UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License