UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License