UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License