UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License