UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License