The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '扱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This book deals with anthropology.
この本は人類学を扱っている。
Could you bear anyone to treat you like that?
人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
She treats me as if I were a baby.
彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.
彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.
囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
He was a foreigner and was treated as such.
彼は外国人だったので、そのように扱われた。
Every child objects to being treated like a baby.
あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
That company deals mainly in imported goods.
その会社は主に輸入品を扱っている。
The professor treated her as one of his students.
教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Nancy is a hard girl for me to deal with.
ナンシーは私には扱いにくい子だ。
He is a friend and I treat him as such.
彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
She was a foreigner and was treated as such.
彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Treated roughly, the cup has some cracks.
手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
He accused us of wronging him.
彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
Where is the nearest lost and found?
一番近い遺失物取扱所はどこですか。
This book deals with China.
この本は中国を扱っている。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.
そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
The teacher didn't do her justice.
先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
He is a hard man to deal with.
彼は扱いにくい男だ。
We must treat these problems as a whole.
これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.
あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
She is a lady and expects to be treated as such.
彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
Just as you treat me, so I will treat you.
君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
He is a famous painter and should be treated as such.
彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
I will deal with this problem.
この問題は私が扱います。
He deals antiques in Osaka.
彼は大阪で骨董品を扱っている。
Who can best handle the problem?
誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.
エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Tom is hard to handle.
トムは扱いにくいやつだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.
あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
He treats me as a child.
彼は私を子供扱いする。
This machine is easy to handle.
この機械は扱いやすい。
Zoology and botany deal with the study of life.
動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
This book deals with the invasion of the Romans.
この本はローマ人の侵略を扱っている。
He was careless in handling his pistol.
彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
He handled the tool skillfully.
彼はその道具を上手に扱った。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.
あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
There points can be brought under the same heading.
これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.
ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Her boss is hard to deal with.
彼女の上司は扱いにくい。
Teachers should deal fairly with their pupils.
先生は生徒を公平に扱うべきだ。
The boy was fed up with being treated as a burden.
少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
He resented being called a coward.
彼は弱虫扱いをされておこった。
He treated it with utmost care.
まるで腫れ物に触るように扱った。
He treats me like a child.
彼は私を子供扱いする。
You never used to treat me like this.
あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
I don't like to see animals cruelly treated.
私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
He leads you by the nose if you let him.
彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
What kinds of goods do you sell in your shop?
お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
His book deals with traffic accidents.
彼の本は交通事故を扱っている。
It's shameful to treat a child so cruelly.
子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
How shall we deal with this matter?
この問題をどのように扱いましょうか。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.
お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
Where is the lost and found?
遺失物取扱所はどこですか。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.