Japan recognized the new government of that country.
日本はその国の新しい政府を承認した。
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
He acknowledges the danger.
彼は危険を承知しています。
I took it for granted that he would consent.
彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。
I'll accept your offer.
あなたの申し出を承知しました。
I cannot approve the project.
私はその計画を承諾することができません。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
He has already said yes.
彼はすでに承諾していた。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
She took the risk, knowing that she might lose a lot of money.
彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
I will accept his request.
私は彼の要求を承諾するだろう。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を承知した。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
You must think it's impossible, but could you at least give it a try?
無理を承知でやっていただけませんか。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
Who is silent is held to consent.
無言は承諾。
I know it very well.
万万承知の上です。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
The plan was approved in its entirety.
計画はそっくり承認された。
"Shall I take a message?" "No, thank you."
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
She winked at me as much as to say she knew everything.
彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
May I take your order?
ご注文を承りましょうか。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
I would appreciate it if you could agree to my plan.
私の計画にご承認をいただければ幸いです。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The prince succeeded to the throne.
王子が王位を継承した。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
My father consented to my going abroad.
父は私が外国へ行くことを承知した。
He was to succeed to the throne.
彼は王位を継承することになっていた。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を継承した。
I have heard quite a lot about you.
お噂はかねがねたいそう承っています。
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.