The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom can play tennis very well.
トムはテニスが上手い。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
Nothing bars our way.
我々には行く手をさえぎるものは何もない。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
She is good at playing tennis.
彼女はテニスが上手です。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Don't forget to post the letter.
その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
They could not get enough food.
彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。
My sister is a famous singer.
私の妹は有名な歌手だ。
I broke my wrist when I fell on it.
転んだ時、手首を折った。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
I am expecting a letter from her.
彼女からの手紙を待っている。
I lost interest in collecting stamps.
切手集めには興味を失った。
His letter indirectly refers to the matter.
彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。
I can't play tennis very much.
僕はあまりテニスが上手ではない。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.
彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
She's as good a cook as her mother.
彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
It is rude to speak with your hands in your pockets.
ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
In this game, players were not allowed to kick the ball.
この競技においては、選手はボールを蹴ることは許されていなかったのです。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Write to him for me, Jan.
私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
One of my hobbies is collecting old stamps.
私の趣味の1つは古い切手を集めることです。
He wrote a prompt answer to my letter.
彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
He held up his hands.
彼は手を挙げた。
She is not so much a singer as an actress.
彼女は歌手というよりむしろ女優だ。
I searched in my pocket for a coin to make a phone call.
電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。
The letter made her sad.
その手紙は彼女を悲しくさせた。
I have already written a letter.
私はもう手紙を書いてしまいました。
She is a good swimmer.
彼女は泳ぎが上手です。
Do you walk hand in hand?
あなたたちは手をつないで歩きますか。
She turned the doorknob slowly.
彼女はゆっくりとドアの取っ手をまわしました。
You must clean your hands before meals.
食前には手を綺麗に洗わなければならない。
He gave a blow with the flat of his hand.
彼は手のひらで一撃を与えた。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.
彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
I have trouble taking powdered medicine.
私、粉薬って苦手なのよね。
My hand's getting too cold.
もう手が冷たくって。
Make a circle and hold hands.
輪になって手をつないでください。
He put his hands in his pockets.
彼はポケットに手を突っ込んだ。
Can I hold your hand?
手つないでもいい?
He neither wrote nor telephoned.
彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。
I have written to him once a month for almost twenty years.
私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。
He was cheated into accepting the forged check.
彼は偽小切手をつかまされた。
Help me up.
上がるの手伝って。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.