UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License