The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '扱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You never used to treat me like this.
あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
She has perfected the art of handling difficult customers.
彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
He accused us of wronging him.
彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.
彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
She is good with kids.
彼女は子供の扱いを心得ている。
The boy was fed up with being treated as a burden.
少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
This book deals with life in the United Kingdom.
この本はイギリスでの生活を扱っている。
In my job I have to deal with all kinds of people.
私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.
囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
He is a scholar, and ought to be treated as such.
彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
You can't kick me around any more.
もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
I don't like being treated like a child.
私は子供扱いされるのが好きではない。
That aircraft company deals in freight only.
その航空会社は貨物のみを扱っている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
In that country I was a foreigner and was treated as such.
あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
His book deals with traffic accidents.
彼の本は交通事故を扱っている。
She was a foreigner and was treated as such.
彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
My aunt treats me as if I were a child.
叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
He handled the tool skillfully.
彼はその道具を上手に扱った。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.
ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
This inn gives good service.
この旅館は客の扱いがよい。
Don't treat me the same way you would treat a child.
私を子供のように扱わないで。
I do not like the way he treats others.
私は彼の人の扱い方が気に入らない。
We should try to treat everybody with justice.
私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
The manager deals with many problems.
マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I don't like being treated like a child.
私は子ども扱いされるのが嫌いです。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.
あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
There points can be brought under the same heading.
これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
This book deals with the new theory of linguistics.
この本は言語学の新しい理論を扱っている。
I object to being treated like that.
そのような扱いを受けるのはいやだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.