UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License