The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '扱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She is used to handling this machine.
彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
He treats me as an adult.
彼は私を大人として扱ってくれる。
She didn't know what to do with the problem.
彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
She was indignant at the way she had been treated.
彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Botany deals with the study of plants.
植物学は植物の研究を扱っている。
I don't like being treated like a child.
私は子供扱いされるのが好きではない。
In my job I have to deal with all kinds of people.
私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
You should be frank, and they will treat you as a friend.
ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Do you have any Japanese foods?
日本の食料品を扱っていますか。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.
エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
He handled the tool skillfully.
彼はその道具を上手に扱った。
Where is the lost and found?
遺失物取扱所はどこですか。
She has a wonderful hand with children.
彼女は子供の扱いがうまい。
She was a foreigner and was treated as such.
彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
This book deals with facts.
この本は事実を扱っている。
They deal in software products.
彼らはソフトウエア製品を扱っている。
I object to being treated like a child.
私は子供のように扱われるのには反対だ。
We must deal fairly with these people.
これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Treated roughly, the cup has some cracks.
手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
She has perfected the art of handling difficult customers.
彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Don't treat me like a child.
私を子供のように扱わないで。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I don't like to see animals cruelly treated.
私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
This inn gives good service.
この旅館は客の扱いがよい。
I don't like being treated as a child.
子ども扱いされるのは嫌いだ。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He objects to being treated like a child.
彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Be careful handling matches!
マッチを不注意扱ってはいけない。
How shall we deal with this problem?
この問題をどうやって扱いましょうか。
This problem is akin to the one we had last year.
この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
Do you have any tax-free articles?
この店では免税品を扱っていますか。
He leads you by the nose if you let him.
彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
It's dangerous to fool around with electricity.
電気をいい加減に扱うのは危険だ。
There points can be brought under the same heading.
これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
I do not like the way he treats others.
私は彼の人の扱い方が気に入らない。
Don't treat me the same way you would treat a child.
私を子供のように扱わないで。
We cannot deal with such a difficult problem.
私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
Teachers should deal fairly with their students.
先生は生徒を公平に扱うべきだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
I don't like being treated like this.
私はこんなふうに扱われるのはいやです。
This book deals with China.
この本は中国のことを扱っている。
Handle the glasses carefully.
コップ類を丁寧に扱いなさい。
He is sick and should be treated as such.
彼は病気なので、そのように扱うべきである。
We don't carry leather goods.
ここでは革製品は扱っていません。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Her latest book deals with pollution.
彼女の最新の本は公害を扱っている。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.
彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
This book deals with psychology.
この本は心理学を取り扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.