UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License