UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License