UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License