UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License