UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License