UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License