Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He felt his way through the darkness. | 彼は暗闇の中を手探りで進んだ。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| The oven in my house didn't run well today. | 家のオーブンが今日上手く動かなかったのね。 | |
| This towel is harsh to the touch. | このタオルは手ざわりが悪い。 | |
| This new singer is really great. | この新人歌手は本当にすばらしい。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術は全く危険がない。 | |
| Where can we get what we want? | 私たちはどこで欲しいものが手に入れられますか。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| She cherishes a hope that she will be a singer some day. | 彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。 | |
| The boy knows many magic tricks. | 少年はたくさんの手品が使える。 | |
| His job is to negotiate with foreign buyers. | 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 | |
| He refused to shake hands. | 彼は握手を断った。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| Bob writes to me once a month. | ボブは月に一度私に手紙を書く。 | |
| He is good at tennis. | 彼はテニスが上手である。 | |
| She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. | 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| Did you acknowledge his letter? | 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 | |
| He can play tennis very well. | 彼はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| He usually takes a walk, book in hand. | 彼はいつでも本を手にして散歩する。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| He grasped the rope with two hands. | 彼は両手でロープをしっかり握っていた。 | |
| The singer's voice melts your heart. | その歌手の歌は心をなごませてくれる。 | |
| It seems that he likes collecting stamps. | 彼は切手集めが好きらしい。 | |
| Help me up. | 上がるの手伝って。 | |
| Takeshi raised his hand to ask a question. | タケシは質問しようと手を上げた。 | |
| I dreaded his reply to my letter. | 私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。 | |
| Mr Wood has his secretary type his letters. | ウッド氏は秘書に彼の手紙をタイプさせます。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| I was just going to write a letter. | 私は丁度手紙を書こうとした。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は私たちの誰よりも歌が上手だ。 | |
| She handed me a sheet of paper. | 彼女は私に1枚の紙を手渡した。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| I got the ticket free of charge. | 私はただでそのチケットを手に入れた。 | |
| He is a spoiled child. | あいつは手に負えない子供だ。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| The telegram was a trick to get her to come home. | その電報は彼女を帰郷させるための手であった。 | |
| I received your letter of July 10. | 7月10日付のお手紙いただきました。 | |
| Tom is able to swim well. | トムは上手に泳ぐことができる。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にひと組の手袋を見つけた。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 | |
| There was a short silence on the other end. | 相手はしばらく何も言わなかった。 | |
| I can't possibly manage it. | とてもそこまで手が回らない。 | |
| His technique was absolutely amazing. | 彼の手法は全く驚くべきものだった。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手には負えない。 | |
| I started doing this work 4 years ago. | 私は4年前からこの仕事を手がけています。 | |
| Her hands rested on her lap. | 彼女の手はひざの上に置かれていた。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| What a good speaker of Japanese! | 何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| Tom's hands were tied behind his back. | トムの両手は後ろで縛られた。 | |
| To her disappointment, his letter didn't come. | 彼の手紙がこなかったので彼女はがっかりした。 | |
| I hit upon a good idea. | いい手を思いついた。 | |
| Be sure to drop me a line. | 短い手紙でもいいからきっと書いてね。 | |
| Wash your hands before meals. | 食事の前には手を洗いなさい。 | |
| I don't want to identify myself with that group. | わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。 | |
| Get your hands off! | 手を離せ! | |
| Does Mary live next door to the bus driver that worked with John? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Mariko speaks English well. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." | 「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| He was ready to help her with dish-washing. | 彼は彼女の皿洗いを進んで手伝った。 | |
| I help him. | 私は彼を手伝います。 | |
| I wanted the teacher to write a letter in English. | 私は先生に英語で手紙を書いてもらいたかった。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| Have you received a letter from him? | あなたには彼から手紙がきた? | |
| How are you getting along with your work? | 仕事は上手くいっているかい? | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| Where is the restroom? | お手洗いはどこですか。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に切手帳を見せてくれた。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| I shade my eyes from sun shine. | 太陽に手をかざした。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| My brother may have to be operated on for the knee injury. | 兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。 | |
| We need more workers. | もっと人手が必要だ。 | |
| He seldom writes to his father. | 彼はめったに父に手紙を書かない。 | |
| How did you come by that fine gold watch? | あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| He is very busy writing to his friends. | 彼は友達に手紙を書くのにとても忙しい。 | |
| I want you to read this letter. | 私は君にこの手紙を読んでもらいたい。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| Bob seldom writes to his parents. | ボブはめったに両親に手紙を書かない。 | |
| She beat me. I had underestimated the power of a woman. | 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 | |
| Even if he has a clue, he won't let you know it. | 手がかりを持っていたとしても、彼は君には教えまい。 | |
| I wrote him a long letter, but he sent me no reply. | 私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。 | |
| My level of Japanese is weak, so I can't write well. | 日本語が不得意なので上手に書けません。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| My mother hates writing letters. | 母は手紙を書くのが大嫌いです。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |