She has consented to take the leadership of the party.
彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
The plan was approved in its entirety.
計画はそっくり承認された。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
I approve of your plan.
あなたのプランを承認します。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
I would appreciate it if you could agree to my plan.
私の計画にご承認をいただければ幸いです。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算はかろうじて議会の承認を得た。
Englishmen are the heirs of liberty.
英国人は自由の継承者である。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
I appreciate the lateness of the hour.
時間が遅いことは承知しています。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
Is anybody waiting on you?
ご用は承っておりますか。
Who is silent is held to consent.
無言は承諾。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を継承した。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を継承した。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
He refused to accept such an absurd proposal.
彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙っていると事実上の承認とみなされます。
People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
Japan recognized the new government of that country.
日本はその国の新しい政府を承認した。
The committee approved the budget.
委員会は予算を承認した。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
Perseverance, as you know, is the key to success.
忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
I can't approve the plan.
その案は承知できない。
He acknowledges the danger.
彼は危険を承知しています。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を承知した。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The prince succeeded to the throne.
王子が王位を継承した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.