Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
I should have done something.
何か手を打っておくべきだった。
You should make good use of your time.
自分の時間は上手に使わなければならない。
Is the job too much for you?
この仕事は君の手に負えないですか。
I am poor at tennis.
私はテニスが苦手だ。
I am afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
Baseball players should allow for the wind in catching a fly.
野球選手はフライを取る時には風を考えに入れておかねばならない。
She is able to sing very well.
彼女はとても上手に歌うことができる。
I have no one to turn to for advice.
僕には相談相手がない。
Please send me a letter.
手紙を下さい。
The bus driver glared at us for shouting.
騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。
She wrote me a long letter.
彼女は私に長い手紙をくれた。
When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears.
ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。
Please come to my room to help me.
私を手伝いに部屋に来て下さい。
Please come and help me.
ちょっと来て手伝って。
He grabbed her hand.
彼は彼女の手を掴みました。
I feel I've been betrayed!
飼い犬に手をかまれた気分だよ。
Wash your hands before eating.
食べる前に手を洗いなさい。
The telecommunications market is totally up for grabs.
通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
The letter sounds forced, what is worse, insincere.
その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。
He is not much of a companion for his wife.
彼は大して妻の話し相手にはならない。
I read the letter again and again.
私はその手紙を何度も何度も読んだ。
Mary weighed it in her hand.
メアリーはその重さを手で量った。
You've got to write to him quickly.
すぐに手紙をかかなきゃいけないよ。
Does this letter have to be written in English?
この手紙は英語で書かなければなりませんか。
We do not become good drivers by concentrating on driving as such.
私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。
Don't speak with your hands in your pockets.
ポケットの手を入れたままで発言してはいけません。
The thief was bound hand and foot.
どろぼうは手足を縛られた。
I sometimes wrote him a very long letter.
私は時々、彼にとても長い手紙を書いた。
I have got a letter from you.
あなたからの手紙を受け取りました。
I got the tickets for free.
私はその切符をただで手にいれた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
So the little boy put his hands in his pockets.
男の子は両手をポケットの中に入れた。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones.
日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。
I can't help you because I am busy.
忙しいので手伝えません。
Her method is far in advance of ours.
彼女の手法は私たちよりはるかに進んでいる。
He had his sister help him paint the wall of his room.
彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。
Operator, we were cut off.
交換手さん、電話が切れてしまいました。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
That man grabbed the young girl's wrist.
その男は少女の手首をつかんだ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons