One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I cannot approve the project.
私はその計画を承諾することができません。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
Your name is familiar to me.
お名前はかねてから承知いたしております。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
You had best agree.
承諾するのが一番だ。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
The young man tricked me into consenting.
その男はまんまと私をだまして承知させた。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
He acknowledges the danger.
彼は危険を承知しています。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
I took it for granted that he would consent.
彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
She took the risk, knowing that she might lose a lot of money.
彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
He was to succeed to the throne.
彼は王位を継承することになっていた。
Such treatment would make anybody rebel.
こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it.
騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
He consented on the spot.
彼は即座に承知した。
I would appreciate it if you could agree to my plan.
私の計画にご承認をいただければ幸いです。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
I can't approve the plan.
その案は承知できない。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.