UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License