The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '扱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know how to handle children.
子供の扱いがわからない。
He grumbled about the way they treated him.
彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Scientists deal mainly with physical matters.
科学者は主として物質の問題を取り扱う。
We don't carry leather goods.
ここでは革製品は扱っていません。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.
その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
I don't like being treated like this.
私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
Every child objects to being treated like a baby.
あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.
スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
I have a strong objection to being treated like this.
私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
She knows well how to deal with children.
彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.
囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.
彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I object to being treated like that.
私はあのように扱われるのはいやだ。
This book deals with the new theory of linguistics.
この本は言語学の新しい理論を扱っている。
Who can best handle the problem?
誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
Teachers should treat all their students impartially.
教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.
あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
Tom is a hard man to deal with.
トムは扱いにくい男だ。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
She is a lady and expects to be treated as such.
彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
Teachers should deal fairly with their pupils.
先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Do you sell advance tickets here?
前売り券をここで取り扱っていますか。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
He was treated terribly.
彼は、ひどい扱いを受けていた。
My doctor has an excellent bedside manner.
私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
He is sick and should be treated as such.
彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Her boss is hard to deal with.
彼女の上司は扱いにくい。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
They deal in rice at that store.
あの店は米を扱っている。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Treat your servant more kindly.
召使いをもっと親切に扱いなさい。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
He treats me like a child.
彼は私を子供扱いする。
He always treats me like a child.
彼はいつでも私を子供扱いする。
Don't treat me the same way you would treat a child.
僕を子供扱いするなよ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
His remark does not do me justice.
彼の言葉は私を公平に扱っていない。
He doesn't need such treatment.
彼にはそんな扱いは必要ない。
This book deals with life in the United Kingdom.
この本はイギリスでの生活を扱っている。
I objected to being treated like a child.
私は子どものように扱われることに反対した。
She was pleased to be treated as a guest.
客として扱われて、彼女は満足だった。
She's good at handling children.
彼女は子供を扱うのがうまい。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.