UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License