UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License