Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After only 36 months, Koko could use 184 signs. | わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 | |
| Tom reached for his knife. | トムはナイフに手を伸ばした。 | |
| Please send me a letter as soon as you arrive. | 着いたらすぐに手紙を頂戴ね。 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| I will write to you soon. | すぐに君に手紙を書きましょう。 | |
| To put it briefly, she turned down his proposal. | 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 | |
| She reached for the bag. | 彼女は鞄に手を伸ばした。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| He raised his hand in order that the taxi might stop. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes. | アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。 | |
| She helped her father with the work in the garden. | 彼女は父の庭の仕事を手伝った。 | |
| She has a flower in her hand. | 彼女は手に花を持っている。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| He is good at baseball. | 彼は野球が上手です。 | |
| Deaf people can talk in sign language. | 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 | |
| The fans sought to shake the actress's hand. | ファンがその女優に握手を求めた。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| I own some very old stamps. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| Help me up. | 上がるの手伝って。 | |
| Some are called good talkers, and others good listeners. | 話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。 | |
| She waved at me before she got on board the plane. | 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 | |
| They didn't want to get any gold dust. | 彼らは砂金を手に入れたいとは思わなかった。 | |
| Don't put your greedy hands on my money. | 私の金に意地汚く手を出すな。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I have no money with me. | 手持ちのお金はありません。 | |
| I wrote three letters last night. | 私は昨晩手紙を3通書きました。 | |
| I can't play tennis very well. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦争は手段を選ばず。 | |
| The saleswoman queried as she wrapped the gloves. | 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | その謎を解く何か手がかりがありますか。 | |
| She wore a diamond ring on her left third finger. | 彼女は左手の薬指にダイヤの指輪をはめていた。 | |
| He plays the guitar well. | 彼は上手にギターをひきます。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| He never touched wine. | 彼は絶対ワインには手をつけなかった。 | |
| When did you come by this bicycle? | いつこの自転車を手にいれたのですか。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| I wrote a letter to Jim. | 私はジムに手紙を書いた。 | |
| I feel I've been betrayed! | 飼い犬に手をかまれた気分だよ。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| I'm used to sleeping in a tent. | テントの中で寝るのはお手の物だ。 | |
| Takeshi raised his hand to ask a question. | タケシは質問しようと手を上げた。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。 | |
| His letter alludes to the event. | 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私の母の料理を手伝った。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| The partner was discouraged to his large victory. | 彼の大勝利に相手は落胆した。 | |
| Would you be kind enough to write? | この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。 | |
| Let me help you. | 私に手伝わせてください。 | |
| This house must be done up. | この家は手入れをしなければならない。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| I love karaoke, but I'm not much of a singer. | 私はカラオケ好きだが、たいした歌い手ではない。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| I'm at a complete loss! | お手上げだ。 | |
| You should wash your hands before you eat. | 食事の前には手を洗いましょう。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| He can play tennis very well. | 彼はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| Would you write your name in my notebook? | 手帳にお名前を書いていただけませんか。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| Ted is good at fixing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| I believe what is written in her letter. | 私は彼女の手紙に書かれていることを信じる。 | |
| Are you writing a letter? | 君は手紙を書いていますか。 | |
| The players have to abide by the umpire's decision. | 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 | |
| This kind of magazine can do harm to young people. | この手の雑誌は若者に害を与えかねない。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| We charge a commission of 3%. | 手数料は3パーセントかかります。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| I'm sorry to bother you. | お手数かけてどうもすいません。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| The police caught up with him. | 警察の手が彼の手に回った。 | |
| Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns. | 渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Few people can speak English better than Sachiko. | 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| Tom handed Mary a cup. | トムはメアリーにカップを手渡した。 | |
| He answered in brief. | 彼は手短に答えた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| Let me take care of that for you. | お手伝いしましょうか。 | |
| I could swim well when I was a boy. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. | 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| If Ted were here, he could help us clean our room. | テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。 | |
| She is a model of kindness for me. | 彼女の優しさは私にとって良い手本だ。 | |
| She always winds up a conversation with a wave of her hand. | 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 | |
| I felt after the switch in the dark. | 僕は暗闇の中でスイッチを手探りでさがした。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| His hands quivered when he began to speak. | しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。 | |
| She won ten million yen in the lottery. | 彼女は宝くじで1千万円も手に入れた。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| Next, I would like to be able to sing better. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| Show me what you have in your left hand. | 左手に持っているものを見せろ。 | |
| I bought a pair of gloves. | 私は手袋を買った。 | |
| Naoko is a swimmer. | 直子さんは泳ぎ手です。 | |
| If used intelligently, money can put to good use. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |