The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '扱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm going to deal with the problem in this chapter.
私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
The boy was fed up with being treated as a burden.
少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
She is good with kids.
彼女は子供の扱いを心得ている。
I have no idea how to do deal with my daughter.
私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
He deals with the commercials of the supermarket.
彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?
お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
I don't like being treated like this.
私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
He is a friend and I treat him as such.
彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.
それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.
安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.
あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
There points can be brought under the same heading.
これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
They deal in rice at that store.
あの店は米を扱っている。
She treats me as if I were a baby.
彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Don't treat me like a child.
僕を子供扱いするなよ。
I'll make this a special case, but try to keep it short.
特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.
そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
We don't carry leather goods.
ここでは革製品は扱っていません。
This book deals with facts.
この本は事実を扱っている。
I do not like the way he treats others.
私は彼の人の扱い方が気に入らない。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
He treats me as an adult.
彼は私を大人として扱ってくれる。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
He treats me like a child.
彼は私を子供扱いする。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Who can best handle the problem?
誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
He was careless in handling his pistol.
彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.
ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
This book deals with the invasion of the Romans.
この本はローマ人の侵略を扱っている。
She is a lady and expects to be treated as such.
彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
He is a famous painter and should be treated as such.
彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
He treats me as if I am a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Bill was careless in handling his pistol.
ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
My aunt treats me as if I were a child.
叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
He promised that he would treat John as his own son.
彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
You must be careful with the wine glass.
そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
She can't stand being treated like a child.
彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
He is an old man and should be treated as such.
彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
The police are treating his death as a case of murder.
警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
He deals antiques in Osaka.
彼は大阪で骨董品を扱っている。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
Don't handle the tools roughly.
道具を乱暴に扱うな。
We should try to treat everybody with justice.
私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
Mr. Brown is a wool merchant.
ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Don't trifle with the matter.
その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
This store has a variety of spices.
この店はいろいろなスパイスを扱っている。
Parents should deal fairly with their children.
親は子供達を公平に扱うべきだ。
He received rough treatment.
彼は乱暴な扱いを受けた。
Tom always treats me like a child.
トムはいつも私を子供扱いしてくる。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
That aircraft company deals in freight only.
その航空会社は貨物のみを扱っている。
I refuse to be treated like a slave by you.
君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
We are tired of being treated like children.
私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
His remark does not do me justice.
彼の言葉は私を公平に扱っていない。
You may borrow this book as long as you keep it clean.
その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
I remonstrated with him about his treatment of his children.
私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
He is a VIP and we must treat him as such.
彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
How shall we deal with this matter?
この問題をどのように扱いましょうか。
Social securities are not something that should be trifled with.
社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
How shall we deal with this problem?
この問題をどうやって扱いましょうか。
I object to being treated like that.
そのような扱いを受けるのはいやだ。
Where is the lost and found?
遺失物取扱所はどこですか。
He complained that he was unfairly treated.
彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Treated roughly, the cup has some cracks.
手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
Don't treat me as if I were a child.
私を子供のように扱わないで。
Tom is hard to handle.
トムは扱いにくいやつだ。
He was a foreigner and was treated as such.
彼は外国人だったので、そのように扱われた。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?
いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
Don't treat me the same way you would treat a child.
僕を子供扱いするなよ。
Every child objects to being treated like a baby.
あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Treat your servant more kindly.
召使いをもっと親切に扱いなさい。
He treats me as if I were a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He doesn't know how to handle children.
彼は子供の扱い方を知らない。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
In my job I have to deal with all kinds of people.
私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
The teacher didn't do her justice.
先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
This book deals with life in the United Kingdom.
この本はイギリスでの生活を扱っている。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.
彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
He is thought to be difficult to deal with.
彼は扱いにくいと思われている。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Do you have any tax-free articles?
この店では免税品を扱っていますか。
I have told you how to treat customers.
顧客の扱い方をお話した。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.