UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How many eggs could you get yesterday?昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
My hands became swollen up while taking a long bath.長くお風呂に入っていたら手がふやけてしまった。
Keep your hand still.手を動かさないで。
If I were in your place, I would lend him a hand.もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
Be sure to drop us a line as soon as you get to London.ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。
I have to put a stamp on the envelope.封筒に切手をはらなければならない。
Will you help me?私を手伝ってくれますか。
"Thanks for the help." "Don't mention it."「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」
Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball.選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。
Why did you part with your house?どうして家を手放したの。
She came downstairs with a letter in her hand.彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。
Takeo felt in his pocket for the ticket.建雄はポケットに手を入れて券を探した。
I'd like to fax this to Japan.この手紙を日本までファックスしてください。
He did hard manual labor through the day.彼はその日ずっと、つらい手仕事をやった。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
My sister can play the guitar very well.私の妹はギターを大変上手にひける。
He is one of the up and coming young men of the party.彼は党の活動的な若手のひとりである。
Do you think it will work?上手くいくと思いますか。
I've just finished writing a letter.ちょうど手紙を書き終えたところです。
How many eggs could you get yesterday?昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
The main office was raided by the police.本店は警察の手入れを受けた。
Excuse me, but can you help me?すみませんが、手伝っていただけませんか。
She will write to me as soon as she returns to her country.祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。
He raised his hand to stop the taxi.彼はタクシーを止めようとして手を上げた。
Are they writing a letter?彼らは手紙を書いているのですか。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
He had his secretary type letter.彼は秘書に手紙タイプさせた。
You can't get this at any bookseller's.これはどの本屋でも手に入らない。
Come here after you have washed your hands.手を洗ってしまったらここへおいで。
Let me dance with you.ダンスのお相手をさせて下さい。
I am no match for you at tennis.テニスではとうてい君の相手にはなれない。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
I don't have the numbers of my checks.小切手番号がわからない。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
Who can speak English better, Yoko or Yumi?洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。
Help me with my homework, please.どうか私の宿題を手伝ってください。
If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out.頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。
She made a name for herself as a singer.彼女は歌手として名を挙げた。
He sent me a brief note.彼は私に短い手紙をくれた。
When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it.将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。
Please forgive me for not having written for a long time.久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。
Ken is a football player.健はフットボールの選手です。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
Nowadays anybody can get books.本は今では誰にでも手に入る。
He had to let his secretary go because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
He shook hands with his friend.彼は友人と握手をした。
I reminded him to write to his mother soon.私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。
She competed against many fine athletes.彼女はたくさんのすばらしい選手達と競争した。
Did you know that he is good at making coffee?彼はコーヒーを淹れるのが上手だって知っていた?
When I have homework to do, my brother always helps me with it.宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
So the little boy put his hands in his pockets.男の子は両手をポケットの中に入れた。
The boy who writes best wins the prize.一番上手に書く少年が賞をもらいます。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
This is a store that caters specially to students.これは学生相手の店です。
He is the very best baseball player in our school.彼こそ本校で野球の最優秀選手だ。
Always have your dictionary near at hand.いつも手近に辞書を持っていなさい。
He weighed the stone in his hand.彼は石を手に持って重さをみた。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion.運転中は運転手に話しかけぬこと。
I explained the procedures to him.彼に手続きを説明した。
The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。
Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot.その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。
Surprisingly, he was good at singing.驚いたことに、彼は歌が上手かった。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
You should wash your hands before you eat.ご飯の前には手を洗いなさい。
We did not get your letter until yesterday.昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。
I think it's better not to lend him a hand.私は彼に手を貸してやらないほうがいいと思う。
Type this letter for me.この手紙をタイプで打ってください。
Tom doesn't know whether the concert went well or not.トムはそのコンサートが上手くいったかどうか知らない。
The letter informed her of his death.その手紙を読んで彼女は彼の死を知った。
Tom couldn't find anyone to help him.トムさんは手伝ってくれる人を見つかりませんでした。
Are you writing a letter?手紙を書いているのですか。
He stood by the gate, rubbing his hands together.彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
She had a flower in her hand.彼女は手に花を握っていた。
I tried writing with my left hand.試しに左手で書いてみた。
He reached for the dictionary.彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
He had his sore arm dressed.彼は痛む腕を手当してもらった。
The plate slipped from my hands and fell to the floor.手がすべって皿を床におとしてしまった。
Better a fowl in hand than two flying.手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。
I gathered from this letter that he was angry.この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
He prostrated himself and begged my pardon.彼は私に手をついて謝った。
May I pay by check?小切手でお支払いしてもよいですか。
A few people clapped after his lecture.彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。
Can you make yourself understood in English?英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her.切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。
I was going to write to you, but I was too busy.君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。
The telegram was a trick to get her to come home.その電報は彼女を帰郷させるための手であった。
My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad.旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。
She always keeps the garden.彼女はいつも庭の手入れをしている。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
My mother cooked the potatoes very well.母はとっても上手にジャガイモを料理した。
The two factions gang up with each other.2つの派閥が手をむすんだ。
He was angry because I wouldn't give him any help.私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License