UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License