UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
They are in the hands of the gods.彼らは神の手の中にいるのである。
Tom held Mary's hand.トムさんはメアリさんの手を握りました。
He is a careful player.彼は慎重な選手だ。
She reached for the bag.彼女は鞄に手を伸ばした。
Are there any letters for me?私あての手紙がありますか。
Tell me what you have in your hand.手になにを持っているか私に教えてください。
May I pay by check?小切手でお支払いしてもよいですか。
I'm sorry to trouble you.お手数をおかけしてすみません。
I want to be a good player like you.あなたのように上手になりたい。
Don't forget to post the letter.その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
He is a good swimmer.彼は泳ぎが上手です。
My father drives very well.父は自動車の運転がとても上手い。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
I saw the man knocked down and the driver driving away.男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
I'll do it for a cake.ケーキ一個で手を打ってあげるよ。
I'm busy now.今、手がはなせません。
I wish I could speak English half as well as he.彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。
Drop me a line and let me know what you think.手紙で君の考えを聞かせてください。
Some animals are very good at climbing.動物の中には高いところに登るのが大変上手なものがいる。
Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard.野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。
The actor really played cowboy roles better than any other actor.本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。
Why am I so bad at allocating my time?私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。
Would you mail this letter for me on your way to school?学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。
He suddenly started writing a letter to his mother.彼は急に母親に手紙を書き始めた。
The teacher is counted the best dresser in our school.その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
The boy knows many magic tricks.少年はたくさんの手品が使える。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
Silk feels soft and smooth.絹は手触りが柔らかくすべすべしている。
The candidate waved his hand to whomever he saw.その候補者は会う人ごとに手を振った。
Please raise your hand before you speak.話をする前に手を挙げて下さい。
His assistant polished his shoes.彼の助手は彼の靴を磨いた。
Tom has small hands.トムは手が小さい。
He felt in his pocket for his keys.彼はポケットに手を入れて鍵を捜した。
See to it that this letter is posted without fail.この手紙を必ず投函するようにしてください。
Excuse me, but I'm tied up now.すまないが今僕、手がいっぱいなのだ。
They sued the government for damages.彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
Please get me a ticket.切符を一枚、手に入れて下さい。
Don't forget to mail this letter on your way to school.学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I'd like to check in.手続きをしたいのですが。
Have you heard from her recently?最近彼女から手紙をもらいましたか。
Off-target. My opponent hadn't been hit.外れた。相手に着弾していない。
A good coach is like a father to his players.良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
I am poor at drawing.私は絵をかくのが苦手だ。
They came to our assistance.彼らは我々の手助けに来た。
No other singer in Japan is as popular as she.日本の歌手で彼女ほど人気のあるものはいない。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I've finished writing the letter.手紙を書き終えました。
Nothing ventured, nothing gained.冒険をしなければ何も手に入らない。
I'm really up a tree.本当にお手上げだ。
I helped him carry his desk.私は彼が机を運ぶのを手伝った。
I won't help you.手伝いませんよ。
Will you help me prepare for the party?パーティーの準備を手伝ってくれませんか。
The boy got his hands dirty.その男の子は手を汚した。
These goods may not be available locally.これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。
Tom can't decide which approach to take.トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。
I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice?真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか?
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
I am writing a letter now.私は今手紙を書いています。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
He writes a letter once in a while but not so often.彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。
Would you write your name in my notebook?手帳にお名前を書いていただけませんか。
Post that letter right away.その手紙をすぐに投函しなさい。
When she was reading the letter, she looked sad.彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
You need to wash your hands.あなたの手は洗う必要がある。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
She boasts that she can swim well.彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。
She helped her brother out with his picture.彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Jim climbed out of the boat on to the bank.ジムは船から降りて土手まで登って行った。
The company drew back from the project.会社はそのプロジェクトから手をひいた。
Put one's finger on one's lips for silence.唇に手をあてて黙っていろと合図する。
I got a letter from a friend.私は友達から手紙を貰った。
Sharon must be a go-getter.シャロンはやり手にちがいない。
The speaker couldn't make himself heard.話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。
He can cut the cards well.彼はトランプを上手に切れる。
Little help did he give me.少しも彼は私の手助けをしてくれなかった。
The policeman blamed the accident on the driver.警官はその事故を運転手の責任とした。
She had not let go of her son.彼女は自分の子供を手放さなかった。
The main office was raided by the police.本店は警察の手入れを受けた。
He will have to undergo an operation next week.来週彼は手術を受けなければならない。
He searched all day for the letter.彼は一日中手紙をさがした。
You've got to write to him quickly.すぐに彼に手紙を書かないといけないよ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The question is whether he'll read the letter or not.問題は彼がその手紙を読むかどうかである。
If only she were to help, the job would be finished sooner.彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。
Our letters crossed each other.私たちの手紙は行き違いになった。
I got a motorbike cheap.バイクが安く手には入った。
I ought to have written the letter yesterday.昨日その手紙を書いておけばよかったのだが。
Under no circumstances can we accept checks.どんなことがあっても小切手は受け取れません。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole.私はなんとしてもあの株には手を出しません。
He is not much of a companion for his wife.彼は大して妻の話し相手にはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License