UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License