UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License