Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| Jim put his hand up. | ジムは手を挙げた。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| I asked you if you wanted some help. | お手伝いしましょうかっていったんです。 | |
| I have no time to help you with the work. | 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 | |
| I'm looking forward to your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| She tore the letter to pieces. | 彼女はその手紙をずたずたに裂いた。 | |
| Don't touch me with your soapy hands. | せっけんだらけの手で私にさわらないで。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| I think it's better not to lend him a hand. | 私は彼に手を貸してやらないほうがいいと思う。 | |
| I wrote him a letter and asked him to return home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| His infectious humor stimulated applause. | 彼のユーモアにつられて拍手喝采が起こった。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| He sent a letter addressed to his uncle. | 彼はおじあてに手紙を出した。 | |
| The moment he saw me, he waved to me. | 彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| He often writes to his parents in Japan. | 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| My husband is a very good cook. | 私の夫はとても料理が上手です。 | |
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| I wish I had an 80-yen stamp. | 80円切手があったらなぁ。 | |
| It is a pity that the singer died so young. | その歌手がそんなに若くして死んだのはおかしいことだ。 | |
| She isn't a good cook. | 彼女は料理が上手ではない。 | |
| The plan has worked well as yet. | 計画は今までのところ上手く行った。 | |
| With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client. | あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。 | |
| I have seldom heard from her. | 彼女からめったに手紙をもらったことがない。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| He is a man of great capacity but of little ability. | 彼は偉大な才能の持ち主だが、やり手ではない。 | |
| They're no competition; our team can beat them hands down. | 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 | |
| I'm through with you. | もうお前なんか相手にしないぞ。 | |
| I read your letter to my family. | 私は家族にあなたの手紙を読んであげた。 | |
| I arranged that he be admitted to a good hospital. | 彼がいい病院に入院できるよう手配した。 | |
| You don't want to get lost, so take your mother's hand. | 迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。 | |
| The singer is known to everybody at our school. | その歌手は私たちの学校のみんなに知られている。 | |
| The speaker couldn't make himself heard. | 話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。 | |
| How did you come by these books? | これらの本をどうやって手にいれたのですか。 | |
| That will save me the trouble of writing to him. | それで私は彼に手紙を書かずにすむだろう。 | |
| The birds are so tame they will eat from your hand. | その鳥たちはとても人に慣れているので、手からえさを食べている。 | |
| I have got a new bike. | 新しい自転車を手に入れた。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| Judy dances very well. | ジュディさんはダンスがとても上手です。 | |
| Today's food is quite elaborate. | 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 | |
| I didn't get anywhere with him. | 彼には手を焼いた。 | |
| This check was not honored. | この小切手は不渡りになりました。 | |
| This is a letter from my old teacher. | これは昔の先生からの手紙です。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| That which is easily acquired is easily lost. | 簡単に手に入れたものはすぐに失いやすい。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| Help me up. | 上がるの手伝って。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| This is too bright. | これは派手すぎる。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| I received her letter yesterday. | 私は昨日彼女の手紙を受け取った。 | |
| Is there any mail for me? | 私宛に手紙が来ていますか。 | |
| How did you come by this money? | どうやってこの金を手に入れたのか。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| I have trouble with physics. | 私は物理は苦手だ。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。 | |
| What a good speaker of Japanese! | 何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| Tom can ski as well as his brother. | トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| He held out his hand. | 彼は手を差し出した。 | |
| I took him by the wrist. | 私は彼の手首をつかまえた。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me. | 冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| That folk singer is very popular with people in general. | あのフォーク歌手は大衆に大変人気がある。 | |
| He warmed his hands. | 彼は手を暖かくした。 | |
| One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them. | ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。 | |
| She can't play the piano very well. | 彼女はあまり上手にピアノを弾けない。 | |
| I could swim well when I was a child. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| If that's true, then she's better than me. | それのことなら、私より彼女が上手ですが。 | |
| I held fast to his hand. | 私は彼の手にしっかりとつかまった。 | |
| This book is not available in Japan. | この本は日本では手に入らない。 | |
| He is noted as a soccer player. | 彼はサッカーの選手として有名だ。 | |
| Can you reach the box on that shelf? | 棚の上の箱に手が届きますか。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Would you be so kind as to post my letter? | 恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。 | |
| Ken is a football player. | 健はフットボールの選手です。 | |
| Such manuals should be written in simpler language. | こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。 | |
| He proved to be a good writer. | 彼は文章を書くのが上手であるとわかった。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 思いきってやらなければ何も手に入らない。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| I bought a pair of gloves. | 私は手袋を1組買った。 | |
| His hobby is collecting stamps. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| You have to get him to help you. | あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。 | |
| Can you reach what's on the top shelf? | 棚のいちばん上にあるものに手が届きますか? | |
| I knew I'd broken my wrist the moment I fell. | 私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。 | |