UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License