UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License