UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License