Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked him if he had got my letter. | 私は彼に、私の手紙を受けとりましたか、と尋ねた。 | |
| This guy is quick in seducing women so you better beware. | あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand. | 手もとにあるどのような武器を用いてもエイズと闘う必要がある。 | |
| She writes to her parents once a week. | 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 | |
| Who is that girl waving to you? | 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 | |
| Shall I get some for you? | あなたのためにいくらか手に入れてあげましょうか。 | |
| I wish I had an 80-yen stamp. | 80円切手があったらなぁ。 | |
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| All's fair in love and war. | 恋愛と戦争では手段を選ばない。 | |
| It was lucky that we got the tickets for the concert. | コンサートの切符が手に入って運がよかった。 | |
| I hope to become a singer. | 私は歌手になりたい。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| My mother gave me a pair of gloves of her own making. | 母は、母自身で作った手袋をくれました。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| She has something in her hand. | 彼女は手に何か持っている。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. | 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 | |
| These straw mats, called "tatami" in Japanese, are no longer made by hand. | このわらのマット(日本語で畳)は、もはや手で作られない。 | |
| He went out of his way to help me. | 彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| I felt the brush of her hand against me. | 彼女の手が触れたのを感じた。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| The letter will be mailed tomorrow. | その手紙は明日郵送されるだろう。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に双眼鏡を持っていた。 | |
| Who was the letter written to? | その手紙はだれあてに書かれたものですか。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| Do you think I should write? | 手紙を書いた方がいいと思いますか。 | |
| He is a tough customer. | あいつは苦手だ。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| Bill has come by a great deal of money. | ビルは、多額の金を手に入れた。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| He is better able to teach than I am. | 彼は私より教えるのが上手だ。 | |
| I will help you, of course. | もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| I finally got hold of that book I wanted. | やっとほしい本を手に入れた。 | |
| The telegram was a trick to get her to come home. | その電報は彼女を帰郷させるための手であった。 | |
| I belong to the karate club. | ぼくは、空手部に所属しています。 | |
| She's well known as a singer. | 彼女は歌手として有名だ。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿を洗うのを手伝いましょう。 | |
| It is true that he is good at playing golf. | 彼がゴルフが上手いのは本当だ。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | お皿を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| The moment she was alone she opened the letter. | 一人になるや否や、彼女はその手紙を開いた。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| Naoko wrote this letter last night. | ナオコは昨晩この手紙を書きました。 | |
| To make sure that I said all the right things in the letter. | 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| Tom isn't good at sports. | トムは運動が苦手だ。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| Sammy Davis was an excellent singer. | サミー・デービスはすばらしい歌手だった。 | |
| I handed a map to him. | 彼に地図を手渡した。 | |
| Did you wash your hands? | 手をきれいに洗いましたか。 | |
| Will you help me wash the dishes? | 皿を洗うのを手伝ってくれませんか。 | |
| Please remember to post this letter. | どうかこの手紙を忘れずに投函してください。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| He bound old letters into a bundle. | 彼は古い手紙を束にした。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| He wiped his hands on a handkerchief. | 彼はハンカチで手をふいた。 | |
| We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. | 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 | |
| I helped my mother even though I was busy. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| My mother is good at cooking. | 僕の母は料理が上手です。 | |
| This singer is made too much of. | この歌手はあまりにもちやほやされすぎる。 | |
| He put his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| I didn't feel uneasy when I read the letter. | その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 | |
| My mother cooked the potatoes very well. | 母はとっても上手にジャガイモを料理した。 | |
| The marathon runners were out of breath. | マラソンの選手は、息を切らしていた。 | |
| It was not so simple to write a letter in English. | 英語で手紙を書くことはそう簡単なことではなかった。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| He put a hand gently on her shoulder. | 彼は彼女の肩にそっと手を置いた。 | |
| Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. | 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 | |
| Silk feels soft. | 絹は手触りが柔らかい。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| As soon as we get the tickets, we'll send them to you. | チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 | |
| I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice? | 真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか? | |
| Not being watchful, the driver failed to stop in time. | 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 | |
| I thought him a poor dancer. | 私は彼がダンスは下手だと思いました。 | |
| Put your hands up. | 手を上げなさい。 | |
| She can't play the piano very well. | 彼女はあまり上手にピアノを弾けない。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| I can swim as well as you. | 僕は君と同じくらい上手に泳げる。 | |
| Please put this where children can't reach it. | 子供の手の届かないところの置いてください。 | |
| I don't think Tom is selfish. | トムが自分勝手だとは思わない。 | |
| How long is it since you heard from him? | あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 | |
| We are very busy and short-handed. | 猫の手も借りたいほど忙しい。 | |
| That folk singer is very popular with people in general. | あのフォーク歌手は大衆に大変人気がある。 | |
| I got a letter from a friend. | 私は友達から手紙を貰った。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| My hobby is collecting stamps. | 私の趣味は切手を集めることだ。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| How did you come by this money? | 君はこのお金をどうやって手に入れたのか。 | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |