UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License