UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License