UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License