UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License