The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't speak English as well as he can.
私は彼ほど上手に英語を話せません。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.
誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。
Is she a taxi driver?
彼女はタクシーの運転手ですか。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
I found a good friend in him.
私は彼といういい友人を手に入れた。
She was hard at work writing letters.
彼女は一生懸命手紙を書いた。
This check is payable to the bearer.
この小切手は持参人払いだ。
I wish to be a singer come what may.
私はどうしても歌手になりたいの。
He sent me an affectionate letter.
彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。
I saw him tear up the letter.
私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
He will have been writing a letter.
彼は手紙を書き続けているだろう。
It is said that she is the best tennis player in France.
彼女はフランスで一番のテニス選手だと言われている。
How did he come by this money?
彼はこのお金をどうやって手に入れたのか。
She handed him his jacket.
彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
Are you still having difficulty with physics?
いまだに物理が苦手なのか。
The chauffeur will be on duty after 3 o'clock.
運転手は3時から職務につきます。
I will wait till you have written the letter.
君が手紙を置くまで待ちましょう。
The meaning of this letter is unclear.
この手紙の意味は不明である。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Tom wrote Mary a letter.
トムはメアリーに手紙を書いた。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.
校長は卒業生一人一人と握手をした。
How many medals did the Japanese athletes collect?
日本の運動選手は何個のメダルを取りました。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.
彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
I made motions at him to come here with my hand.
こちらに来るように手で合図した。
You are a tennis player.
貴方は、テニスの選手です。
True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook.
なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。
Good swimmers are oftenest drowned.
得手に鼻がつく。
He used all available means.
彼はすべての利用できる手段を使った。
If you should need any help, just let me know.
もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。
Deaf-mute people talk using sign language.
聾唖者は手話で話す。
He is good at fund raising.
彼は資金集めが上手い。
How did you come by such a large sum of money?
あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。
You can get it at a bookstore.
書店で手に入ります。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!
よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
It is not evident whether the police followed the usual search procedures.
警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。
Mariko speaks English well.
まりこは英語をとても上手に話す。
Don't take your opponent lightly.
対戦相手を甘く見るな。
You are free to go out.
君は勝手に出かけていいよ。
I cook, but I'm really crap at it.
私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。
I'd like you to help me if you have nothing in particular to do.
特にやることがないのなら手を貸してもらいたい。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
He obtained a picture which Picasso had painted in his later years.
彼はピカソが晩年に描いた絵を手に入れた。
How much money have you obtained?
あなたはどれくらいのお金を手にしましたか。
He shook hands with the girl.
彼はその少女と握手した。
Where is the check-in counter?
搭乗手続きをするのはどこですか。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
I was just going to write a letter.
私は丁度手紙を書こうとした。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.
他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
I will help you if possible.
もしできたら手助けしてあげよう。
I want to be a baseball player.
私は野球選手になりたい。
I'll help.
お手伝いしますよ。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
Don't speak with your hands in your pockets.
ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。
I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room.
部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha