UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License