UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License