The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '扱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should try to treat everybody with justice.
私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
I don't like being treated like this.
私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
I object to being treated like that.
そのような扱いを受けるのはいやだ。
You should be frank, and they will treat you as a friend.
ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
Zoology and botany deal with the study of life.
動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Handle it with great care.
十分注意してそれを扱いなさい。
This aircraft company deals with freight only.
この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
I'll make this a special case, but try to keep it short.
特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
You may borrow this book as long as you keep it clean.
その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
This store has a variety of spices.
この店はいろいろなスパイスを扱っている。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.
そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
How shall we deal with this matter?
この問題をどのように扱いましょうか。
How shall we deal with this problem?
この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
They did me a great wrong.
彼らは私を不当に扱った。
Mr. Brown is a wool merchant.
ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.
彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
He is a hard man to deal with.
彼は扱いにくい男だ。
At that shop they deal in kitchen utensils.
その店では、台所用品を扱っている。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.
彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
We are tired of being treated like children.
私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
The police are treating his death as a case of murder.
警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
My doctor has an excellent bedside manner.
私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
I don't like being treated like a child.
私は子供扱いされるのが好きではない。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
He is a director, and should be treated as such.
彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
Tom always treats me like a child.
トムはいつも私を子供扱いしてくる。
He was treated terribly.
彼は、ひどい扱いを受けていた。
He objects to being treated like a child.
彼は子供のように扱われることを嫌がる。
I'm not accustomed to such treatment.
私はこのような扱いには慣れていない。
He doesn't need such treatment.
彼にはそんな扱いは必要ない。
What kinds of goods do you sell in your shop?
お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I wish I had treated the girl more kindly.
その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
The teacher didn't do her justice.
先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
It's shameful to treat a child so cruelly.
子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.
あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
In that country I was a foreigner and was treated as such.
あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
This inn gives good service.
この旅館は客の扱いがよい。
She is a lady and expects to be treated as such.
彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
She is good with kids.
彼女は子供の扱いを心得ている。
This book deals with life in the United Kingdom.
この本はイギリスでの生活を扱っている。
He is good at dealing with children.
彼は子供の扱いが上手だ。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
The professor treated her as one of his students.
教授は彼女を自分の学生のように扱った。
He is a VIP and we must treat him as such.
彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
You must be careful with the wine glass.
そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
Parents should deal fairly with their children.
親は子供達を公平に扱うべきだ。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.
友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.
あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
This book deals with psychology.
この本は心理学を取り扱っている。
Every child objects to being treated like a baby.
あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
Don't trifle with the matter.
その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I will deal with this problem.
この問題は私が扱います。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.