The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
Perseverance, as you know, is the key to success.
忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The plan was approved in its entirety.
計画はそっくり承認された。
People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it.
騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を継承した。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
Your name is familiar to me.
お名前はかねてから承知いたしております。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
He acknowledges the danger.
彼は危険を承知しています。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を承知した。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.