They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.
あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I remonstrated with him about his treatment of his children.
私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
Don't handle the tools roughly.
道具を乱暴に扱うな。
This shop deals in women's clothing.
この店は女性服を扱っている。
He is an old man and should be treated as such.
彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Scientists deal mainly with physical matters.
科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Mr. Brown is a wool merchant.
ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
This is important enough for separate treatment.
これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.
あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
This aircraft company deals with freight only.
この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
We cannot deal with such a difficult problem.
私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
I don't like being treated like a child.
私は子供扱いされるのが好きではない。
Teachers should deal fairly with their pupils.
先生は生徒を公平に扱うべきだ。
I do not like the way he treats others.
私は彼の人の扱い方が気に入らない。
I object to being treated like a child.
子供扱いはごめんだよ。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
You never used to treat me like this.
あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
I don't like being treated like this.
私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
Every child objects to being treated like a baby.
あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
His wife knows how to manage him when he gets angry.
彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He treats me like his slave.
彼は私を彼の奴隷のように扱います。
If you treat him fairly, he will be fair with you.
彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
This inn gives good service.
この旅館は客の扱いがよい。
They did me a great wrong.
彼らは私を不当に扱った。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
She didn't know what to do with the problem.
彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
I object to being treated like a child.
私は子供のように扱われるのには反対だ。
In that country I was a foreigner and was treated as such.
あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
This matter must not be trifled with.
この問題は軽々しく扱ってはならない。
I don't like being treated like a child.
私は子ども扱いされるのが嫌いです。
Don't treat me like a child.
僕を子供扱いするなよ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.