The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '扱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should try to treat everybody with justice.
私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
Nancy is a hard girl for me to deal with.
ナンシーは私には扱いにくい子だ。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The youngster resented being treated as a coward.
その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
She didn't know what to do with the problem.
彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Handle the glasses carefully.
コップ類を丁寧に扱いなさい。
Don't treat me as if I were a child.
私を子供のように扱わないで。
She was indignant at the way she had been treated.
彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
What kinds of goods do you sell in your shop?
お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
He resented being called a coward.
彼は弱虫扱いをされておこった。
Tom is hard to handle.
トムは扱いにくいやつだ。
I do not like the way he treats others.
私は彼の人の扱い方が気に入らない。
I don't like being treated like this.
私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
The teacher didn't do her justice.
先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
At that shop they deal in kitchen utensils.
その店では、台所用品を扱っている。
They deal in software products.
彼らはソフトウエア製品を扱っている。
You have a way with women.
君は女性の扱い方がうまい。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You should treat the girl kindly.
その少女をやさしく扱ってあげなさい。
He is a VIP and we must treat him as such.
彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
She was indignant at the way her son had been treated.
彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
I objected to being treated like a child.
私は子どものように扱われることに反対した。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.
書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He leads you by the nose if you let him.
彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.
彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.
彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.
お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
I refuse to be treated like a slave by you.
君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
This matter must not be trifled with.
この問題は軽々しく扱ってはならない。
She was pleased to be treated as a guest.
客として扱われて、彼女は満足だった。
You ought not to treat him like that.
彼をあんなふうに扱うべきではない。
He is an old man and should be treated as such.
彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
We are tired of being treated like children.
私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
He handled the tool skillfully.
彼はその道具を上手に扱った。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
She has perfected the art of handling difficult customers.
彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Where is the lost and found?
遺失物取扱所はどこですか。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.
エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Where is the nearest lost and found?
一番近い遺失物取扱所はどこですか。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Could you bear anyone to treat you like that?
人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
You must be careful with the wine glass.
そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
My aunt treats me as if I were a child.
叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.