UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License