UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License