UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License