UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License