The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '扱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Parents should deal fairly with their children.
親は子供達を公平に扱うべきだ。
This book deals with facts.
この本は事実を扱っている。
I objected to being treated like a child.
私は子どものように扱われることに反対した。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.
スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
I was treated like a child by them.
私は彼らに子供扱いされた。
If you treat him fairly, he will be fair with you.
彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
Social securities are not something that should be trifled with.
社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
She can't stand being treated like a child.
彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Don't treat me like a child.
私を子供のように扱わないで。
The trunk was too heavy for him to manage.
そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Don't trifle with the matter.
その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.
書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Don't treat me the same way you would treat a child.
私を子供のように扱わないで。
I object to being treated like a child.
子供扱いはごめんだよ。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
I object to being treated like that.
そのような扱いを受けるのはいやだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.
あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
She didn't know what to do with the problem.
彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
I don't like being treated like a child.
私は子ども扱いされるのが嫌いです。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
In that country I was a foreigner and was treated as such.
あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
I don't like to see animals cruelly treated.
私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.
脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Could you bear anyone to treat you like that?
人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
You ought not to treat him like that.
彼をあんなふうに扱うべきではない。
I treated him like my own son.
私は彼を自分の息子のように扱った。
He leads you by the nose if you let him.
彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
Tom always treats me like a child.
トムはいつも私を子供扱いしてくる。
He deals antiques in Osaka.
彼は大阪で骨董品を扱っている。
Every child objects to being treated like a baby.
あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
They did me a great wrong.
彼らは私を不当に扱った。
Just as you treat me, so I will treat you.
君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
He objects to being treated like a child.
彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He was a foreigner and was treated as such.
彼は外国人だったので、そのように扱われた。
Such a problem is hard to deal with.
このような問題は扱いにくい。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
He doesn't need such treatment.
彼にはそんな扱いは必要ない。
He always treats me like a child.
彼はいつでも私を子供扱いする。
How shall we deal with the problem?
この問題をどう扱いましょうか。
Zoology and botany deal with the study of life.
動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Tom treated Mary like a slave.
トムはメアリーを奴隷のように扱った。
Don't treat me the same way you would treat a child.
僕を子供扱いするなよ。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
She is used to handling this machine.
彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
This matter must not be trifled with.
この問題は軽々しく扱ってはならない。
You may only borrow my camera if you are careful with it.
大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.
それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Deal in top of the line of goods.
最高の品を扱う。
I object to being treated like that.
私はそのように扱われることに反対する。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.