Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mrs. Ogawa is really good at tennis. | 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| Hold the vase with both hands. | 両手でその花びんを持ちなさい。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| He held out his hand for more. | 彼はもっとくれと手をさし出した。 | |
| What a good speaker of Japanese he is! | 彼は何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. | 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| I thought it difficult for her to get the ticket. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| There's no doubt that Sharon is capable. | シャロンはやり手にちがいない。 | |
| He took his book. | 彼は自分の本を手に取った。 | |
| Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事がらくになる。 | |
| These gloves kept her hands warm. | この手袋が彼女の手を暖める。 | |
| He is good at singing. | 彼は歌うのが上手だ。 | |
| I still have some money in hand. | 私はまだ少し手持ちの金がある。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| I will write to you soon. | すぐに君に手紙を書きましょう。 | |
| And my hands were shaking. | そして手が震えていました。 | |
| I went out for a walk with a book in my hand after that. | 私はその後、本を手に持って散歩に出かけた。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| I have already written a letter. | 私はもう手紙を書いてしまいました。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| The crowd cheered the singer's entrance. | 歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。 | |
| You will obtain your greatest desire. | いちばんお望みのものが手に入りますよ。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ手を挙げてください。 | |
| A pair of leather gloves is a must when you work with these machines. | この種の機械を使う時には、皮の手袋は必需品だね。 | |
| Do you think it will work? | 上手くいくと思いますか。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Sorry, but can't you help me a little? | ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。 | |
| His hands were empty. | 彼は手に何も持っていなかった。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| I want to be a magician. | 私は手品師になりたい。 | |
| All you have to do in writing is to keep it clear and interesting. | 手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。 | |
| He writes a letter once in a while but not so often. | 彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| That which is easily acquired is easily lost. | 簡単に手に入れたものはすぐに失いやすい。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| A traffic accident deprived him of the use of his left hand. | 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 | |
| I think she is a good dancer. | 私は彼女は踊りが上手だと思います。 | |
| You are always wearing a loud necktie. | 君はいつも派手なネクタイをしている。 | |
| Does Tom have to write the letter today? | トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。 | |
| I had been writing letters all that morning. | 私はその午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| Tom put on some rubber gloves so he wouldn't leave fingerprints. | トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。 | |
| The surgeon operated on the patient. | その外科医はその患者を手術した。 | |
| He raised his hand to stop the taxi. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| Excuse me, but I'm tied up now. | すまないが今僕、手がいっぱいなのだ。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| She held on to my hand tightly. | 彼女は私の手にしっかりとしがみ付いた。 | |
| You should set a good example to your children. | 子どもには良い手本を示さなければならない。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| She read his letter again and again. | 彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| Will you take your hand off me? | 私から手を離してくださらない? | |
| He is the greatest singer that ever lived. | 彼は今まで最大の歌手だ。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| He collected a lot of stamps. | 彼は切手をたくさん集めた。 | |
| The parents have brought up the child well. | 両親はその子を上手に育てた。 | |
| If I had known her address, I would have written to her. | 彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| The maid made my bed. | お手伝いが私のベッドを整頓した。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| I didn't know that dogs swim well. | 犬は泳ぎが上手だなんて知りませんでした。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。 | |
| I like the singer's voice, too. | 私はその歌手の声も好きだ。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| We are looking for someone who is proficient in French. | 私達はフランス語が上手な人を探している。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| She cut her hand on a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| Your sister cannot swim well, can she? | あなたのお姉さんは上手に泳げないのですか。 | |
| It takes years of practice to play the piano well. | ピアノを上手に弾くには長年の練習が必要だ。 | |
| The other team tried to keep them from crossing the line. | 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 | |
| I wrote him a letter asking him to come home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| I will write to you soon. | すぐ手紙を書くよ。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun. | 暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。 | |
| The debuts of groups of South Korean female singers are on the rise in Japan. Japanese singers can't afford to let their guards down. | 韓国の女性歌手グループがどんどん日本でデビューしている。日本の歌手もうかうかしていられないぞ。 | |
| He said that if he knew her address, he would write to her. | 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| Jane and I play the piano very well. | ジェーンと私はピアノを上手にひく。 | |
| Would you help me look for my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| She handed out a key to him. | 彼女は彼に鍵を手渡した。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| The repair bill includes parts and labor. | 修理費には部品代と手数料が含まれます。 | |
| He is good at driving. | 彼は運転が上手だ。 | |
| I brought a suit against the doctor. | 私はその医者を相手取って訴訟を起こした。 | |
| He wrote me a long letter. | 彼は私に長い手紙をくれた。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| Do as you like. | 勝手にすれば? | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| He had no sooner got the letter than tore it in two. | 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 | |