Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. | ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| I'll miss your cooking. | 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 | |
| He asked questions at random. | 彼は手当たりしだいに質問した。 | |
| Her success as a singer made her famous. | 彼女は歌手として成功し、有名になった。 | |
| My hands are tied. | 僕の手は縛られている | |
| If he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| The postman delivers letters every morning. | 郵便屋さんは毎朝手紙を配達する。 | |
| You must clean your hands before meals. | 食前には手を綺麗に洗わなければならない。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| I have no opponents. | 私には敵手がいない。 | |
| He read the letter slowly. | 彼は、その手紙をゆっくりと読みました。 | |
| He hurt his left hand. | 彼は左手にけがをした。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| Tom can speak French very well. | トムはフランス語がとても上手い。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| Where did you get those old coins? | あの古いコインをどこで手に入れたのか。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| Lucy approached the young man and put her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| He hasn't written to them in a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。 | |
| And began my first letter to Terry Tate. | そしてテリーテイトに私の最初の手紙を書き始めた。 | |
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそをつくような人手はない。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| We began on a new project. | 我々は新しい事業に着手した。 | |
| I got the tickets for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| We have the right to vote when we come of age. | 私たちは成年に達すると選挙権を手にする。 | |
| When he got the letter, he burned it without reading it. | 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 | |
| We'll help you, okay? | 手を貸しますから、いいですね? | |
| That singer is very popular with young people. | その歌手は若手にとても人気がある。 | |
| My uncle never writes letters. | 私の叔父は決して手紙を書かない。 | |
| I don't want to have an operation. | 手術はしたくないのですが。 | |
| If you are free, give me a hand. | 暇だったら、手伝ってください。 | |
| Tom raised three children all by himself. | トムは男手一つで3人の子供を育てた。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| Kate is the best singer in my class. | ケイトはクラスの中で一番歌が上手です。 | |
| I'm sure he can give you a good game of tennis. | 彼ならきっといいテニスの相手になると思います。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| This sort of music is not my cup of tea. | この手の音楽は私の趣味じゃない。 | |
| In my circle of friends there are two people who are professional singers. | 私の友達の中にはプロの歌手が二人いました。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何か手伝うことがありますか。 | |
| I have done everything I could do. | 手は尽くした。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| He is among the best jazz singers. | 彼は最も優れたジャズ歌手の1人です。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に切手帳を見せてくれた。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| I got the ticket free of charge. | 私はただでそのチケットを手に入れた。 | |
| She is a pianist and her sister is a singer. | 彼女はピアニストで、妹は歌手です。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| He has big hands. | 彼は手が大きい。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| The government undertook a drastic reform of parliament. | 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 | |
| Put this medicine where children can't get it. | この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 | |
| This is the letter sent from Hong Kong by air mail. | これが香港から航空便で送られてきた手紙です。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. | 私たち、あしたはお手伝いできないと思います。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| My brother is no more a good singer than I am. | 兄は私と同じで歌が上手くない。 | |
| His death was a great loss to our firm. | 彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| His letter says he'll arrive next Sunday. | 彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。 | |
| This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student. | この百科事典は普通の学生の手には届かない。 | |
| I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. | フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| This dictionary is handy in size. | この辞書は大きさが手ごろだ。 | |
| I got my son to post the letters. | 私は息子にその手紙を投函させた。 | |
| Mary is said to have been a great singer in her youth. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| Patty was so short that she couldn't reach the branch. | パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。 | |
| They want to choose their mates by their own will. | 相手は自分の意志で選びたいと思っている。 | |
| I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. | できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。 | |
| It was a long letter, but in brief, he said, "No." | それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。 | |
| Let me help you put on your coat. | コートを着るのを手伝ってあげよう。 | |
| She is good at playing the guitar. | 彼女はギターを弾くのが上手だ。 | |
| His hands turned blue because it was so cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| He had been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けていた。 | |
| Max is clever with his fingers. | マックスは手先が器用だ。 | |
| The maid made my bed. | お手伝いが私のベッドを整頓した。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| Everybody knows she can speak English well. | 彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| I wonder if I should answer his letter. | 彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| Help me with the wash. | 洗濯、手伝ってよ。 | |
| Can you obtain this rare book for me? | この珍しい本を入手してもらえないか。 | |
| I stretched out my hand for the book. | 私はその本を取ろうと手を伸ばした。 | |