Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They give part of their spare time to take care of the sick. | 彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。 | |
| When he got the letter, he burned it without reading it. | 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を上手に話す。 | |
| I have a book in my hand. | 私は手に本を持っている。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何か手伝うことがありますか。 | |
| I had my secretary type the letter. | 秘書にその手紙をタイプさせた。 | |
| They are baseball players. | 彼らは野球選手です。 | |
| He never fails to write to her every week. | 彼は毎週彼女に手紙を書く。 | |
| He handed the letter to the secretary. | 彼は手紙を秘書に渡した。 | |
| Applause broke out. | 拍手が湧き上がった | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| The government started tax reform. | 政府は税制改革に着手した。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| Ted is good at fixing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| Their gloves are not in pairs. | この手袋は両方がそろっていない。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 | |
| They assisted him in performing the operation. | 彼らは彼が手術をするのを手伝った。 | |
| The criminal got very tired from the fight with the two officers. | 犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。 | |
| He reached out for the sugar that was on the table. | 彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| He is a good athlete. | 彼は素晴らしい選手です。 | |
| I thought it difficult for her to get the ticket. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| She is a good dancer. | 彼女は踊るのが上手です。 | |
| I have done with him. | 私は彼とは手を切った。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| I don't know who wrote this letter. | この手紙はだれが書いたか分からない。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| She has about as many stamps as I do. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| Her hands are raw from the cold. | 彼女の手は寒さでひび割れしている。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| Drop me a line. | 手紙をくださいね。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| I couldn't get the tickets yesterday. | 昨日切符を手に入れることができなかった。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| She made arrangements to get him into a good hospital. | 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。 | |
| She always keeps the garden. | 彼女はいつも庭の手入れをしている。 | |
| He's quick in forming relationships with women. | 彼は手が早い。 | |
| The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. | 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 | |
| Tell me what you have in your hand. | 手になにを持っているか私に教えてください。 | |
| I didn't know Tom could cook so well. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| I can't tie a very good knot. | 私は結び目をあまり上手にはつくらない。 | |
| Do you wish me to help? | 私に手伝ってもらいたいですか。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses. | 競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。 | |
| By the way, Ren. Should I take your hand? Every year you wander off. | ねえ蓮、お姉さんが手をつないであげようか?キミは毎年すぐにはぐれちゃうもんね。 | |
| He had his sore arm dressed. | 彼は痛む腕を手当してもらった。 | |
| Is there a service charge for that? | それには手数料がかかりますか。 | |
| Tom reached for his knife. | トムはナイフに手を伸ばした。 | |
| Raise your hands. | 手を上げなさい。 | |
| We thought it wrong not to listen to our opponents. | 相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。 | |
| Do you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| He is a spoiled child. | あいつは手に負えない子供だ。 | |
| I don't read this kind of book much. | この手の本はあまり読まない。 | |
| The teacher is counted the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。 | |
| He was the instrument of his father's crimes. | 彼は父親の犯罪の手先であった。 | |
| The coach made the players run five miles a day. | コーチは選手たちに1日5マイルはしらせた。 | |
| That it be with the off-the-radar Sue of all people! | よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。 | |
| If you would like me to introduce you to him, I will write him right away. | 彼に紹介する必要があれば、すぐ彼に手紙を書きましょう。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| He is not much of a companion for his wife. | 彼は大して妻の話し相手にはならない。 | |
| Tom will become a good soccer player some day. | トムはいつかよいサッカー選手になるでしょう。 | |
| That singer is very popular with young people. | その歌手は若手にとても人気がある。 | |
| Raise your hand before you answer. | 手をあげてから答えなさい。 | |
| On his deathbed he asked me to continue writing to you. | 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 | |
| I had been writing letters all that morning. | 私はその午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| After the first letter the other came easily. | 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 | |
| My mother cooked the potatoes very well. | 母はとっても上手にジャガイモを料理した。 | |
| We tied with the other team for first place. | 相手チームと首位を分けた。 | |
| One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them. | ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼の仕事は観光バスの運転手です。 | |
| What shall I do with her letter? | 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| The speaker brought the truth home to us. | 話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙は君宛てです。 | |
| Does he write letters in English? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| This cloth feels smooth. | この布は滑らかな手触りです。 | |
| He was feeling for the light switch in the dark. | 彼は暗闇で電灯のスイッチを手探りで探した。 | |
| The singer was known to young people. | その歌手は若者たちには有名だった。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |