The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '扱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should try to treat everybody with justice.
私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
The manager deals with many problems.
マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.
スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
In that country I was a foreigner and was treated as such.
あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He is a friend and I treat him as such.
彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
How shall we deal with the problem?
この問題をどう扱いましょうか。
You must be careful with the wine glass.
そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
I have no idea how to do deal with my daughter.
私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
Gunpowder needs to be handled very carefully.
火薬は注意深く扱わなければならない。
Statistics deals with collected numbers representing facts.
統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He treats me as if I were a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Handle the glasses carefully.
コップ類を丁寧に扱いなさい。
Growing children should not always be handled with kid gloves.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.
彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?
お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
What kinds of goods do you sell in your shop?
お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
He is a scholar, and ought to be treated as such.
彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
She didn't know what to do with the problem.
彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Botany deals with the study of plants.
植物学は植物の研究を扱っている。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
My aunt treats me as if I were a child.
叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
His book deals with traffic accidents.
彼の本は交通事故を扱っている。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
She was a foreigner and was treated as such.
彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
They dealt with the prisoners kindly.
彼らは捕虜を親切に扱った。
She has perfected the art of handling difficult customers.
彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
That aircraft company deals in freight only.
その航空会社は貨物のみを扱っている。
This book deals with the new theory of linguistics.
この本は言語学の新しい理論を扱っている。
He is hard to deal with.
彼は扱いにくい。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
He is an old man and should be treated as such.
彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
She treats me as if I were a baby.
彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
This inn gives good service.
この旅館は客の扱いがよい。
Where is the nearest lost and found?
一番近い遺失物取扱所はどこですか。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.