UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License