UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License