UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License