He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算はかろうじて議会の承認を得た。
People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
May I take your order?
ご注文を承りましょうか。
Your name is familiar to me.
お名前はかねてから承知いたしております。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
He was to succeed to the throne.
彼は王位を継承することになっていた。
It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it.
騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
The plan was approved in its entirety.
計画はそっくり承認された。
A nod is a sign of agreement.
うなずくことは承知の合図だ。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
Such treatment would make anybody rebel.
こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
She took the risk, knowing that she might lose a lot of money.
彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。
You had best agree.
承諾するのが一番だ。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He acknowledges the danger.
彼は危険を承知しています。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
I cannot approve the project.
私その計画を承認することができません。
I support the proposal.
その提案を承認します。
The crown prince is the one who is to succeed to the throne.
皇太子は、皇位を継承する人です。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
I'm putting my ass in a sling for you.
馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を承知した。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
The committee approved the budget.
委員会は予算を承認した。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
I'll teach you to do that again.
二度とそんなことをしたら承知しないぞ。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
I agreed to help him in his work.
私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
The prince succeeded to the throne.
王子が王位を継承した。
I appreciate the lateness of the hour.
時間が遅いことは承知しています。
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
I can't approve the plan.
その案は承知できない。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を承知した。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
She winked at me as much as to say she knew everything.
彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。
"Shall I take a message?" "No, thank you."
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
He has already said yes.
彼はすでに承諾していた。
All right.
承知しました。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.