UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License