UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License