UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License