UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License