UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License