UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License