The prisoners were treated with monstrous cruelty.
囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
They did me a great wrong.
彼らは私を不当に扱った。
Handle it with great care.
十分注意してそれを扱いなさい。
Treated roughly, the cup has some cracks.
手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
Where is the lost and found?
遺失物取扱所はどこですか。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
He deals antiques in Osaka.
彼は大阪で骨董品を扱っている。
This machine is easy to handle.
この機械は扱いやすい。
Arnold is concerned with cases of dual personality.
アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
Compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
The manager deals with many problems.
マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
The professor treated her as one of his students.
教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Do you have any tax-free articles?
この店では免税品を扱っていますか。
The teacher didn't do her justice.
先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
We should try to treat everybody with justice.
私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
How shall we deal with this matter?
この問題をどのように扱いましょうか。
She is used to handling this machine.
彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
I wish I had treated the girl more kindly.
その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
He is a scholar, and ought to be treated as such.
彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
Her latest book deals with pollution.
彼女の最新の本は公害を扱っている。
I have a strong objection to being treated like this.
私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.
書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
I don't like being treated like a child.
子ども扱いされるのは嫌いだ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
This book deals with China.
この本は中国を扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.