lady get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たせた。 | |
| Aoi dances very well. | 葵さんは踊るのが何と上手なのだろう。 | |
| This task is too much for me. | この仕事は私の手におえない。 | |
| I got a motorbike cheap. | バイクが安く手には入った。 | |
| It is true he has a good fast ball, but he is often wild. | なるほど彼は剛速球投手だが、よく荒れる。 | |
| He joined the opposing team. | 彼は相手チームに入った。 | |
| Her anger has gone out of my control. | 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| Karate is an art of unarmed defense. | 空手は武器を用いない護身術である。 | |
| She is good at skiing. | 彼女はスキーが上手だ。 | |
| She had a little round object in her hand. | 彼女は手に小さな丸いものを持っていた。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| The question is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| In this game, players were not allowed to kick the ball. | この競技においては、選手はボールを蹴ることは許されていなかったのです。 | |