UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License