The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '承'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
You had best agree.
承諾するのが一番だ。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it.
騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を継承した。
I can't approve the plan.
その案は承知できない。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
All right.
承知しました。
I support the proposal.
その提案を承認します。
People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を承知した。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
"Shall I take a message?" "No, thank you."
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The plan was approved in its entirety.
計画はそっくり承認された。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
The committee approved the budget.
委員会は予算を承認した。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
I cannot approve the project.
私はその計画を承諾することができません。
Who is silent is held to consent.
無言は承諾。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
He acknowledges the danger.
彼は危険を承知しています。
He refused to accept such an absurd proposal.
彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I will accept his request.
私は彼の要求を承諾するだろう。
I would appreciate it if you could agree to my plan.
私の計画にご承認をいただければ幸いです。
I've known it all along.
先刻承知。
I appreciate the lateness of the hour.
時間が遅いことは承知しています。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
All of us approved of the plan.
みんなその計画を承認した。
He has already said yes.
彼はすでに承諾していた。
I'll teach you to do that again.
二度とそんなことをしたら承知しないぞ。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
Japan recognized the new government of that country.
日本はその国の新しい政府を承認した。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
I have heard quite a lot about you.
お噂はかねがねたいそう承っています。
The young man tricked me into consenting.
その男はまんまと私をだまして承知させた。
She winked at me as much as to say she knew everything.
彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。
Such treatment would make anybody rebel.
こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
The crown prince is the one who is to succeed to the throne.
皇太子は、皇位を継承する人です。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙っていると事実上の承認とみなされます。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算はかろうじて議会の承認を得た。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
My father consented to my going abroad.
父は私が外国へ行くことを承知した。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を継承した。
She took the risk, knowing that she might lose a lot of money.
彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。
I took it for granted that he would consent.
彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。
Englishmen are the heirs of liberty.
英国人は自由の継承者である。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.