UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License