UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License