The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '承'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Such treatment would make anybody rebel.
こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。
It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it.
騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。
I approve of your plan.
あなたのプランを承認します。
I have heard quite a lot about you.
お噂はかねがねたいそう承っています。
The crown prince is the one who is to succeed to the throne.
皇太子は、皇位を継承する人です。
The committee approved the budget.
委員会は予算を承認した。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
She took the risk, knowing that she might lose a lot of money.
彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。
He refused to accept such an absurd proposal.
彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
My father consented to my going abroad.
父は私が外国へ行くことを承知した。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
I'll teach you to do that again.
二度とそんなことをしたら承知しないぞ。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
Is anybody waiting on you?
ご用は承っておりますか。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を継承した。
Japan recognized the new government of that country.
日本はその国の新しい政府を承認した。
He was to succeed to the throne.
彼は王位を継承することになっていた。
I can't approve the plan.
その案は承知できない。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算はかろうじて議会の承認を得た。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
You must think it's impossible, but could you at least give it a try?
無理を承知でやっていただけませんか。
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
I cannot approve the project.
私その計画を承認することができません。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
He consented on the spot.
彼は即座に承知した。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を承知した。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
You had best agree.
承諾するのが一番だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The young man tricked me into consenting.
その男はまんまと私をだまして承知させた。
Your name is familiar to me.
お名前はかねてから承知いたしております。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th