UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License