UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License