UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License