UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License