Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He watches for an opportunity to intrigue against his rival. | 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 | |
| The argument quickly got out of control. | その言い争いはすぐに手がつけられなくなった。 | |
| Would you be so kind as to post my letter? | 恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。 | |
| Busy with my work, I had no time to write to you. | 仕事が忙しくて、君に手紙を書くひまがなかった。 | |
| Her kitchen is equipped with labor-saving devices. | 彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。 | |
| It seems that he was a great athlete. | 彼はすごいスポーツ選手だったらしい。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| I have no pen to write my letter with. | 私には手紙を書くためのペンがない。 | |
| In early times all books were copied by hand. | 昔、書物はすべて手で書き写された。 | |
| In my circle of friends there are two people who are professional singers. | 私の友達の中にはプロの歌手が二人いました。 | |
| She accompanied the singer on the piano. | 彼女はピアノで歌手の伴奏をした。 | |
| The teacher, waving his hand, called to me. | 先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| They shook hands when they met at the airport. | 空港で会うと彼らは握手をした。 | |
| I sometimes wrote him a very long letter. | 私は時々、彼にとても長い手紙を書いた。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| He was killed by my hand. | 彼は私の手にかかって殺された。 | |
| He is good at dealing with children. | 彼は子供の扱いが上手だ。 | |
| I don't have any good reference book at hand. | 私は手もとによい参考書を持っていない。 | |
| The moment that he was alone he opened the letter. | 彼はひとりになると即座にその手紙を開いた。 | |
| I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. | 私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| The player made a splendid comeback. | その選手は見事に再起した。 | |
| Do you think the campaign was successful in Italy? | あなたは、イタリアでのキャンペーンは上手く行ったと考えていますか? | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| The dog bit my hand. | 犬は私の手を噛んだ。 | |
| You shall not have your own way in everything. | 何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。 | |
| I'll help. | 手伝うよ。 | |
| If he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| How well Aoi dances! | 葵さんは何と踊るのが上手なのだろう。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| She is engaged in writing letters. | 彼女は手紙を書いているところです。 | |
| He wrenched the letter from my hand. | 彼はその手紙をわたしの手からもぎ取った。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| I caught a big fish yesterday with my bare hands. | 昨日大きな魚を手づかみで獲りました。 | |
| I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. | ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。 | |
| Come over and help out. | ちょっと来て手伝って。 | |
| He stood up with his hat in his hand. | 彼は片手に帽子を持って立ち上がった。 | |
| Don't put out your hand. | 手を出してはいけません。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| Keiko is a singer. | 恵子さんは歌い手です。 | |
| So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. | だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 | |
| He avoided the bait. | 彼はその手にはのらなかった。 | |
| The girl who I thought was a singer proved to be a different person. | 歌手だと思った少女は別人だった。 | |
| She is good at playing the piano. | 彼女はピアノをひくのが上手です。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| I left my new pair of gloves in the library. | 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 | |
| He did not put up his hand. | 彼は手を挙げなかった。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| Each player on the team has his own bat. | そのチームの選手は各自めいめいのバットを持っている。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 | |
| He tried to approach her using every possible means. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。 | |
| Help me with my homework. | 宿題手伝って。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| How did you obtain this painting? | どうやってこの絵画を手に入れたのですか。 | |
| He will be writing a letter. | 彼は手紙を書いているでしょう。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| The letter was consigned to the wastepaper basket. | その手紙はくずかご行きになった。 | |
| This is the letter sent from Hong Kong by air mail. | これが香港から航空便で送られてきた手紙です。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| I'm not good at this sort of thing. | 私はこういった種類のことは苦手です。 | |
| She washed her dirty hands before the meal. | 彼女は食事の前に汚れた手を洗った。 | |
| The pupil held up his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House. | そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。 | |
| His hobby is collecting stamps. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| The contents of the letter were secret. | 手紙の内容は秘密であった。 | |
| I got a new jacket yesterday. | 昨日新しい上着を手に入れた。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| I thought it difficult for her to get the ticket. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| The letter was in the mail. | その手紙は郵便物の中にありました。 | |
| The driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| Letters are delivered every day. | 手紙は毎日配達されます。 | |
| I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. | できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。 | |
| The audience gave the singer a big applause. | 聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| He can play tennis very well. | 彼はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| This new singer is really great. | この新人歌手は本当にすばらしい。 | |
| I had difficulty getting a ticket for the concert. | コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| The word processor will save you a lot of trouble. | ワープロを使えば、ずいぶん手間がはぶけますよ。 | |
| It's beyond me. | それは私の手に余る。 | |
| Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事は楽しい。 | |
| He sat at the table with his chin cupped in one hand. | 彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| I'm really bad at parallel parking. | 車の縦列駐車って、超苦手なの。 | |
| Have you washed your hands yet? | もう手を洗ったかい。 | |
| I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room. | 部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。 | |
| My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome. | 前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。 | |
| Tom is good at swimming. | トムは泳ぐのが上手い。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそをつくような人手はない。 | |