UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License