Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm too busy to help her. | 私はとても忙しいので彼女を手伝えません。 | |
| I asked Ken to help me. | 私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? | ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 | |
| I helped my father yesterday. | 私は昨日父を手伝いました。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Would you help me look for my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| Will you help me with this? | 私のその仕事を手伝ってくれませんか。 | |
| Do you wish me to help? | 私に手伝ってもらいたいですか。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を手伝った。 | |
| My father will help me. | 父が手伝ってくれるでしょう。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| It's very decent of you to help me. | お手伝いくださってどうもありがとう。 | |
| Would you like me to help you? | 私がお手伝いいたしましょうか。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Tom helped me to move. | トムは引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too. | ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。 | |
| I will help you, of course. | もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| I helped him yesterday. | 昨日彼を手伝いました。 | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿洗いを手伝わせて下さい。 | |
| Tom wants to help. | トムが手伝いたがっている。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| He got his sister to help him paint his room. | 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| I will help as much as I can. | できる限り手伝います。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| Excuse me, but can you help me? | すみませんが、手伝っていただけませんか。 | |
| I helped him with his homework. | 私は彼の宿題を手伝った。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |
| "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." | 「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| She helped her father with the work in the garden. | 彼女は父の庭の仕事を手伝った。 | |
| Will you please help me? | 手伝ってもらえませんか。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| Had it not been for your help, I would have been fired. | もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何か手伝うことがありますか。 | |
| I am ready to help you. | 私はいつでもあなたのお手伝いをします。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| I will help you all I can. | 及ばずながらお手伝いしましょう。 | |
| I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. | 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| I won't help you. | 手伝いませんよ。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| I helped him carry his desk. | 私は彼が机を運ぶのを手伝った。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Let me help you. | 私に手伝わせてください。 | |
| You needn't have helped him with his work. | あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| Taro, could you help me? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| Shall I help you with washing-up? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. | 誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| Could you help me wash the dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| It would have been nice if you had helped me a little. | 少しでも手伝ってくれたらよかったのに。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| If there's anything I can do to help, please let me know. | 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 | |
| I was busy, but I helped Mother. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| I helped my mother clean the kitchen. | 私は母が台所を掃除するのを手伝った。 | |
| I have to help Mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Bob helped me. | ボブが手伝ってくれた。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| You must help set the table. | あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 | |
| May I help you clear the table? | 後片づけを手伝いましょうか。 | |
| "Who helped you?" "Tom did." | 「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| Our success depends on whether he helps us or not. | 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |