UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How many eggs were you able to get yesterday?昨日いくつの卵を手に入れたか。
He helped an old lady to get up from her seat.彼は手を貸して老婦人を席から立たした。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right.5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。
I got the ticket for nothing.私は無料で切符を手にいれた。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
Bob helped me.ボブが手伝ってくれた。
In any case, just being wanted by the police isn't enough to make you "a criminal."そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。
I will never forget their warm hands.私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。
Please remember to post the letter.手紙を忘れずにポストに入れてください。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I cannot cook as well as my mother does.私は母ほど料理が上手ではありません。
Even though she was a heavy woman, she danced well.彼女は体重が重たかったが上手に踊った。
She had to part with her fur coat.彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。
My hand are benumbed with cold.私の手は寒さでかじかんでいる。
Please remember to post this letter.どうかこの手紙を忘れずに投函してください。
Her hands rested on her lap.彼女の手はひざの上に置かれていた。
The glass dropped from his hand.コップが彼の手から落ちた。
What is the average height of the players?その選手達の平均身長はどのくらいですか。
Your argument came across well.あなたの議論は良く相手に伝わった。
I got a ticket for free.私はきっぷをただで手に入れた。
I'll send my mother a letter.母に手紙を出します。
That's an old trick.それはよくある手だ。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
We had five dollars left between us.我々の手元に合計5ドル残った。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
My mother gave me a pair of gloves of her own making.母は、母自身で作った手袋をくれました。
The man raised his hand to ask a question.彼は質問をするために挙手した。
Tom was good at violin.トムはバイオリンが上手だった。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
If you are busy, I will help you.もし忙しければ私が手伝います。
Ken can swim well.ケンは泳ぐのが上手だ。
I write to my mother once a month.月に一回、母に手紙を書きます。
She's just not good at dancing.つまり彼女は下手な踊り子だ。
He is the very best baseball player in our school.彼こそ本校で野球の最優秀選手だ。
Have you received the letter?その手紙を受け取りましたか。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
He grew up to be a college football player.彼は大きくなって大学のフットボール選手になった。
On entering her room, she began to read the letter.部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。
I thought that went well.あれは上手くいったのだと思っていた。
Remember to mail the letter.忘れずにその手紙を投稿しなさい。
I had received the letter three days before.私はその手紙を3日前に受け取っていた。
If you want to have a row, have it with me.喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
Mary is going to help us tomorrow.メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。
This check is payable to the bearer.この小切手は持参人払いだ。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
The letter sounds forced, what is worse, insincere.その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。
I am expecting a letter from her.彼女からの手紙を待っている。
Would you like me to help you with washing the dishes?お皿を洗うのを手伝いましょうか。
She has long arms and legs.彼女は手も足も長い。
A man shouted something, waving his hand.男が手を振りながら何かを叫んだ。
Bill is a baseball player.ビルは野球の選手です。
I've written three letters.既に手紙を三通書きました。
Five pitchers are to take the mound in rotation.5人の選手でローテーションを組んだ。
She is booming as a singer.彼女は歌手として人気急上昇中である。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
She played the heroine better than I.彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。
Where can I get a telephone card?テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
They became professional soccer players.彼らはプロサッカー選手になった。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Shall I help you?お手伝いしようか。
Her job was to type all the letters.彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。
I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole.私はなんとしてもあの株には手を出しません。
He asked questions at random.彼は手当たりしだいに質問した。
Please remember to mail my letter.忘れずに私の手紙を出してね。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。
I read the letter to him.彼にその手紙を読んで聞かせた。
A driver was sleeping in the car.運転手は車の中で寝ていた。
Miss Kanda is a good swimmer.神田さんは上手なスイマーです。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
The dog bit me in the hand.犬が私の手に噛み付いた。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
I thought it would be difficult for her to get the tickets.彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。
Every player did his best.選手一人一人が最善を尽くした。
If you are busy, I will help you.もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。
My friend sent me a letter asking how I was.友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。
We should follow his example.我々は彼を手本とすべきだ。
I felt my way to the door.私は手探りで戸口まで歩いていった。
Did you know that he is good at making coffee?彼はコーヒーを淹れるのが上手だって知っていた?
He trimmed his beard for the wedding.彼は結婚式のために、あごひげの手入れをした。
It takes time to speak a foreign language well.外国語を上手に話すには時間がかかる。
Excuse me, but do you need any help?もしもし、何か手伝うことがありますか。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
I never fail to write to my mother once a month.私は月に一度必ず母に手紙を書く。
Sharon must be a go-getter.シャロンはやり手にちがいない。
The police blamed the accident on the taxi driver.警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。
If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand.もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。
I wrote a letter to my teacher.私は英語で先生に手紙を書いた。
You have missed an important clue.あなたは重要な手がかりを見落としている。
I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice?真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか?
Wash your hands before eating.食べる前に手を洗いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License