UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Please help me welcome Mr. Nomura.野村さんを歓迎するのを手伝ってください。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
There was a short silence on the other end.相手はしばらく何も言わなかった。
Drop me a line when you get there.向こうに着いたら手紙を下さい。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
He speaks English very well.彼はたいへん上手に英語を話します。
Croquet players must wear white clothing during play.クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
Drop me a line.手紙をくださいね。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
The moment he touched it, it blew up.彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
The athlete had a strong build.そのスポーツ選手はがっしりした体格をしていた。
The oven in my house didn't run well today.家のオーブンが今日上手く動かなかったのね。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
Two can play at that game.そのゲームなら相手になろう。
My brother may have to be operated on for the knee injury.兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。
She helped her younger brother finish his picture.彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
Whenever come, I'll play go with you.いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。
Here are the number to my checks.これが私の小切手番号です。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
This kind of work requires a lot of patience.この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
I give up.お手上げだ。
I had a letter from her yesterday.昨日彼女から手紙をもらった。
We must devise some means of escape.何か逃げる手だてを考えねばならない。
He won't look at my advice.彼は私の忠告を相手にしない。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
He makes a point of writing to his parents once every two months.彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
Can you cash this check for me?この小切手を現金にしてくれますか。
Keep hold of my hand if you're afraid.こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。
He helps out in his father's store.彼は父の店を手伝っている。
She is not so much a singer as an actress.彼女は歌手というよりむしろ女優だ。
I would like to get your latest catalogue.あなたの最新のカタログを入手したいと思っています。
He tried to fasten his attention on the letter.彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
I'm all out of tricks.打つ手がないね。
Linda can dance as well as Meg.リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
He keeps on talking forever if you listen to him.相手になって話しているときりがない。
He is clumsy with his hands.彼は手先が不器用だ。
My hands are stained with paint.手にペンキが付いた。
She helped her daughter get dressed.彼女は娘の身支度を手伝った。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
He took his book.彼は自分の本を手に取った。
Handmade goods are very expensive nowadays.今日では、手作りの商品の値が高い。
Get hold of the rail just in case.万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。
I'd like you to help me if you have nothing in particular to do.特にやることがないのなら手を貸してもらいたい。
She accused me of not writing to her sooner.もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
"Thanks for the help." "Don't mention it."「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」
You will be able to dance well.あなたは上手に踊れるようになるだろう。
I am sending a copy of my letter to you.ついては、私の手紙のコピーを添付いたします。
I hear you are good at cooking.料理がお上手と聞いています。
If you could assist me, it would be a great help.あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。
How did you come by this money?君はこのお金をどうやって手に入れたのか。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
What a good tennis player he is!彼は何とすばらしいテニス選手なんだろう。
I appreciate your kind letter.親切なお手紙をいただきありがとうございます。
They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem.彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。
Our team could easily have brought home the bacon, if it weren't for the team's best man being injured.チームきっての名選手がけがしなかったら、うちのチームが簡単に勝っていただろう。
She got a new CD player yesterday.彼女は昨日新しいCDプレーヤーを手に入れた。
I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。
He is writing a letter to his parents now.彼は今両親に手紙を書いています。
I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice?真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか?
You must help your mother.あなたはお母さんを手伝わなければならない。
I think he's competent.彼はやり手だと思う。
She is good at playing the piano.彼女はピアノをひくのが上手です。
She got a slight burn on her hand while cooking.彼女は料理をしていて手にやけどをした。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
I remember that a letter is sent.私は手紙を出したことを覚えている。
Brian took some roses.ブライアンはバラを手にした。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I thought you'd speak French better than Tom.あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。
It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience.君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。
If I had known his address, I would have written him a letter.もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。
His mother's letters were an anchor to the boy.少年にとって母の手紙は心の支えだった。
You are very good at sewing.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
She seems to be a good cook.彼女は料理が上手そうだ。
The letter is dated April 1, 1987.その手紙の日付は1987年4月1日となっている。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
The girl was very useful about the house.その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Hold the box with both hands.両手でその箱を持ちなさい。
Where is the check-in counter?搭乗手続きをするのはどこですか。
I felt the brush of her hand against me.彼女の手が触れたのを感じた。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Help me with this file cabinet.このファイルの仕事、手伝ってよ。
She is nothing but a singer.彼女は歌手にすぎない。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.そして、とりわ、この国の再建に加わるように尋ねよう、221年間アメリカにおいて行われたきた唯一の方法-硬くなった手で一つずつブロックを積み上げ、レンガを積み上げるように。
She didn't come to help, but to hinder us.彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。
I can't reach it.手が届かない。
He read the letter over and over.彼はその手紙を何度も何度も読んだ。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
He raised his hand to ask a question.彼は質問するために手をあげた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License