UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License