UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License