UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License