The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '扱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Such a problem is hard to deal with.
このような問題は扱いにくい。
They dealt with the prisoners kindly.
彼らは捕虜を親切に扱った。
In that country I was a foreigner and was treated as such.
あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.
あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
His remark does not do me justice.
彼の言葉は私を公平に扱っていない。
We cannot deal with such a difficult problem.
私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He was an engineer and was treated as such.
彼は技師だった、それで技師として扱われた。
This book deals with China.
この本は中国のことを扱っている。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Do you have any Japanese foods?
日本の食料品を扱っていますか。
If you treat him fairly, he will be fair with you.
彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.
囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
This book deals with the new theory of linguistics.
この本は言語学の新しい理論を扱っている。
I have told you how to treat customers.
顧客の扱い方をお話した。
I don't like being treated like a child.
私は子ども扱いされるのが嫌いです。
Mr. Brown is a wool merchant.
ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He treated it with utmost care.
まるで腫れ物に触るように扱った。
His book deals with traffic accidents.
彼の本は交通事故を扱っている。
Nancy is a hard girl for me to deal with.
ナンシーは私には扱いにくい子だ。
This store has a variety of spices.
この店はいろいろなスパイスを扱っている。
He was treated terribly.
彼は、ひどい扱いを受けていた。
It's a crime the way he treats his children.
彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
They did me a great wrong.
彼らは私を不当に扱った。
I have no idea how to do deal with my daughter.
私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
He deals in used cars.
彼は中古車を扱っている。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Bill was careless in handling his pistol.
ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
They deal in software products.
彼らはソフトウエア製品を扱っている。
She was indignant at the way she had been treated.
彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
He was a foreigner and was treated as such.
彼は外国人だったので、そのように扱われた。
He is an old man and should be treated as such.
彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
Botany deals with the study of plants.
植物学は植物の研究を扱っている。
I was treated like a child by them.
私は彼らに子供扱いされた。
He objects to being treated like a child.
彼は子供のように扱われることを嫌がる。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Zoology and botany deal with the study of life.
動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
She was indignant at the way her son had been treated.
彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Don't trifle with such serious matters.
そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I have a strong objection to being treated like this.
こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
The manager deals with many problems.
マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
He always treats me like a child.
彼はいつでも私を子供扱いする。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
How shall we deal with this matter?
この問題をどのように扱いましょうか。
Do you sell advance tickets here?
前売り券をここで取り扱っていますか。
Don't trifle with the matter.
その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Don't handle the tools roughly.
道具を乱暴に扱うな。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.