UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License