UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License