Japan recognized the new government of that country.
日本はその国の新しい政府を承認した。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
The crown prince is the one who is to succeed to the throne.
皇太子は、皇位を継承する人です。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
A nod is a sign of agreement.
うなずくことは承知の合図だ。
He consented on the spot.
彼は即座に承知した。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を承知した。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を継承した。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
The committee approved the budget.
委員会は予算を承認した。
Such treatment would make anybody rebel.
こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I would appreciate it if you could agree to my plan.
私の計画にご承認をいただければ幸いです。
She took the risk, knowing that she might lose a lot of money.
彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。
Your name is familiar to me.
お名前はかねてから承知いたしております。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.