UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License