UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License