UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License