There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
She took the risk, knowing that she might lose a lot of money.
彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
Such treatment would make anybody rebel.
こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
You had best agree.
承諾するのが一番だ。
I appreciate the lateness of the hour.
時間が遅いことは承知しています。
"Shall I take a message?" "No, thank you."
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
The young man tricked me into consenting.
その男はまんまと私をだまして承知させた。
He acknowledges the danger.
彼は危険を承知しています。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
I've known it all along.
先刻承知。
I cannot approve the project.
私はその計画を承諾することができません。
He has already said yes.
彼はすでに承諾していた。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
I agreed to help him in his work.
私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
The committee approved the budget.
委員会は予算を承認した。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
I support the proposal.
その提案を承認します。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
I'm putting my ass in a sling for you.
馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I'll accept your offer.
あなたの申し出を承知しました。
He consented on the spot.
彼は即座に承知した。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
I have heard quite a lot about you.
お噂はかねがねたいそう承っています。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th