UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The law is useless if it's too watered down.法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。
The drivers began arguing about who was to blame for the accident.運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。
She had a flower in her hand.彼女は手に花を握っていた。
You must be a good cook.きっとお料理上手なんですね。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
The letter was correctly addressed.その手紙の宛名は正しかった。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
We have made numerous improvements to our house since we bought it.家を購入してからいろいろ手直しをした。
If he should be busy, help him.万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。
Please raise your hand before you speak.話をする前に手を挙げて下さい。
She got the ticket for free.彼女はただでその切符を手に入れ得た。
I saw the man knocked down and the driver driving away.男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
I hereby beg to acknowledge your letter.お手紙確かに落手いたしました。
It is believed that Mary is good at tennis.メアリーはテニスが上手だと信じられている。
The driver told us to be careful when we got off the bus.バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I let go of the rope.私は網を手から放した。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
I feel I've been betrayed!飼い犬に手をかまれた気分だよ。
However, I'm not good at speaking English.しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
Can I check my baggage here?ここで手荷物を預かっていただけますか。
Please forgive me for not having written to you earlier.前に手紙を書かなかったことをお詫びします。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
My uncle is an amateur cricket player.私のおじはアマチュアのクリケット選手です。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
All the players stood there with their arms folded.全選手は腕を組んでそこに立っていた。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
Did you put a stamp on the envelope?その封筒に切手を貼りましたか。
She is anything but a singer.彼女は決して歌手などではない。
He's quick in forming relationships with women.彼は手が早い。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
The whole audience got up and started to applaud.全部観客が立ち上がって拍手し始めた。
I'm not a very good carpenter.私は大工仕事が下手です。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Children are often very good at learning foreign languages.子供は外国語を学ぶのがたいていとても上手である。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
She has a way of keeping old letters.彼女には古い手紙をとっておく癖があります。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
These are cakes that she baked herself.これらは彼女の手製のケーキです。
I'll send a letter to my mother.母に手紙を出します。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
Do you need a hand?お手伝いしましょうか?
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
Practice volleying against two players.二人の選手を相手にボレーの練習をする。
The amateur singer won first in the talent show hands down.あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
One of these days the singer will be famous.その歌手は近いうちに有名になるだろう。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen.古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。
I was wondering if you could help me.ひとつお手伝いいただけないでしょうか。
This is the reason that she succeeded as a pop singer.これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。
I'd like you to help me if you have nothing in particular to do.特にやることがないのなら手を貸してもらいたい。
He freely praised her.彼は手放しで彼女を誉めた。
He can cut the cards well.彼はトランプを上手に切れる。
Did you receive the letter?その手紙を受け取りましたか。
He received a good many letters this morning.彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。
When he started the book, Hawking was unable to write by hand at all.ホーキングは、その本の執筆を始めたとき、手で書くことがまったくできなかった。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
Tom wants to help.トムが手伝いたがっている。
He waved me away.彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
I know an American girl who speaks Japanese very well.私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。
The fans sought to shake the actress's hand.ファンがその女優に握手を求めた。
Do you wish me to help?私に手伝ってもらいたいですか。
Thank you for your trouble.お手数をおかけしました。
It's nice to have a pretty girl on each arm.両手に花でいい環境じゃん!
Paul is not so much a singer as a composer.ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。
My mother wrote to me and asked after my health.母は手紙をくれ、私の健康を尋ねた。
He can play tennis better than any other boy in his class.彼はクラスのどの少年よりもテニスを上手にできる。
Don't speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。
His mother used to be a singer.彼のお母さんは以前歌手だった。
Did you acknowledge his letter?彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。
You should help your father.あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
She will write to me as soon as she returns to her country.祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。
Lace your hands behind your head.手を頭の後ろで組みなさい。
I won't assist you.手伝いませんよ。
I need an assistant who speaks Korean.韓国語のできる助手が必要です。
I received a letter from her.私は彼女から手紙を受け取った。
He is a good swimmer.彼は泳ぎが上手です。
Please don't write letters to me anymore.もう私に手紙を書かないでくれ。
I could see the rippling waves on my right.右手に海のさざ波が見えてきたよ。
Bill will take you on at tennis.ビルがあなたのテニスの相手になります。
Keep a good dictionary at hand.よい辞書を手元に置いておきなさい。
I'll help you.手伝ってあげるよ。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
We have the right to vote when we come of age.私たちは成年に達すると選挙権を手にする。
My father can speak English well.父は英語を上手に話すことが出来る。
I helped my parents with the housework.私は両親が家事をするのを手伝った。
Mary sings best of all of the girls in class.メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。
As I entered the room, they applauded.私が部屋にはいると彼らは拍手した。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License