UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License