UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License