Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 She swims well. 彼女は泳ぐのが上手である。 He's sure to help you. 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 You are a very good artist. あなたは絵が上手ですね。 The letter will be mailed tomorrow. その手紙は明日郵送されるだろう。 I didn't know Tom could cook so well. トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 I noticed her hands shaking. 私は彼女の手が震えているのを見て取った。 Go and help them, Bud. バッド、あの人たちに手を貸しておやり。 Last night I went to bed late after writing a letter. 昨夜、私は手紙を書いたあとおそく寝ました。 Instead of going myself, I sent a letter. 一人で行く代わりに私は手紙を送った。 Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. この間の日曜日にあなたが会った男性の娘さん、マーガレットはとても優れたテニス選手なのですよ。 I felt for the light switch in the dark. 私は暗闇の中で手探りで電気のスイッチを探した。 I often help my brother with his homework. 私はよく弟の宿題を手伝う。 My sister has become a good pianist. 私の妹はピアノが上手になった。 The cabin attendant is good at flattery. その客室乗務員はお世辞が上手い。 My hand is so numb with cold that I can't move my fingers. 手がかじかんで指がうまく動かないよ。 I am so busy that I can't help you. 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 She burned her left hand. 彼女は左手をやけどした。 These kinds of mistakes are easy to overlook. この手のミスは見過ごされがちだ。 Please forgive me for opening your letter by mistake. 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 Jane wrote the letter herself. ジェーン自身がこの手紙を書いた。 This is the reason that she succeeded as a pop singer. これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。 If you read between the lines, this letter is a request for money. 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 I have got a new bike. 新しい自転車を手に入れた。 I asked you if you wanted some help. お手伝いしましょうかっていったんです。 Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 She made a promise to write to me every week. 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 He writes letters to his mother. 彼は母親に手紙を書く。 My brother must have written this letter. 弟がこの手紙を書いたにちがいない。 He grabbed the chocolate away from his sister. 彼は妹の手からチョコレートをひったくった。 Most athletes are at their best during their early manhood. 多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。 Always have your dictionary near at hand. いつも手近に辞書を持っていなさい。 Tom is good at cooking. トムは料理が上手だ。 You had better help your father. あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 In one letter he remarks, "Life is but a dream". ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 He avoided the bait. 彼はその手にはのらなかった。 He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 I washed my hands of the whole business. 全ての仕事から手を引いたんだ。 Star baseball players are often asked for autographs. スターの野球選手はよくサインを求められる。 Tanaka plays the piano well. 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 I want someone to talk to. 私は相手が欲しい。 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 I asked the waiter to see about getting us a better table. 私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。 He was operated on for lung cancer. 彼は肺ガンの手術を受けた。 He is a budding singer. 彼は歌手の卵だ。 Go and find the driver who arrived here yesterday. 昨日ここに着いた運転手を見つけに行きなさい。 Taeko, come on from stage left. 妙子は上手から登場して。 He was deep in debt, and had to part with his house. 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 You can get it at a bookstore. 書店で手に入ります。 He reached for the book. 彼は手を伸ばして本を取ろうとした。 You are holding my hand in that picture. その写真の中であなたは私の手を握っている。 Give me a hand, will you? ちょっと手を貸してくれませんか。 Sorry, but can't you help me a little? ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。 Sorry, I've got my hands full now. すみません、今ちょっと手が離せないんです。 I reminded him to write to his mother soon. 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 I'm not certain we can get tickets tonight. 今夜チケットが手に入るかどうかわからないよ。 He tried to approach her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 My mother wrote to me and asked after my health. 母は手紙をくれ、私の健康を尋ねた。 I haven't put on the jacket yet. まだその上着に手を通していない。 Who was the letter written to? その手紙はだれあてに書かれたものですか。 Don't let go of my hand. 私の手を離してはいけません。 She will be a good companion for him. 彼女は彼のいい相手になるだろう。 Perry obtained precious information from him. ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 Great talkers are little doers. 口自慢の仕事下手。 He is content with his life as a baseball player. 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 He is a good athlete. 彼は立派な運動選手です。 I have seldom heard from her. 彼女からめったに手紙をもらったことがない。 He threw away a bunch of old letters. 彼は多くの古い手紙を捨てた。 Won't you please send this letter by Express Mail? この手紙を速達で送っていただけませんか。 She made a name for herself as a singer. 彼女は歌手として名を挙げた。 Tom has small hands. トムは手が小さい。 I'll be glad to help him. 喜んで彼を手伝いましょう。 Mary was so kind as to help me. メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 Father helped me lift the table in the living room. 父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。 He is a good listener but a poor speaker. 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 You must sometimes write to me. 時々手紙を書いてくれなければいけませんよ。 Her method is far in advance of ours. 彼女の手法は私たちよりはるかに進んでいる。 I don't talk to anyone who's that status-conscious. あんな敷居が高い人、相手にしません。 Soon no one will have anything to do with you. 今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。 I wanted the teacher to write a letter in English. 私は先生に英語で手紙を書いてもらいたかった。 He remembers to write to her every week. 彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。 If you could assist me, it would be a great help. あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 He is sure to win the swimming championship. 彼はきっと競泳選手権に勝つだろう。 I got this book for nothing. 私はこの本をただで手に入れた。 My first sexual experience was with a woman some years older than I was. 初体験の相手は、年上の女性だった。 The doctor performed the operation. その医者が手術を行った。 At last, the gem was in his hands. ついに彼はその宝石を手に入れた。 Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 He is as ready to talk as to work. 彼は手八丁口八丁だ。 Lucy will definitely get married to the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 The children were very amused with his tricks. 子供達はその手品を面白がった。 I'm a total stranger to things of this kind. 私はこの手のことにはさっぱりだ。 She sent me the enclosed check. 彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。 You should give a good example to your children. 子供達に良い手本をしめすべきだ。 When he got the letter, he burned it without reading it. 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 I got a letter from her. 私は彼女から手紙を受け取った。 Naoko wrote this letter last night. ナオコは昨晩この手紙を書きました。 He has western books the like of which you can't get in Japan. 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。