UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License