UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License