Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll pay for it. | ここは私が払います。 | |
| He was good and drunk. | 彼はすっかり酔っ払っていた。 | |
| These houses were burnt down to the ground by the enemy. | これらの家は敵軍の手で焼き払われた。 | |
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| He had to pay a high rent for his farm. | 彼は高い農地代を払わなければならなかった。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| I'd like you to pay the money in advance. | 私はあなたに前金で払って頂きたい。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| I had to pay the bill to the tune of ten dollars. | それに10ドルも払わなければならなかった。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| I was cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| It was not until yesterday that he was free of debt. | きのうになってやっと彼は借金を払った。 | |
| Let's split the bill. | 支払いは割り勘にしよう。 | |
| This is project rubbish clearing transport payment | これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 | |
| The woman managed the drunk as if he were a child. | その女は酔っ払いをまるで子供のようにうまくあしらった。 | |
| Can I pay by credit card? | カードで支払えますか。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| I can pay no more than $50 a week for rent. | 私は家賃に週に50ドルしか払えない。 | |
| I paid him the money. | 私は彼にその金を払った。 | |
| I'll gladly pay you anytime. | ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 | |
| We can pay 100 dollars at most. | 多くて100ドルしか払えません。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| Do I pay you or the cashier? | あなたに払うのか、レジで払うのか。 | |
| I had to pay ten dollars for the cassette in addition. | 私はそのカセットにさらに10ドル払わなければならなかった。 | |
| Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding. | 請求書1111は未払いになっております。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりはこれっぽっちもない。 | |
| Do I have to pay in advance? | 前払いですか。 | |
| They demanded that the company pay them more. | 彼らは、会社がもっと払うことを要求した。 | |
| I will accomplish it at all costs. | どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。 | |
| How much must I pay? | いくら払えばいいのですか。 | |
| Can I pay a credit card? | 支払にカードはつかえますか。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| He drove the dog away. | 彼はその犬を追い払った。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| I'll take care of the bill. | 僕が払っとこう。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| The purchase is on the company's account. | その買い物は会社の払いになります。 | |
| Steve had to shell out $50.00 for the speeding ticket he got last week. | スティーブは先週したスピード違反に50ドルも払わなければならなかった。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| The enemy were driven out of the land. | 敵は国外に追い払われた。 | |
| He paid all his debts, which is the proof of his honesty. | 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| He cleared his throat before starting the lecture. | 彼は講演を始める前に咳払いをした。 | |
| I pawned my guitar so I could pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| She was jolly well made to pay. | 彼女はまさしく支払わされたのだ。 | |
| Americans pay both federal taxes and state taxes. | アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| I pay quite a sum of money for each game-cassette. | ゲームカセット一つ一つにかなりのお金を払う。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| He paid me cash down. | 彼は即金で払ってくれた。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| I objected to paying the bill. | 私は、その請求書を払う事に反対した。 | |
| She has to pay for the book. | 彼女はその本の代金を支払わねばならない。 | |
| A thousand yen is due to you. | 君に1000円支払われるべきだ。 | |
| You need to pay in advance. | 前もって払わねばなりません。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| Please let me pay. | 払わせてください。 | |
| I pay the money in advance. | 私は先払いする。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He is our boss, and must be treated as such. | あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 | |
| She insisted on my paying the bill for the dinner. | 彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。 | |
| Tom cleared his throat. | トムは咳払いをした。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| Let me pay. | 払わせてください。 | |
| We can pay 200 dollars at most. | 多くても払えるのは200ドルまでだ。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| Tom was totally snockered before the party even began. | トムはパーティーが始まる前からすっかり酔っ払っていた。 | |
| The drunken man awoke to find himself in prison. | その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 | |
| I paid him on the spot for his work. | 私は彼にその場ですぐ賃金を払った。 | |
| If I pay you a dollar, we'll be even. | 私があなたに1ドル払えば清算がつく。 | |
| Each taxpayer has the right to know where his money goes. | 納税者は払った金の行方を知る権利がある。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| I'm not sure I can afford it. | 払えるかどうか分かりませんわ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I will do that work on condition that I get paid for it. | お金を払ってもらえればその仕事をします。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| I paid 3 dollars for the book. | 私はその本に3ドル支払った。 | |
| He was paid 10,000 dollars. | 彼に1万ドルが支払われた。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| The tenant must pay the landlord the rent at the end of each month. | 店子は毎月末に大家に家賃を払わなければならない。 | |
| I paid at the appropriate time. | しかるべき時期にお支払いいたしました。 | |
| You need only ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| I had to pay 5 dollars in addition. | 僕はさらに5ドル払わなければならなかった。 | |
| If I had money enough, I could pay you. | 払う金があれば、払えるのだが。 | |
| Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. | ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 | |
| Each member has to pay a membership fee. | 各会員は会費を払うべし。 | |
| Please pay at this counter. | このカウンターで支払ってください。 | |
| Let's split the bill. | 支払いは分け合いましょう。 | |