UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License