UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License