UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License