UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License