UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License