Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would appreciate it if you could agree to my plan. 私の計画にご承認をいただければ幸いです。 He has agreed to do the task. 彼はその仕事を継承した。 I'll teach you to do that again. 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 Silence often implies consent. 沈黙は承諾を意味する事が多い。 He has agreed to do the task. 彼はその職務を承諾している。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 I'm aware that you failed. 君の不首尾は承知している。 He's agreed to do the job. 彼はその職務を承諾している。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を3社で承認し合った。 He refused to accept such an absurd proposal. 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 Whatever we may decide must be approved by the committee. 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 The crown prince is the one who is to succeed to the throne. 皇太子は、皇位を継承する人です。 The budget was narrowly approved by Congress. 予算はかろうじて議会の承認を得た。 It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it. 騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。 Any comments will be gratefully appreciated. どんなご意見でもありがたく承ります。 I know it very well. 万万承知の上です。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 He's agreed to do the job. 彼はその仕事を承知した。 I can't approve the plan. その案は承知できない。 I consented to go. 私は行くことを承諾した。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 That theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 He acknowledges the danger. 彼は危険を承知しています。 One king after another succeeded to the throne during those few years. その数年間に次々と王位が継承された。 I interpreted their silence as consent. 私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。 If you do that the again I'll beat the pants off you. 同じことをまたやったら承知しませんよ。 He withheld his consent. 彼は承認を保留した。 The prince succeeded to the throne. 王子が王位を継承した。 Whatever we may decide must be approved by the committee. 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 He is aware that the work is difficult. 彼はその仕事が困難であることを承知している。 He consented on the spot. 彼は即座に承知した。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 Is anybody waiting on you? ご用は承っておりますか。 May I take a message for him? ご伝言を承ります。 The young man tricked me into consenting. その男はまんまと私をだまして承知させた。 I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。 He asked her to marry him and she accepted his proposal. 彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。 You had best agree. 承諾するのが一番だ。 I'll accept your offer. あなたの申し出を承知しました。 Your request of this matter has been accepted. この件についてのあなたのお求めを了承します。 I cannot approve your plan. 私はあなたの計画を承認できない。 I asked her to marry me and she accepted. 彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。 The federal budget was narrowly approved by Congress. 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 Silence gives consent. 沈黙は承諾の印。 "Shall I take a message?" "No, thank you." 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」 Johnny proposed to Alice and she accepted. ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 I cannot approve the project. 私その計画を承認することができません。 I asked him to come with me and he agreed. 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 Island folklore still recounts the story of the raft. 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 Whatever we decide must be approved by the committee. 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 He as good as accepted my offer. 彼は私の申し出を承諾したも同然である。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 He has no children to succeed to him. 彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。 People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 He has agreed to do the task. 彼はその仕事を承知した。 I appreciate the lateness of the hour. 時間が遅いことは承知しています。 She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 Noted. Thank You 承知致しました。有難う御座います。 Being silent is regarded in effect as approval. 黙っていると事実上の承認とみなされます。 He proposed to Miss Lee and she accepted. 彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。 Englishmen are the heirs of liberty. 英国人は自由の継承者である。 Japan recognized the new government of that country. 日本はその国の新しい政府を承認した。 Minutes of the previous meeting were accepted. 前回の議事録は承認されました。 We know that all men are mortal. 人はすべて死すべきものと承知している。 It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. 明日会合があるということは了承済みだ。 May I take your order? ご注文を承りましょうか。 The theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 I'm adamant that you should go. 君に行ってもらわねば承知しない。 In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 Would you like to leave a message? 伝言を承りましょうか。 He's agreed to do the job. 彼はその仕事を継承した。 They communicate disapproval by shaking their heads. 首を横に振ることで不承認を与える。 Your name is familiar to me. お名前はかねてから承知いたしております。 My silence is not to be read as consent. 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女は党の指輝を取ることに承諾した。 All right. 承知しました。 I've known it all along. 先刻承知。 She winked at me as much as to say she knew everything. 彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 The committee approved the draft budget. 委員会は予算案を承認した。 I support the proposal. その提案を承認します。 I agreed to help him in his work. 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。 We interpret your silence as consent. 黙っているのは承諾したものと解釈します。 He has already said yes. 彼はすでに承諾していた。 I asked him to come with me and he agreed. 私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。 I cannot approve the project. 私はその計画を承諾することができません。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 I am willing to agree to your request. ご依頼の件、承知しました。 You must think it's impossible, but could you at least give it a try? 無理を承知でやっていただけませんか。 I approve of your plan. あなたのプランを承認します。 For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 She accepted him her suitor. 彼女はかれに結婚の承諾を与えた。 I acknowledge it to be true. その件が事実であると承認します。 The committee approved the budget. 委員会は予算を承認した。 I took it for granted that he would consent. 彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。 My father consented to my going abroad. 父は私が外国へ行くことを承知した。 I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 Which prince is the legitimate heir to the throne? どちらの王子が正統な王位継承者か。