Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Medicine containers should be kept out of reach of children. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| I wrote this letter in French. | この手紙をフランス語で書いた. | |
| It's very decent of you to help me. | お手伝いくださってどうもありがとう。 | |
| Tom can do whatever he wants as far as I'm concerned. | トムさんは勝手にすればいいと思います。 | |
| He can ski as skillfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| She looked upset as she read the letter. | 彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。 | |
| Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. | この間の日曜日にあなたが会った男性の娘さん、マーガレットはとても優れたテニス選手なのですよ。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| He wrote her to the effect that he loved her. | 彼は愛していると言う趣旨の手紙を彼女に書いた。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| How much money have you obtained? | あなたはどれくらいのお金を手にしましたか。 | |
| The two men shook hands. | その2人の男は握手した。 | |
| He did nothing but fold his arms. | 彼はなにもしないで手をこまねいているだけだった。 | |
| This is the letter written by Mr Brown. | これはブラウンさんが書いた手紙です。 | |
| Would you lend me a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan. | 彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。 | |
| Do you need our help? | 私たちの手助けが必要ですか。 | |
| Go and find the driver who arrived here yesterday. | 昨日ここに着いた運転手を見つけに行きなさい。 | |
| Get your hands off! | 手を離せ! | |
| Remember to mail this letter. | この手紙を忘れずに投函しなさい。 | |
| It is deplorable that she is so selfish. | 彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。 | |
| An injury put the shortstop out of action. | 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。 | |
| He won a sum of money, and not such a small one, either. | 彼はお金を手にしたが、それもそんなに小額ではない。 | |
| He shook hands with me. | 彼は私と握手した。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| The police set out to solve the crime. | 警察は、その犯罪の解決に着手した。 | |
| Is your wife a good cook? | 奥様はお料理がお上手ですか。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。 | |
| Mind your own business. | 人の事に手を出すな。 | |
| She forgot to mail the letter. | 彼女は手紙を投函するのを忘れた。 | |
| My brother is very good at playing the guitar. | 私の兄はギターを弾くのがとても上手です。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| He went up to her and they shook hands. | 彼は彼女に近づいて握手した。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | どの大手のデパートも売上が落ちてきた。 | |
| He was very good at playing tennis. | 彼はテニスが大変上手だった。 | |
| The marathon runners were out of breath. | マラソンの選手は、息を切らしていた。 | |
| He can play tennis very well. | 彼はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| Don't forget to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| I went out for a walk with a book in my hand after that. | 私はその後、本を手に持って散歩に出かけた。 | |
| She used her hand to screen the sunlight from her eyes. | 彼女は手で目から日差しを遮った。 | |
| I shade my eyes from sun shine. | 太陽に手をかざした。 | |
| It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand. | 手もとにあるどのような武器を用いてもエイズと闘う必要がある。 | |
| Are there any letters for me? | 私あての手紙がありますか。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| He is a tough customer. | あいつは苦手だ。 | |
| The man sitting over there is a famous singer. | あそこに座っている人は有名な歌手だよ。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| She has flowers in her hand. | 彼女は手に花を持っている。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| Can you swim well? | あなたは上手に泳ぐ事が出来ますか。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| Please write to me once in a while. | たまには手紙を書いてください。 | |
| He can play tennis better than any other boy in his class. | 彼はクラスのどの少年よりも上手にテニスをすることができる。 | |
| My brother is keen on collecting stamps. | 弟は切手を集めるのに夢中です。 | |
| I shut the door behind me. | ドアを後ろ手に閉めた。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| Pull it open. | 手前にひいて開けてください。 | |
| You helped Mommy? | ママのお手伝いをしたって? | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| Tom's hands were tied behind his back. | トムの両手は後ろで縛られた。 | |
| Help me with my homework, please. | 宿題を手伝ってください。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を上手に話す。 | |
| I wrote a long letter to him. | 彼に長い手紙を書いた。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| Tom is a bus driver. | トムはバスの運転手をしている。 | |
| We have two tall players in our baseball team. | 私たちの野球チームには2人の背の高い選手がいる。 | |
| I took him by the wrist. | 私は彼の手首をつかまえた。 | |
| He who begins many things, finishes but few. | 多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。 | |
| He acquired a large fortune. | 彼は大金を手に入れた。 | |
| The businessman didn't dare withdraw from the transaction. | その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。 | |
| She gave me her hand to shake. | 彼女は握手をしようと手を差し出した。 | |
| The cops are searching for clues to the cruel murder. | 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 | |
| Are you going to help us tomorrow morning? | 明日の朝私達を手伝ってくれる? | |
| Mike speaks good Japanese. | マイクは日本語を話すのが上手だ。 | |
| This is too bright. | これは派手すぎる。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| I obtained the painting at an auction. | 競売でその絵画を手に入れた。 | |
| Everyone regarded him as a great singer. | 皆が彼を偉大な歌手とみなしていた。 | |
| Now Beth enters, stage right! | そこでベス下手より登場! | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| He helps out in his father's store. | 彼は父の店を手伝っている。 | |
| Far from reading the letter, he did not even open it. | 彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。 | |
| To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce. | 実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| I got a letter from her. | 私は彼女から手紙を受け取った。 | |
| Tom spends a lot of time helping Mary do her homework. | トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。 | |
| There's no way off the island. | 島を出る手だてはありません。 | |
| A blister rose on one of her left fingers. | 彼女は左手の指に豆ができてしまった。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| She held out her hand and I shook it. | 彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| I like that singer a lot. | 私は、あの歌手が大変気に入っています。 | |
| It was a long letter, but in brief, he said, "No." | それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |