UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License