UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License