UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License