UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License