Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They did not clap for us. | 彼らはわたしたちに拍手をしませんでした。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| When he started the book, Hawking was unable to write by hand at all. | ホーキングは、その本の執筆を始めたとき、手で書くことがまったくできなかった。 | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| I can't help you because I am busy. | 忙しいので手伝えません。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| He wrote to me to the effect that he would visit me. | 彼は私を訪れるという主旨の手紙をくれた。 | |
| I'm good at Japanese. | 私は日本語が上手です。 | |
| My mother is a very good cook. | 私の母は料理がとても上手です。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Her hobby is collecting stamps. | 彼女の趣味は切手を集めることです。 | |
| Take her to the OR. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| You had better stop buying things at random. | 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| I have put off writing to him till today. | 私は彼に手紙を書くのを今日まで延ばしておいた。 | |
| He will be writing a letter. | 彼は手紙を書いているでしょう。 | |
| Tom wrote Mary a letter. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| I wrote to her last month. | 先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。 | |
| The letter will arrive tomorrow. | 手紙は明日着くでしょう。 | |
| I dislike going through customs at the airport because it takes so long. | とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。 | |
| I had never received such an abusive letter before. | 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| He reached across the table and shook my hand. | 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 | |
| Tom has trouble standing still. | トムはじっと立っているのが苦手だ。 | |
| He held out his hand and I took it. | 彼は私の手にしっかりとしがみついた。 | |
| The dog bit my hand. | 犬が私の手に噛み付いた。 | |
| I'm sorry to bother you so often. | 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 | |
| He sat at the table with his chin cupped in one hand. | 彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| He wrenched the letter from my hand. | 彼はその手紙をわたしの手からもぎ取った。 | |
| The room was light enough for him to read the letter. | 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 | |
| They went hand in hand. | 彼らは手に手を取っていった。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| Let's do this as a first step. | 手初めにこれをやってみましょう。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle? | 尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか? | |
| Does Tom have to write the letter today? | トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| She handed me a sheet of paper. | 彼女は私に1枚の紙を手渡した。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| I took a fancy to the singer. | 僕はその歌手が好きになった。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| The prosperity of a country depends upon its citizens. | 国家の繁栄は市民の手にかかっている。 | |
| Will you help me prepare for the party? | パーティーの準備を手伝ってくれませんか。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | この謎を解く手がかりが何かありますか? | |
| Miss Kanda is a good swimmer. | 神田さんは上手なスイマーです。 | |
| The truth is that he didn't write a letter to her. | 本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| He held the wheel with one hand and waved to me with the other. | 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿洗いを手伝わせて下さい。 | |
| This dictionary is handy in size. | この辞書は大きさが手ごろだ。 | |
| Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring. | ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。 | |
| The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses. | 手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| How did he come by this money? | 彼はこのお金をどうやって手に入れたのか。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I have no time to engage in gossip. | 噂話のお相手をしている暇はない。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| They became professional soccer players. | 彼らはプロサッカー選手になった。 | |
| He always wants to have his own way. | 彼はいつでも自分勝手にやりたがる。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| New stamps will be issued next month. | 新しい切手が来週発行される。 | |
| Which player are you paying the most attention to this year? | 今年、注目している選手は誰ですか。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| We have to take steps to prevent air pollution. | 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| He put a Band-Aid on his hand. | 彼は手にバンドエイドを貼った。 | |
| My favorite singer is THE ALFEE. | 私の好きな歌手はアルフィーです。 | |
| She asked him to mail that letter. | 彼女は彼にこの手紙を投函してください、といった。 | |
| There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| Doctors and hospitals should help everyone. | 医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。 | |
| If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully. | もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。 | |
| I didn't get even one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| She is an efficient and reliable assistant. | 彼女は有能で頼りになる助手だ。 | |
| Whatever it is, you become fonder of it if you work on it yourself. | なんでも自分で手がけると、いとおしくなるものです。 | |
| I didn't know you could cook this well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| The maid immediately cleaned the dishes from the table. | お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| He received cheers and applause. | 彼は拍手かっさいを受けた。 | |
| Where did you get this list? | あなたはこのリストをどこで手に入れたんですか。 | |
| She made arrangements to get him into a good hospital. | 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| They bartered guns for furs. | 彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。 | |
| They are out of hand. | あいつらには手が負えない。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| This is his letter, but it is not signed. | これは彼の手紙だが、署名がされていない。 | |
| The police demanded that the criminal hand over the gun to them. | 警察は犯人に銃を手渡すように要求した。 | |
| He was operated on for lung cancer. | 彼は肺ガンの手術を受けた。 | |