UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License