If you act in such a childish way, then you will be treated as child.
そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.
彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
Statistics deals with collected numbers representing facts.
統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
He treated it with utmost care.
まるで腫れ物に触るように扱った。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.
私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
I object to being treated like that.
そのような扱いを受けるのはいやだ。
This problem is akin to the one we had last year.
この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
They deal in rice at that store.
あの店は米を扱っている。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.
彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
Her boss is hard to deal with.
彼女の上司は扱いにくい。
If you treat him fairly, he will be fair with you.
彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
Compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
The teacher handles his pupils well.
あの先生は生徒の扱い方がうまい。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
Could you bear anyone to treat you like that?
人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.
友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?
お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
This store has a variety of spices.
この店はいろいろなスパイスを扱っている。
Do you have any Japanese foods?
日本の食料品を扱っていますか。
She is used to handling this machine.
彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
You never used to treat me like this.
あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
Tom is a hard man to deal with.
トムは扱いにくい男だ。
I will deal with this problem.
この問題は私が扱います。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.
家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
Don't trifle with the matter.
その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.