The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '扱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I objected to her treating me like a child.
私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
The teacher didn't do her justice.
先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
Tom treated Mary like a slave.
トムはメアリーを奴隷のように扱った。
Zoology deals with the study of animal life.
動物学は動物の研究を扱う。
We should try to treat everybody with justice.
私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
You can't kick me around any more.
もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
I treated her as my own daughter.
私は彼女を実の娘のように扱った。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
I don't like being treated like a child.
子ども扱いされるのは嫌いだ。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?
いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I have a strong objection to being treated like this.
こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
This inn gives good service.
この旅館は客の扱いがよい。
Tom is a hard man to deal with.
トムは扱いにくい男だ。
He was an engineer and was treated as such.
彼は技師だった、それで技師として扱われた。
He handled the tool skillfully.
彼はその道具を上手に扱った。
He is sick and should be treated as such.
彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Mr. Brown is a wool merchant.
ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I object to being treated like that.
私はあのように扱われるのはいやだ。
The lady tolerated the man.
婦人はその男を寛大に扱った。
She has perfected the art of handling difficult customers.
彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Handle it with great care.
十分注意してそれを扱いなさい。
I do not like the way he treats others.
私は彼の人の扱い方が気に入らない。
He treats me as an adult.
彼は私を大人として扱ってくれる。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.
あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.
スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
This problem is akin to the one we had last year.
この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
He is a friend and I treat him as such.
彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
How shall we deal with this problem?
この問題をどうやって扱いましょうか。
We are tired of being treated like children.
私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
Could you bear anyone to treat you like that?
人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
Such a problem is hard to deal with.
このような問題は扱いにくい。
This matter must not be trifled with.
この問題は軽々しく扱ってはならない。
He was careless in handling his pistol.
彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I object to being treated like a child.
私は子供のように扱われるのには反対だ。
I object to being treated like that.
そのような扱いを受けるのはいやだ。
I wish I had treated the girl more kindly.
その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
He treats me like a child.
彼は私を子供扱いする。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
She treats me as if I were a baby.
彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
She was indignant at the way she had been treated.
彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
They deal in rice at that store.
あの店は米を扱っている。
Her latest book deals with pollution.
彼女の最新の本は公害を扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.