UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License