UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License