UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License