UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License