Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't solve this problem. この問題は私の手に負えない。 Drop me a line. 手紙をくださいね。 I asked you if you wanted some help. お手伝いしましょうかっていったんです。 We need someone to help us. 手伝ってくれる人が必要ですね。 Where is the check-in counter? 搭乗手続きをするのはどこですか。 Just looking for someone to talk to. 話し相手が欲しいだけです。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 He would let me help him. 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 I bought him a drink in return for his help. 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 This house must be done up. この家は手入れをしなければならない。 You can't fool me with a trick like that. そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 If he can do it well, so much more can we. 彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。 The company drew back from the project. 会社はそのプロジェクトから手をひいた。 My father helped me with my homework. お父さんが宿題を手伝ってくれた。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 Tom raised three children all by himself. トムは男手一つで3人の子供を育てた。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 Ken can swim well. ケンは泳ぐのが上手だ。 Tom can play tennis very well. トムはテニスが上手い。 Lace your hands behind your head. 手を頭の後ろで組みなさい。 Applause broke out. 拍手が湧き上がった These gloves kept her hands warm. この手袋が彼女の手を暖かくしてくれた。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 He wrote a letter dealing with the matter in all seriousness. 彼はちゃんとそのことについて手紙を書いた。 Don't fail to write to me. きっと手紙くださいね。 I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal. 彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。 We are so busy we'll take any help we can get. 猫の手も借りたいくらいだ。 Does he write English letters? 彼は英語の手紙を書きますか。 I want you to read this letter. 私は君にこの手紙を読んでもらいたい。 He has foreign books of a kind you can't find in Japan. 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 She made herself useful about the room. 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 Tom has small hands. トムは手が小さい。 Why are you holding my hands? どうして私の手を握っているの? Mary stood with her hand shading her eyes. メアリーは手を目にかざして立っていた。 The main office was raided by the police. 本店は警察の手入れを受けた。 The handle of the cup is broken. カップの取っ手がこわれている。 Michael caught her by the hand. マイケルは彼女の手を捕まえた。 I have no time to help you with the work. 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 I always keep a dictionary close at hand. 私はいつも手近に辞書を置いている。 Bring an action against the Government. 政府を相手取って訴訟を起こす。 Special services include a personal driver for each guest. 特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 I'll raise my hand as a signal. 合図に手をあげることにしましょう。 He carries fire in one hand and water in the other. 彼は片手に火、片手に水を運ぶ。 It is difficult for foreign students to speak English well. 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 If wisely used, money can do much. もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 I found a pair of gloves under the chair. イスの下にひと組の手袋を見つけた。 Your French is really good. Where did you study? フランス語上手だね。どこで勉強したの? I didn't know you could cook so well, Tom. トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 Yumi speaks very good English. 由美は英語をとても上手に話す。 This is the reason that she succeeded as a pop singer. これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。 She got the ticket for free. 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 I am always ready to help you. 私はいつでも喜んでお手伝いします。 How did you come by that much money? その大金をどうして手に入れたのですか。 She waved her hand to me. 彼女は私に手を振った。 I have a very old stamp. 私は年代物の切手を持っている。 Will you please help me? 手伝ってもらえませんか。 How well that girl skis! あの子、上手に滑るねぇ! All you have to do in writing is to keep it clear and interesting. 手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。 Why don't you try out getting a new Windows Media Player skin and changing the player's look? Windows Media Player の新しいスキンを入手し、プレーヤーの外観を変えてみましょう。 He clutched his wallet in his hand. その子は手に財布をしっかり掴んでいた。 The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 I asked her to make four copies of the letter. 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 I could see the rippling waves on my right. 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 It is beyond my power. それは私の手におえません。 He is something of a stamp collector. 彼はちょっとした切手収集家だ。 I'll help. お手伝いしますよ。 His hands were covered with mud. 彼の手は泥だらけだった。 I wish I could play the piano as well as Susie. スージーみたいにピアノが上手く弾けたらいいんだけどなあ。 He went to New York as soon as he got the letter. 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 Ken wants to be a baseball player. 健は野球選手になりたがっている。 I can't play tennis very much. 僕はあまりテニスが上手ではない。 Take care not to make a foolish move. 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 I didn't even receive one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 He showed great skill at baseball. 彼は野球で非常な上手さを発揮した。 I succeeded in worming out the secret. 秘密を見つけて上手くいた。 The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 She will be a good companion for him. 彼女は彼のいい相手になるだろう。 We're too busy to attend to such detail. 忙しくてそんなところまで手が回らない。 You will be able to dance well. あなたは上手に踊れるようになるだろう。 Everything is all right. 万事上手くいってます。 She doesn't answer any kind of letter. 彼女はどんな手紙にも返事を出さない。 You're a magician with a needle and thread. あなたは本当に裁縫が上手ですね。 They shook hands when they met at the airport. 空港で会うと彼らは握手をした。 He is a very good speaker of English. 彼は英語を話すのがとても上手だ。 I am very grateful to you for your help. 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 My mother cooked the potatoes very well. 母はとっても上手にジャガイモを料理した。 I asked him if he would help me. 私は彼に手伝ってくれるかどうか聞いた。 She helped me pack my suitcase. 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 As it happened, I had no money with me. たまたま手持ちのお金がなかった。 She always expects me to help her. 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 He reached for the apple. 彼はりんごをとろうと手を伸ばした。 I've just finished writing a letter. ちょうど手紙を書き終えたところです。 Tom put his hand on Mary's shoulder. トムはメアリーの肩に手をかけた。 Remember to mail the letter. 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 The principal shook hands with each of the graduates. 校長は卒業生一人一人と握手をした。