UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License