UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License