UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License