UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License