UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those are nice gloves you have on.素敵な手袋をしていますね。
She had a little round object in her hand.彼女は手に小さな丸いものを持っていた。
Do you write to him at all even now?今でも彼に手紙を書くことが少しはありますか。
He accompanies his words with blows.彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.事態が悪化しないように即座に手を打った。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
He speaks Japanese well.彼は、日本語を上手に話します。
Her daughter is bad at cooking.あの人の娘さんは料理が下手だ。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
She cut her hand on a knife.彼女はナイフで手を切った。
We must deal with this problem right away.すぐにこの問題に手を打たなければならない。
To John, Sammy was an ideal singer.サミーはジョンにとって理想の歌手だった。
She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer.彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。
Give me a hand with this case.この事件で手を貸してください。
Remember to post the letter.忘れずにその手紙をポストに入れなさい。
She's well known as a singer.彼女は歌手として有名だ。
The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years.2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。
She has no money about her.彼女には手持ちの金がない。
This happened prior to receiving your letter.君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。
He can't possibly write the letter by himself.彼が自分で手紙を書くはずがない。
My sister is a good typist.姉はタイプが上手です。
We must feel our way carefully in the dark.我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
How did you get such a large amount of money?あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。
He has not written to them for a long time.彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。
She wept reading the letter.彼女は手紙を読みながら泣いた。
You must be deliberate in selecting a partner.相手を選ぶときは慎重でなければならない。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
I am weak in German.ドイツ語は苦手だ。
I wrote a letter in English.私は英語で手紙を書きました。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
A good coach is like a parent to the players.良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma.手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
We collect stamps from all around the world.僕たちは全世界の切手を集める。
They didn't want to get any gold dust.彼らは砂金を手に入れたいとは思わなかった。
A bad workman always blames his tools.下手な職人はいつも道具に難くせをつける。
Deaf people can talk in sign language.耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
He had an operation on his left leg.彼は左足に手術を受けた。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
I caught the ball with one hand.私はボールを片手で受けた。
He reached for the dictionary.彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
She reached out for the magazine on the shelf.彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
A soccer team consists of eleven players.サッカーチームは11人の選手で構成される。
I would have written a longer letter if I'd had more time.もっと時間があったなら、もっと長い手紙を書いたのだが。
The player made a splendid comeback.その選手は見事に再起した。
The coach was waiting for the players to swim.コーチは選手達が泳ぐのをじっと見ていた。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
I received a letter from her.私は彼女から手紙を受け取った。
He made me write the letter with a pen.彼は私にペンで手紙を書かせた。
Please explain the procedure.手順を説明していただけますか。
She made a fuss about her benefits.彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
The police are acting on information received.警察は入手した情報にもとづいて動いている。
Drop me a line and let me know what you think.手紙で君の考えを聞かせてください。
She left her gloves in the car.彼女は車の中に手袋を置き忘れた。
She will cope with all the work.彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。
You can speak English well, can't you?英語が上手に話せるんですよね。
It is not clear who wrote this letter.誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。
The singer no longer has a future.あの歌手も先が見えている。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
He is rather poor at tennis.彼はテニスがかなり下手だ。
Father translated the German letter into Japanese.父はドイツ語の手紙を日本語に訳した。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Stamps are not sold in this store.この店で切手は売られていない。
John was beating the drums loudly.ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。
You must swear with your hand on the Bible.君は聖書に手をのせて誓うべきだ。
I bought a pair of gloves.私は手袋を1組買った。
I thought that went well.あれは上手くいったのだと思っていた。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
Here are the number to my checks.これが私の小切手番号です。
He is a baseball player.彼は野球の選手です。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。
It is said that she is a good cook.彼女は料理が上手だそうだ。
It seems that he was a great athlete.彼はすごいスポーツ選手だったらしい。
The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself.缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。
My brother must have written this letter.弟がこの手紙を書いたにちがいない。
Thank you for your letter.お手紙ありがとうございます。
He will be writing a letter.彼は手紙を書いているでしょう。
I can't play tennis as well as Tom.トムのように上手にテニスができません。
I fell down and hurt my wrist.転んで手首を痛めました。
The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people.その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
She wants to be a tennis player when she grows up.彼女は大人になったらテニス選手になりたい。
He wrote a letter on a piece of paper.彼は一枚の紙に手紙を書きました。
He still writes to me from time to time.彼は今でも時々手紙をくれる。
That's it in brief.手短に言えばそうなる。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
She kindly helped me with my homework.彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I'll help you.お手伝いしますよ。
I have no money with me.手持ちのお金はありません。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I received your letter.あなたの手紙を受け取りました。
I want this letter opened now.私は、この手紙を今開けてほしい。
She had to part with her fur coat.彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License