UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License