UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License