UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License