She was indignant at the way she had been treated.
彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.
あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
They did me a great wrong.
彼らは私を不当に扱った。
She can't stand being treated like a child.
彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.
あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Tom always treats me like a child.
トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Where is the lost and found?
遺失物取扱所はどこですか。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He is a VIP and we must treat him as such.
彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'm going to deal with the problem in this chapter.
私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Could you bear anyone to treat you like that?
人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
The trunk was too heavy for him to manage.
そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
How shall we deal with this problem?
この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.
2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
She has a wonderful hand with children.
彼女は子供の扱いがうまい。
I do not like the way he treats others.
私は彼の人の扱い方が気に入らない。
Don't treat me like a child.
私を子供のように扱わないで。
Scientists deal mainly with physical matters.
科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Don't treat me the same way you would treat a child.
私を子供のように扱わないで。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
He leads you by the nose if you let him.
彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
He objects to being treated like a child.
彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Her boss is hard to deal with.
彼女の上司は扱いにくい。
Handle it with great care.
十分注意してそれを扱いなさい。
Teachers should deal fairly with their pupils.
先生は生徒を公平に扱うべきだ。
She is a lady and expects to be treated as such.
彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
The youngster resented being treated as a coward.
その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
You should be frank, and they will treat you as a friend.
ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
I object to being treated like a child.
子供扱いはごめんだよ。
The boy was fed up with being treated as a burden.
少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
I refuse to be treated like a slave by you.
君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
I treated him like my own son.
私は彼を自分の息子のように扱った。
This shop carries men's clothing.
この店は紳士用品を扱っている。
He doesn't need such treatment.
彼にはそんな扱いは必要ない。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
This book deals with the invasion of the Romans.
この本はローマ人の侵略を扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.