UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License