The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her hands are raw from the cold.
彼女の手は寒さでひび割れしている。
I appreciate your kind letter.
親切なお手紙を有り難うございます。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
Are you done washing your hands?
手を洗い終えましたか?
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
He circulated the letter among the members.
彼はその手紙を全員に回覧した。
Is there a service charge for that?
それには手数料がかかりますか。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
I think that Shintaro speaks English well.
私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。
I never fail to write to my parents every month.
私は両親には必ず毎月手紙を書きます。
I have a large collection of stamps.
私は切手をたくさん集めている。
This is all my carry-on baggage.
手荷物はこれだけです。
I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary.
下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。
Those pictures were painted by him.
それらの絵は彼の手によって描かれた。
I am holding a glass bottle with a letter inserted.
手紙を入れたガラスびんを持っている 。
That will save me the trouble of writing to him.
それで私は彼に手紙を書かずにすむだろう。
He delegated his authority to his competent assistant.
彼は権限を腕利きの助手に委任した。
My mother can play golf very well.
私の母はゴルフがとても上手です。
Students came of their own accord to help the villagers.
学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。
The two men shook hands with each other the minute they were introduced.
その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。
Lift one's hand in greeting.
手を上げて挨拶をする。
To my disappointment his letter didn't come.
がっかりしたことに彼の手紙は来ませんでした。
One of these days the singer will be famous.
その歌手は近いうちに有名になるだろう。
I am willing to help you with your work.
私は喜んで君の仕事を手伝います。
Her hands rested on her lap.
彼女の手はひざの上に置かれていた。
It was so cold that we lost the use of our hands.
ひどい寒さで手がかじかんで使えなくなった。
He is as good as any player on our team.
彼はわがチームでもっとも優秀な選手である。
Everybody knows she can speak English well.
彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
So, where shall we begin?
さて、どこから手をつければいいのやら。
She smiled, waving her hand.
彼女は手を振りながらにっこり笑った。
I have got a letter from you.
あなたからの手紙を受け取りました。
That singer is very popular with people in general.
あの歌手は、一般大衆に人気がある。
Shall I have him mail this letter?
彼にこの手紙を投函させましょうか。
I can't afford to buy that.
高すぎて手が出ません。
She took two pieces of baggage with her.
彼女は手荷物を2個持っていった。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
He could swim very well when he was young.
彼は若いころ、大変上手に泳ぐことができた。
She laid hands on her own child.
彼女が我が子に手をかけた。
After the first letter the other came easily.
最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。
I wrote three letters last night.
私は昨晩手紙を3通書きました。
We have five fingers on each hand.
片方の手には5本の指がある。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
I helped a little binding printouts that the student council will apparently use.
生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。
She greeted him waving her hand.
彼女は手を振って彼を迎えた。
Will you please help me?
私を手伝っていただけませんか。
Her hands are never still.
彼女の手はじっとしていない。
His hands were blue because of the cold.
彼の手は寒さで青白くなっていた。
It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!
やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
I can remember the warmth of her hands.
私は彼女の手の温かさを覚えている。
Taro, could you help me?
太郎、手伝ってくれる?
That's not my favorite topic.
そういう話は苦手だ。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I know a guy who plays the guitar fairly well.
ギターがかなり上手く弾ける男を知っている。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.
私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
Where did you pick up those old coins?
あの古いコインをどこで手に入れたのか。
I apologize for not writing to you before.
前に手紙を書かなかったことをお詫びします。
The concern is whether he'll read the letter or not.
問題は彼がその手紙を読むかどうかである。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
He writes me once a week.
彼は週に1回手紙をくれます。
The law is useless if it's too watered down.
法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。
For him, that will be like taking candy from a baby.
そんな事は、彼にとっては赤子の手を捻るようなものだ。
Regardless of what he does, he does it well.
何をやるにしても、彼は上手にこなす。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
Because you demanded that I hold your hand.
だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
Mary helped her mother cook.
メアリーは母が料理をするのを手伝った。
I felt my hands tremble.
私は手が震えるのを感じた。
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
She sang better than him.
彼女は彼より上手に歌った。
The operation is quite free from danger.
その手術は全く危険がない。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.
砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
I want to get that classic car no matter how expensive it is.
どんなに高くてもあのクラシックカーを手に入れたい。
He never touched wine.
彼は絶対ワインには手をつけなかった。
I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him.