After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
He acknowledges the danger.
彼は危険を承知しています。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
I agreed to help him in his work.
私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
Is anybody waiting on you?
ご用は承っておりますか。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を継承した。
It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it.
騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
Such treatment would make anybody rebel.
こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
I cannot approve the project.
私その計画を承認することができません。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
My father consented to my going abroad.
父は私が外国へ行くことを承知した。
All of us approved of the plan.
みんなその計画を承認した。
She winked at me as much as to say she knew everything.
彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
I support the proposal.
その提案を承認します。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
I appreciate the lateness of the hour.
時間が遅いことは承知しています。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th