The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '扱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be careful handling matches!
マッチを不注意扱ってはいけない。
She has a wonderful hand with children.
彼女は子供の扱いがうまい。
I don't like being treated like a child.
私は子ども扱いされるのが嫌いです。
Don't treat me like a child.
私を子供のように扱わないで。
I have a strong objection to being treated like this.
私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
How shall we deal with this problem?
この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
He is a scholar, and ought to be treated as such.
彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
Deal in top of the line of goods.
最高の品を扱う。
Tom treated Mary like a slave.
トムはメアリーを奴隷のように扱った。
I treated her as my own daughter.
私は彼女を実の娘のように扱った。
Don't trifle with the matter.
その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
If you treat him fairly, he will be fair with you.
彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
The teacher handles his pupils well.
あの先生は生徒の扱い方がうまい。
He deals in used cars.
彼は中古車を扱っている。
I don't like being treated like this.
私はこんなふうに扱われるのはいやです。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.
あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
They did me a great wrong.
彼らは私を不当に扱った。
They deal in software products.
彼らはソフトウエア製品を扱っている。
He was treated terribly.
彼は、ひどい扱いを受けていた。
Bill was careless in handling his pistol.
ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?
いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
The professor treated her as one of his students.
教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
Botany deals with the study of plants.
植物学は植物の研究を扱っている。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
We don't carry leather goods.
ここでは革製品は扱っていません。
They dealt with the prisoners kindly.
彼らは捕虜を親切に扱った。
Handle it with great care.
十分注意してそれを扱いなさい。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.
スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
Do you have any tax-free articles?
この店では免税品を扱っていますか。
Do you have any Japanese foods?
日本の食料品を扱っていますか。
This book deals with the new theory of linguistics.
この本は言語学の新しい理論を扱っている。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Arithmetic deals with numbers.
算数は数を取り扱う。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The manager deals with many problems.
マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
This book deals with facts.
この本は事実を扱っている。
Don't trifle with such serious matters.
そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
This matter must not be trifled with.
この問題は軽々しく扱ってはならない。
Growing children should not always be handled with kid gloves.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
I'll treat this play simply as a tragedy.
私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
We cannot deal with such a difficult problem.
私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
Let's talk about what to do with the stranger.
その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
Nancy is a hard girl for me to deal with.
ナンシーは私には扱いにくい子だ。
He complained of having been treated unfairly.
彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
I have a strong objection to being treated like this.
こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
You can't kick me around any more.
もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Tom is hard to handle.
トムは扱いにくいやつだ。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Teachers should treat all their students impartially.
教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
He is a director, and should be treated as such.
彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.
囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
She has perfected the art of handling difficult customers.
彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
She treats me as if I were a baby.
彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
What kinds of goods do you sell in your shop?
お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
Who can best handle the problem?
誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
My doctor has an excellent bedside manner.
私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
Arnold is concerned with cases of dual personality.
アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
I'm not accustomed to such treatment.
私はこのような扱いには慣れていない。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
The police are treating his death as a case of murder.
警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.
家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.