UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License