What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Don't treat me like a child.
私を子供のように扱わないで。
She was indignant at the way her son had been treated.
彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
She treats me as if I were a baby.
彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.
囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
I treated her as my own daughter.
私は彼女を実の娘のように扱った。
He deals antiques in Osaka.
彼は大阪で骨董品を扱っている。
This inn gives good service.
この旅館は客の扱いがよい。
She can't stand being treated like a child.
彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
He treats me as a child.
彼は私を子供扱いする。
You have a way with women.
君は女性の扱い方がうまい。
Could you bear anyone to treat you like that?
人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.
その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
His book deals with traffic accidents.
彼の本は交通事故を扱っている。
I have told you how to treat customers.
顧客の扱い方をお話した。
He is a famous painter and should be treated as such.
彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
He is sick and should be treated as such.
彼は病気なので、そのように扱うべきである。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
Her latest book deals with pollution.
彼女の最新の本は公害を扱っている。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
He handled the tool skillfully.
彼はその道具を上手に扱った。
Her boss is hard to deal with.
彼女の上司は扱いにくい。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.
あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
Arithmetic deals with numbers.
算数は数を取り扱う。
How shall we deal with the problem?
この問題をどう扱いましょうか。
You should treat the girl kindly.
その少女をやさしく扱ってあげなさい。
I'm going to deal with the problem in this chapter.
私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
Let's talk about what to do with the stranger.
その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
He objects to being treated like a child.
彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He complained of having been treated unfairly.
彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
This shop carries men's clothing.
この店は紳士用品を扱っている。
He resented being called a coward.
彼は弱虫扱いをされておこった。
The professor treated her as one of his students.
教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
He deals in used cars.
彼は中古車を扱っている。
I object to being treated like a child.
私は子供のように扱われるのには反対だ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Arnold is concerned with cases of dual personality.
アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
He is a scholar, and ought to be treated as such.
彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
Statistics deals with collected numbers representing facts.
統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
I will deal with this problem.
この問題は私が扱います。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.