UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License