UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License