The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If there's anything I can do to help, please let me know.
私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。
She left me a note.
彼女は私に置手紙をした。
He will soon be able to swim well.
彼はすぐ上手に泳げるようになった。
My mother hates writing letters.
母は手紙を書くのが大嫌いです。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I've written three letters.
既に手紙を三通書きました。
He ripped up all her letters and photos.
彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。
I helped carry those bags.
私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。
Damon showed me his stamp album.
デイモンは私に切手帳を見せてくれた。
I shoved my hands into my pockets.
私はポケットに手を突っ込んだ。
When I felt for my pocketbook I found it was gone.
財布を手探りしたがなくなっていた。
Mary is helping her mother.
メアリーはおかあさんの手伝いをしています。
"I'm not good at swimming." "Neither am I."
「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」
He is going to help you.
彼はあなたを手伝うつもりです。
Put your hands up.
手を上げなさい。
He is as ready to talk as to work.
彼は手八丁口八丁だ。
This is a very strange letter.
これは奇妙な手紙です。
She sometimes writes to her son.
彼女は時々息子に手紙を書く。
Even though she was a heavy woman, she danced well.
彼女は体重が重たかったが上手に踊った。
She sang better than he.
彼女は彼より上手に歌った。
The end justifies the means.
目的は手段を選ばない。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I have a little money with me now.
少しは手持ちのお金があります。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
We need someone to help us.
手伝ってくれる人が必要ですね。
These kinds of mistakes are easy to overlook.
この手のミスは見過ごされがちだ。
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.
彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
I helped Mommy in the kitchen.
台所でママのお手伝いをしたの。
When did you come by this bicycle?
いつこの自転車を手にいれたのですか。
She is good at speaking English, no less so than her brother.
彼女は兄に勝るとも劣らぬくらい英語が上手だ。
His letter made her angry.
彼の手紙は彼女を怒らせた。
For gall bladder surgery, go down this hall and take a right.
胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。
Those who bring something with them are welcome.
手ぶらで来ない者は歓迎される。
How many times a month do you write a letter to your mother.
あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日いくつの卵を手に入れたか。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
The policeman blamed the accident on the driver.
警官はその事故を運転手の責任とした。
The manager of the baseball team is very strict. He is good at keeping the players in hand.
その野球チームの監督はたいそう厳しくて、選手を思い通りに動かすのが上手だ。
I have to part with my old furniture.
私は使い慣れた家具を手放したくない。
The letter was written by her.
手紙は彼女によって書かれた。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
My letter must have gone astray in the mail.
私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
All the players stood there with their arms folded.
全選手は腕を組んでそこに立っていた。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。
I often call, but seldom write a letter.
私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
Let me give you a hand.
手伝いましょう。
I found a pair of gloves under the chair.
椅子の下で一組の手袋を見つけました。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I apologize for not writing to you before.
前に手紙を書かなかったことをお詫びします。
Raise your hand when I call your name.
私が名前を呼んだら手を挙げなさい。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
He's the kind of guy who doesn't take women seriously.
彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。
What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle?
尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか?
Off-target. My opponent hadn't been hit.
外れた。相手に着弾していない。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Wash your hands before eating.
ご飯を食べる前に、手を洗ってね。
He fought a successful election campaign.
彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
His mother's letters were an anchor to the boy.
少年にとって母の手紙は心の支えだった。
Mary weighed it in her hand.
メアリーはその重さを手で量った。
Don't forget to post this letter.
忘れないでこの手紙を投稿しなさい。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
He is poor at English but second to none in mathematics.
彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。
The police have few clues to go on in this case.
この事件では警察はほとんど手がかりがない。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
This course will help you master correct pronunciation.
この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。
My mother is a very good cook.
私の母は料理がとても上手です。
She's well known as a singer.
彼女は歌手として有名だ。
You should have asked her for help.
彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。
Who is that girl waving to you?
君に手を振っているあの女の子はだれだい。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash.
アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。
Carry her to the operating room.
彼女を手術室に運んでくれ。
The singer is popular among young people.
その歌手は若者たちの間で人気があります。
This cloth feels soft.
この布は手触りが柔らかい。
I received your letter.
お手紙を受け取りました。
I led him by the hand.
私は手を取って彼を案内した。
Finally she attained a position of power.
ついに彼女は権力の座を手に入れた。
We won hands down, because the other players were weak.
我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
He can cut the cards well.
彼はトランプを上手に切れる。
They are out of hand.
あいつらには手が負えない。
I pricked up my ears when I heard of the available apartment.
手ごろなアパートがあると聞いて、それが気になった。
I reached into the pile and felt soft fabric.
私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。
He is weak on names.
彼は名前を覚えるのが下手だ。
He has bad handwriting.
彼は字が下手だ。
We want the meeting arranged as soon as possible.
出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
I will be only too pleased to help you.
大いに喜んで手伝いましょう。
The dog bit my hand.
犬が私の手に噛み付いた。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
She competed against many fine athletes.
彼女はたくさんのすばらしい選手達と競争した。
He was holding a pen in his hand.
彼は手にペンを持っていた。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.
先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
Don't touch the glass.
ガラスに手をふれるな。
Having been written in haste, his letter was hard to read.
急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。
We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits.