UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License