Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Tom is a good swimmer. | トムは泳ぐのが上手い。 | |
| Lay your cards on the table and give me a straight answer! | 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 | |
| Come here and help me. | ここへ来てそして私を手伝ってよ。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| Please help me prepare the food. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| I received her letter the other day. | こないだ彼女から手紙がきた。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| The wholesalers might try to back out of the deal. | 卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery. | 私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| He wrenched the letter from my hand. | 彼はその手紙をわたしの手からもぎ取った。 | |
| If you would like me to introduce you to him, I will write him right away. | 彼に紹介する必要があれば、すぐ彼に手紙を書きましょう。 | |
| We can do nothing about it. | 私たちは手のうちようが無い。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の短気は手に負えない。 | |
| Please help me fill out this form. | この紙に記入するのを手伝ってください。 | |
| He is short, but good at basketball. | 彼は背は低いが、バスケットボールが上手い。 | |
| A man shouted something, waving his hand. | 男が手を振りながら何かを叫んだ。 | |
| I received your letter. | あなたの手紙を受け取りました。 | |
| Give me a hand. If you do, I'll buy you a drink later. | 手を貸してくれ、そうしたら君に一杯おごるから。 | |
| The driver accelerated his car. | 運転手は車のスピードを上げた。 | |
| Do write to me soon! | ぜひすぐに手紙をください。 | |
| You should have replied to his letter. | 彼の手紙に返信を出すべきだったのに。 | |
| This sort of music is not my cup of tea. | この手の音楽は私の趣味じゃない。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| He put his hand to his forehead. | 彼は額に手を当てた。 | |
| At any rate, we have no means of helping him. | いずれにしても、彼を助ける手段はない。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めててを差し出した。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| He lured her away from her husband. | 彼女を夫の手からおびき出した。 | |
| Arranging this money order cost $50 in bank fees and commissions. | この為替を作るのに銀行の手数料が50ドルかかった。 | |
| Sewing is manual work. | 縫い物は手仕事。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はきっぷをただで手に入れた。 | |
| He has not written to them for a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| I had no other choice. | 他に手がなかったのだ。 | |
| What a good speaker of Japanese! | 何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| He knocked his opponent out. | 彼は相手をノックアウトした。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| I can't resist sweet things. | 甘い物にはつい手が出てしまう。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| I'm going to have you read the letter to me, Tom. | トム、私に手紙を読んで聞かせてちょうだい。 | |
| I'm used to being ignored by my parents. | 両親に相手にされないのには慣れている。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| Could you help me wash the dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| Here is a letter for you. | ここにあなたへの手紙が来ています。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| Actually, I haven't gotten any letters yet. | 実のところまだ手紙が届いた事はないの。 | |
| Tom still sometimes writes to me. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| Emi has never written a letter. | エミは今までに手紙を書いたことがない。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 私の本に汚れた手で触れてはいけない。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| If you want to skate well, you should take it up seriously. | スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| Is that the way you talk to me? | 相手を見て物を言うがよい。 | |
| Have it your way. | 勝手にしたら、どうぞお好きなように。 | |
| Letters are delivered here about noon. | ここへは手紙は正午頃配達される。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| The law is useless if it's too watered down. | 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 | |
| I got a letter written with a pencil. | 私は鉛筆書きの手紙を受け取った。 | |
| The athlete excelled in all kinds of sports. | その選手はあらゆるスポーツに秀でていた。 | |
| That singer is going to become popular. | その歌手は売れっ子になるだろう。 | |
| Politicians are good at raising money. | 政治家は資金集めが上手だ。 | |
| He is the very best baseball player in our school. | 彼こそ本校で野球の最優秀選手だ。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| Keep your hands off my bicycle. | 私の自転車に手をふれないで。 | |
| She ran her eyes over the letter from him. | 彼女は彼からの手紙にざっと目を通した。 | |
| The teacher I wrote to you about has not yet arrived. | 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | |
| This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student. | この百科事典は普通の学生の手には届かない。 | |
| How did you get tickets for the concert? | そのコンサートの券をどうやって手に入れたのですか。 | |
| She reproached me for not answering the letter. | 彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。 | |
| I reached out and tapped his shoulder. | 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 | |
| She cooks very well. | 彼女はとても料理が上手です。 | |
| I'll see about getting the tickets. | 券の手配しとくよ。 | |
| Who helps your mother? | 誰が母の手伝いをするの。 | |
| The coach considers Bob a good player. | コーチはボブをいい選手だと思っている。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| He shook hands with her and smiled. | 彼は彼女と握手をして微笑んだ。 | |
| I have to answer his letter. | 彼の手紙に返事をださなきゃ。 | |
| I have no pen to write my letter with. | 私には手紙を書くためのペンがない。 | |
| He put his hand on his heart. | 彼は胸に手を当てた。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| They waved good-bye with their hands. | 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 | |
| I read the letter again and again. | 私はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| She recognized that math was her weakest subject. | 彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| He wrote me a letter. | 彼は私に手紙を書いた。 | |