UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License