Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As far as I know, this is the only translation available. | 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| She's no singer. | 彼女は、決して歌手ではない。 | |
| She swims well. | 彼女は泳ぐのが上手である。 | |
| I want to get that classic car no matter how expensive it is. | どんなに高くてもあのクラシックカーを手に入れたい。 | |
| I received your letter. | お手紙を受け取りました。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| Tom has big hands. | トムは手が大きい。 | |
| I'd like you to mail this letter. | 私はあなたにこの手紙をポストに入れてもらいたいのです。 | |
| I will write to you soon. | すぐ手紙を書くよ。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Your letter made me happy. | 君の手紙で私はうれしくなった。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 | |
| You can swim much better than him. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| She isn't a good cook. | 彼女は料理が上手ではない。 | |
| On arriving in Tokyo, I wrote her a letter. | 東京に着くと、私は彼女に手紙を書いた。 | |
| Can you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| The letter sounds forced, what is worse, insincere. | その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。 | |
| The police are acting on information received. | 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 | |
| Do I need an operation? | 手術が必要ですか。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| Tell me again who will be helping us. | 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 | |
| The driver accelerated his car. | 運転手は車のスピードを上げた。 | |
| My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. | 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 | |
| He is wearing gloves. | 彼は手袋をはめている。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| That which is easily acquired is easily lost. | 簡単に手に入れたものはすぐに失いやすい。 | |
| The man raised his hand to ask a question. | 彼は質問をするために挙手した。 | |
| There are photos of the singers who're featured in the magazine. | これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| He's quick with girls. | 彼は手が早い。 | |
| We are glad to help you. | あなたのお手伝いができてうれしい。 | |
| Tom spends a lot of time helping Mary do her homework. | トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| Ken is a football player. | 健はフットボールの選手です。 | |
| His rival was discouraged by his triumph. | 彼の大勝利に競争相手は落胆した。 | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| Who told you to write with your left hand? | 誰があなたに左手でものを書けと言ったのか。 | |
| Tom isn't good at sports. | トムはスポーツが苦手だ。 | |
| This is too bright. | これは派手すぎる。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には、あなたは上手に泳げるようになるでしょう。 | |
| Two can play at that game. | そっちがその手でくるならこっちにも手がある。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| He felt his way through the darkness. | 彼は暗闇の中を手探りで進んだ。 | |
| Thank you for making the arrangements. | ご手配ありがとうございます。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| Tom burned the letter. | トムは手紙を燃やした。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| Wash your hands with soap. | 石けんで手を洗いなさい。 | |
| She burned her left hand. | 彼女は左手をやけどした。 | |
| She succeeded in getting what she wanted. | 彼女は欲しいものをうまく手にいれることができた。 | |
| This will save you a lot of trouble. | これで手間がだいぶ省けるだろう。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 相手がなくてはけんかにならぬ。 | |
| Don't speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。 | |
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |
| When I was in school, I really hated writing essays. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| That's fairly reasonable. | まあ手ごろな値段だな。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| Paul put on gloves before going out. | ポールは出かける前に手袋をした。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| He is good at fund raising. | 彼は資金集めが上手い。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| She is noted as a singer. | 彼女は歌手として有名だ。 | |
| We had our photograph taken with a star player. | 私達はスター選手と写真を撮ってもらった。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| He has a lot of foreign stamps. | 彼は外国切手をたくさん持っている。 | |
| She waved good-bye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| He prostrated himself and begged my pardon. | 彼は私に手をついて謝った。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| English is a means of communication. | 英語は伝達の手段だ。 | |
| I know nothing concerning the lost letter. | 私は失われた手紙について何も知らない。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| He is a good swimmer. | 彼は泳ぎが上手です。 | |
| She can sing very well. | 彼女はとても上手に歌うことができる。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 | |
| He raised his hand and smiled. | 彼は手を上げてにこっと笑った。 | |
| Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| I left my gloves in the library. | 図書館に手袋を置き忘れてきた。 | |
| Your help will save us a lot of work. | あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。 | |
| I must answer her letter. | 私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| How many eggs were you able to get yesterday? | 昨日いくつの卵を手に入れたか。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| How did you come by such a large sum of money? | どうやってそんな大金を手に入れたのですか。 | |
| She was not a very good pianist. | あまりピアノは上手ではありませんでした。 | |