Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you receive the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| It is better to read a few books carefully than to read many at random. | 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 | |
| Please write to me without fail. | きっと御手紙ください。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国の切手を集める事です。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| That was an excellent putt. | 上手なパットだね。 | |
| All possible means have been tried. | あらゆる可能な手段をつくしてみた。 | |
| I'm looking forward to your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| It's just like a human. Even the hands of the robot are warm. | 人間、そっくりね。ロボットの手まで、暖いわよ。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| Do you know how to cook rice well? | ご飯の上手なたき方を知っていますか。 | |
| He can ski as skilfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need. | そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。 | |
| He used his hand to screen the sunlight from his eyes. | 彼は手で目から日差しをさえぎった。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| I was dealt a good hand. | いい手が配られた。 | |
| The argument quickly got out of control. | その言い争いはすぐに手がつけられなくなった。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| He was standing with his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を入れて立っていた。 | |
| Make yourself at home. | 勝手に何でも使って。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| I also found every letter he had ever written to my mother. | 私はまた彼が私の母に書いてきたすべての手紙を見つけた。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| I am very poor at sports. | 私はスポーツがとても苦手だ。 | |
| I'll help you. | 手伝ってあげるよ。 | |
| It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. | あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 | |
| It's very kind of you to help me. | お手伝いいただきありがとうございます。 | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| Much to our surprise, he was good at singing. | 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 | |
| I acknowledged the receipt of your letter. | お手紙確かに拝受いたしました。 | |
| The man who is waving to me is my uncle. | 私に手を振っている男の人は私のおじだ。 | |
| I left my keys on the table. Could I trouble you to bring them to me? | テーブルの上に鍵を忘れてきてしまいました。お手数ですが持ってきて戴けませんか? | |
| I will have to help them. | 彼らの手伝いをしなければならないだろう。 | |
| That singer is going to become popular. | その歌手は売れっ子になるだろう。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| It was that dog that bit my hand. | 私の手にかみついたのはあの犬です。 | |
| I asked him if he had got my letter. | 私は彼に、私の手紙を受けとりましたか、と尋ねた。 | |
| I help my mother in the evening. | 夕方は母の手伝いをします。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| He was holding a pen in his hand. | 彼は手にペンを持っていた。 | |
| There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage. | その歌手がステージから落ちた時に笑わなかった人はほとんどいなかった。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| It is believed that Mary is good at tennis. | メアリーはテニスが上手だと信じられている。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| Have you received the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手をだした。 | |
| My sister used to take care of the flower bed. | 私の姉はよく花壇の手入れをしたものだった。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかをするには相手がいる。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| He is proud that his wife is a good cook. | 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 | |
| It seems that his sister is a good cook. | 彼の妹は料理が上手らしい。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| There's a lot of trash on the far bank of the river. | 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 | |
| She is good at swimming. | 彼女は泳ぐのが上手である。 | |
| He is not the rough motorcycle gang member he was before. | 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| I didn't know you were such a good cook. | あなたがそんな料理上手だとは知らなかったわ。 | |
| Take her to surgery. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| We do not become good drivers by concentrating on driving as such. | 私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。 | |
| These gloves kept her hands warm. | この手袋が彼女の手を暖かくしてくれた。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| It is still a mystery who wrote the letter. | だれがその手紙を書いたかはまだなぞである。 | |
| He stood with his hands in his pockets. | 彼は両手をポケットに入れて立っていた。 | |
| He grew up to be a college football player. | 彼は大きくなって大学のフットボール選手になった。 | |
| I'll drop you a line when I get to Tokyo. | 東京に着いたら手紙を書くよ。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| He will accept any money he can get. | 彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| She addressed the letter to John. | 彼女は、ジョン宛に手紙を書いた。 | |
| Do you think it will work? | 上手くいくと思いますか。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| She is a little shy. | 彼女はちょっと奥手なんだ。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| This book is a good guide for beginners. | この本は初心者にとって良い手本となる。 | |
| Tom is an excellent cricket player. | トムは優秀なクリケット選手だ。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| I want you to read this English letter. | 私は君にこの英語の手紙を読んでもらいたい。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| These hand-made articles differ in quality. | これらの手作りの品は品質が違っている。 | |
| May I help you clear the table? | 後片づけを手伝いましょうか。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| I wanted to be a bus driver when I was five. | 5歳の時は、バスの運転手になりたかった。 | |
| I took him by the wrist. | 私は彼の手首をつかまえた。 | |
| I was able to obtain a personally signed ball. | 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| A fool and his money are soon parted. | 愚か者の金はすぐにその手を離れる。 | |
| When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. | 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 | |
| It is never too late to learn. | 六十の手習い。 | |
| Wash your hands with soap. | 石けんで手を洗いなさい。 | |
| We got many grapes. | 私たちはぶどうをたくさん手に入れた。 | |