UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License